WEBVTT 00:00:11.193 --> 00:00:12.391 -[행크] 이건 좋네요. 00:00:12.391 --> 00:00:13.725 -[루제코] 음. 00:00:17.829 --> 00:00:22.010 이 사진들 모두 당신 할아버지가 찍은거죠? 00:00:22.010 --> 00:00:25.260 -네, 그리고 저는 사실 이 그림들 그동안 보지 못했어요. 00:00:25.944 --> 00:00:27.570 이런 일들은 놀라워요. 00:00:27.570 --> 00:00:30.119 상자를 열고 00:00:30.119 --> 00:00:31.265 이런 사진을 찾는다는 거요. 00:00:31.265 --> 00:00:32.608 이 사진들은 00:00:32.608 --> 00:00:35.030 이건 제가 보았던 첫 번째 사진들 가운데 하나입니다. 00:00:35.030 --> 00:00:36.300 -[루제코] 와 00:00:36.300 --> 00:00:40.480 -[핸크] 이 사진들은 저의 어머니를 찍은 거에요. 00:00:40.480 --> 00:00:42.970 이 사진은 제가 제 작품에서 여러 번 사용한 거에요. 00:00:42.970 --> 00:00:43.970 -[루제코] 음 00:00:43.970 --> 00:00:45.680 -[행크] 사람들이 웅덩이에서 세례를 받고 있어요. 00:00:45.680 --> 00:00:47.140 -여기 뿔을 볼 수 있어요. 그리고 00:00:47.140 --> 00:00:48.140 -[루제코] 음. 00:00:48.140 --> 00:00:49.140 -[행크] 여기 이 여성이요. 00:00:49.140 --> 00:00:50.780 봐요. 아주 강력하죠. 00:00:50.780 --> 00:00:51.780 -[루제코] 음. 00:00:52.960 --> 00:00:55.760 제가 세 살 또는 네 살쯤 되었을 때 사람들이 저한테 한 말이 00:00:55.760 --> 00:00:58.944 기억이 나는데 그들은 저에게 "너무 많은 질문을 하지 말라."고 했고 00:00:58.944 --> 00:01:01.600 "사람들을 그렇게 빤히 쳐다보지 말라."고도 했습니다. 00:01:01.600 --> 00:01:03.170 ♪쾌활하고 활동적인 전자음악♪ 00:01:03.170 --> 00:01:09.157 [웃음] 제 작품의 대다수는 두 가지를 조화한 결괌물입니다. 00:01:09.157 --> 00:01:12.592 우리는 사진을 응시하고 관찰합니다. 00:01:14.119 --> 00:01:16.830 저의 모든 작품은 구조와 맥락에 관해 이야기 합니다. 00:01:16.830 --> 00:01:19.730 그리고 관람자의 현재 상태가 어떠한지에 따라 구조와 맥락이 달라질 수 있어요. 00:01:19.730 --> 00:01:23.390 그것은 진실 또는 현실에 관한 여러분의 관점을 00:01:23.390 --> 00:01:25.687 형성하기 때문에 중요합니다. 00:01:25.687 --> 00:01:27.393 ♪♪♪ 00:01:27.393 --> 00:01:32.143 사진을 따라가면서 저는 다른 여러 종류의 매개체를 가지고 작품 활동을 해야 했습니다. 00:01:32.143 --> 00:01:35.446 ♪♪♪ 00:01:35.446 --> 00:01:39.540 저는 우리가 이미 수천 번 정도 보았던 것들에 대해서 생각하며 00:01:39.540 --> 00:01:42.133 작품을 볼 수 있는 여러 다른 방식을 시도해 보아야 했습니다. 00:01:47.292 --> 00:01:53.052 ♪화음이 두드러지는 전자음악♪ 00:01:53.052 --> 00:01:56.420 저는 롤란드 바르테스의 '카메라 루시다'라는 책을 읽었습니다. 00:01:56.420 --> 00:01:59.281 그 책에서 그는 푼크툼(punctum)이라는 개념에 대해서 이야기합니다. 00:01:59.281 --> 00:02:03.341 푼크툼과 관련된 그의 관점은 독자들의 마음을 꿰뚫는 개념이며 00:02:03.341 --> 00:02:06.755 사진을 찍을 때 우리와 밀접한 관련을 맺게 하는 개념이기도 합니다. 00:02:07.371 --> 00:02:11.860 제가 자유의 여신상 앞에 서 있는 할렘 글로베트로터의 00:02:11.860 --> 00:02:14.080 사진을 볼 때 00:02:14.080 --> 00:02:16.581 저에게 푼크툼은 이 팔입니다. 00:02:16.581 --> 00:02:19.382 ♪♪♪ 00:02:19.382 --> 00:02:23.700 저는 역사와 정치를 보는 것가 같은 맥락으로 00:02:23.700 --> 00:02:28.607 스포츠의 극적인 요소들에 균형미를 가져다주는 작품 방식을 좋아합니다. 00:02:30.477 --> 00:02:33.881 제가 연구를 하는 동안 저는 어네스트 콜의 기념비적 책인 00:02:33.881 --> 00:02:35.019 '하우스 오브 본디지(House of Bondage)'를 읽었습니다. 00:02:36.501 --> 00:02:40.360 흑인을 찍는 사진가로서 그는 남아프리카 전영을 돌아다니며 00:02:40.360 --> 00:02:43.190 아파르트헤이트의 끔찍한 단편을 문서로 남겼습니다. 00:02:43.190 --> 00:02:46.409 그리고 그 뒤에 정부에게 알리지 않고 사진들을 몰래 가지고 나왔습니다. 00:02:46.409 --> 00:02:51.194 ♪♪♪ 00:02:51.194 --> 00:02:55.200 옷을 입지 않은 채 팔을 올리고 줄을 지어서 조사를 받고 있는 00:02:55.200 --> 00:02:58.659 이 이미지를 보고 저는 정말로 매료되었습니다. 00:02:58.659 --> 00:03:02.349 저는 이전에도 이 그림을 많이 보았지만, 00:03:02.349 --> 00:03:05.600 엄밀한 의미에서 이 작품을 본다면 제가 어제나 그들의 몸을 00:03:05.600 --> 00:03:09.120 00:03:09.576 --> 00:03:13.241 00:03:13.241 --> 00:03:16.334 ♪♪♪ 00:03:16.334 --> 00:03:19.870 저는 이 사진을 작품으로 리메이크하고 싶었습니다. 00:03:19.870 --> 00:03:21.970 그래서 저는 그 작품이 레이즈 업(Raise Up)이라는 제목을 붙였습니다. 00:03:23.498 --> 00:03:27.036 저는 관람자로 하여금 주위를 걷고 위를 올려다 보면서 00:03:27.036 --> 00:03:28.496 작품을 관람할 수 있는 기회를 주고 싶었습니다. 00:03:28.998 --> 00:03:33.476 그리고 이 사람들을 통해서 인간의 존엄성이라는 관념을 보여주고 싶었습니다. 00:03:33.476 --> 00:03:36.042 ♪♪♪ 00:03:36.042 --> 00:03:39.080 제가 저 조각을 만든 후 6개월쯤 되었을 때 00:03:39.080 --> 00:03:41.670 미주리 퍼거슨에서 마이크 브라운의 살인 사건 이후에 00:03:41.670 --> 00:03:45.060 "손을 올리고 총을 쏘지 마(Hands Up, Don't Shoot)"이라는 구화가 00:03:45.060 --> 00:03:46.739 전 세계에 널리 퍼지게 되었습니다. 00:03:46.739 --> 00:03:50.450 -[관중][구호를 외침] 손을 올리고 총을 쏘지 마! 00:03:51.522 --> 00:03:53.551 -[행크 VO] 제가 미국에서 이 작품을 00:03:53.551 --> 00:03:55.459 마침내 전시했을 때 00:03:55.459 --> 00:03:58.486 사람들이 이 작품을 "손을 올리고 종을 쏘지마"라는 제목으로 불렀습니다. 00:03:58.486 --> 00:04:01.401 ♪♪♪ 00:04:01.401 --> 00:04:06.110 저는 모든 것이 연결되어 있다고 생각합니다. 그래서 저는 00:04:06.110 --> 00:04:08.940 석탄을 캐는 광부들, 또는 퍼거슨 00:04:08.940 --> 00:04:11.040 또는 농구에 관한 작품을 만들었으며 00:04:11.678 --> 00:04:15.709 이 여러 사람의 몸은 압제의 역사와 00:04:15.709 --> 00:04:17.733 긴밀히 관련이 있습니다. 00:04:20.788 --> 00:04:23.357 -[행크]그림을 크게 확대하고 여러 면으로 00:04:23.357 --> 00:04:24.215 돌려 보세요. 00:04:24.876 --> 00:04:26.240 음. 00:04:28.150 --> 00:04:31.690 저는 디지털 방식으로 만든 손이 아니라 00:04:31.690 --> 00:04:34.766 3D 스캐너로 실제 손을 만드는 작업 방식을 선택했습니다. 00:04:34.766 --> 00:04:36.130 -[샘 기아라타니] 저는 여러분에게 손가락을 보여주고 싶습니다. 00:04:36.130 --> 00:04:39.890 그들은 3D 프린트를 택했고 이 왁스를 작품 위에 입힙니다. 00:04:39.890 --> 00:04:42.360 그렇게 하면 세라믹 소재가 잘 달라붙을 수 있어요. 00:04:42.360 --> 00:04:45.042 그리고 저 수준에서 작품은 청동으로 만들어지게 됩니다. 00:04:45.042 --> 00:04:46.280 -[루제코] 네. 미쳤네요. 00:04:46.280 --> 00:04:47.280 -[샘] 네. 00:04:47.280 --> 00:04:48.280 -[루제코] 멋져요. 00:04:48.280 --> 00:04:50.540 -그래서, 이 작품이 뭔지 알아요? 00:04:50.751 --> 00:04:52.220 -[샘] 아니요. 실제로 그냥 샘플이죠, 00:04:53.155 --> 00:04:54.708 -[루제코] 파티나(patina)를 쓴 샘플이요? 00:04:54.708 --> 00:04:55.434 -[샘] 네. 00:04:55.434 --> 00:04:58.830 -[행크] 이건 00:04:58.830 --> 00:05:01.082 00:05:01.082 --> 00:05:01.877 -[샘] 음. 00:05:01.877 --> 00:05:02.377 -[윌] 음. 00:05:02.377 --> 00:05:03.820 -[행크] 그리고 여러 사람이 이 작품을 두고 일을 하고 있어요. 00:05:03.820 --> 00:05:05.320 00:05:05.320 --> 00:05:06.320 -큰 주조물이 될거에요. 00:05:06.320 --> 00:05:06.955 -[루제코] 멋지네요. 00:05:06.955 --> 00:05:10.110 -네. 우리는 코레타 스캇 킹의 공사를 시작해서 00:05:10.110 --> 00:05:11.630 그 뒤에 00:05:11.630 --> 00:05:13.900 마틴 루터 킹의 날(MLK Day)에 전시를 시작할거에요. 00:05:13.900 --> 00:05:14.900 -[루제코] 음. 00:05:14.900 --> 00:05:17.511 -그래서 그 사이 8개월이라는 시간 동안 00:05:17.511 --> 00:05:19.491 모든 작업이 마쳐져야 합니다. 00:05:19.810 --> 00:05:23.324 ♪고요하고 가벼운 분위기의 음악♪ 00:05:23.324 --> 00:05:26.729 -[행크 VO] 몇 년 전에 저는 보스턴 커먼(Boston Common) 공원 00:05:26.729 --> 00:05:29.189 위한 제안서를 제출해 달라는 요청을 받았어요. 00:05:29.189 --> 00:05:32.251 코레타 스캇 킹과 마틴 루터 킹의 기념비를 설치하는 거랑 00:05:32.251 --> 00:05:34.240 관련해서요. 00:05:36.292 --> 00:05:39.509 저는 당시에 남아프리카 출신의 가장 저명한 시민 혁명가 지도자 중 00:05:39.509 --> 00:05:43.500 두 사람이 실제로 만나서 보스턴에서 00:05:43.500 --> 00:05:45.212 사랑에 빠졌다는 이야기에 대해서 알지 못했습니다. 00:05:46.945 --> 00:05:51.759 그들의 사랑과 첫 만남이 여러 가지 방면에서 00:05:51.759 --> 00:05:55.569 실제로 많은 파문을 일으켰다는 사실은 저에게 대단히 심오한 사실로 00:05:55.569 --> 00:05:56.813 다가왔습니다. 00:05:58.569 --> 00:06:02.060 저는 그들의 삶보다도 더 컸던 그들의 친밀감에 영감을 받은 00:06:02.060 --> 00:06:04.900 조각을 만들고 싶었습니다. 00:06:05.652 --> 00:06:08.910 저는 노벨 평화상 수상식장에서 00:06:08.910 --> 00:06:11.324 그림을 하나 보았습니다. 00:06:12.000 --> 00:06:13.919 사진의 푼크툼은 00:06:13.919 --> 00:06:16.169 제가 이 사진에 깊이 빠진 이유가 되었는데 00:06:16.169 --> 00:06:19.494 그들의 팔이 서로를 감싸 안고 있는 방식이랑 관련이 있었습니다. 00:06:20.018 --> 00:06:23.569 그의 팔이 그녀에게 의지하고 있어요. 00:06:24.846 --> 00:06:28.750 우리가 마틴 루터 킹에 대해서 말할 때 코레타 스캇 킹에 대해서 00:06:28.750 --> 00:06:31.760 인정하지 않을 수 없는 이유가 00:06:31.760 --> 00:06:37.542 저한테는 매우 중요했습니다. 아마 마틴 루터 킹을 안다면 모두 저랑 같은 생각을 하고 있을 겁니다. 00:06:38.584 --> 00:06:42.970 아시겠지만 여기에 저나 저와 함께 일하는 사람들에게 긴장을 주는 지점이 있어요. 00:06:42.970 --> 00:06:47.819 어째서 그들의 얼굴이나 다른 몸의 부분은 이 작품에 포함시키지 00:06:47.819 --> 00:06:49.098 않았느냐 하는 건데요. 00:06:50.420 --> 00:06:53.256 그렇지만 정말로, 제가 마틴 루터 킹과 코레타 스캇 킹에 대해서 00:06:53.256 --> 00:06:56.199 생각할 때 저는 어떤 진실한 한 가지 감정을 느끼고 있었습니다. 00:06:56.199 --> 00:07:00.276 이것은 제가 보았던 사진이 아니라 제 마음에서 우러나온 감각과 관련이 있습니다. 00:07:02.260 --> 00:07:05.410 서로 껴안고 있는 팔과 관련된 시가 있고, 00:07:05.410 --> 00:07:08.646 00:07:08.646 --> 00:07:11.142 그 제스처를 복제한 거라고 보면 됩니다. 00:07:12.305 --> 00:07:15.996 우리는 이 조각품이 본질을 꿰뚫게 되기를 바랐습니다. 00:07:29.881 --> 00:07:31.289 -[데보라 윌리스 박사] 우리는 언제나 흑인의 역사에 숨겨진 00:07:31.289 --> 00:07:33.530 아카이브에 대해서 말합니다. 00:07:33.530 --> 00:07:37.379 그것은 숨겨져 있지 않고 존재하며 실제합니다. 00:07:37.379 --> 00:07:41.391 아카이브를 새로운 방식으로 받아들이는 연구자들이 언제나 있어요. 00:07:42.417 --> 00:07:46.085 제가 언트 코라(Aunt Cora)의 퀼트 작품에 대해서 생각할 때 00:07:46.085 --> 00:07:47.930 -[행크] 저는 그것이 저에게 영감의 일부가 되는지 궁금합니다. 00:07:47.930 --> 00:07:51.270 제가 만드는 다수의 작품들은 언제나 우리가 하고 있는 00:07:51.270 --> 00:07:54.660 작품과의 무의식적인 대화와 매우 관련이 있습니다. 00:07:55.526 --> 00:07:57.015 -[뎁 VO] 저는 데보라 윌리스입니다. 00:07:57.015 --> 00:07:59.580 저는 사진사이고 교수입니다. 00:07:59.580 --> 00:08:04.160 저는 뉴욕대학교 티쉬 예술대학교에서 학생들을 가르칩니다. 00:08:04.160 --> 00:08:06.430 그곳의 사진 프로그램의 의장이기도 합니다. 00:08:06.430 --> 00:08:07.919 ♪가벼운 전자 음악♪ 00:08:07.919 --> 00:08:10.305 저는 사진과 관련된 글을 쓰는 작가에요. 00:08:10.305 --> 00:08:15.432 ♪♪♪ 00:08:15.432 --> 00:08:19.009 어렸을 때 행크는 사진에 푹 빠져 있었습니다. 00:08:19.009 --> 00:08:21.210 그는 우연히 사진 앨범을 보고 00:08:21.210 --> 00:08:24.110 저의 어머니에게 물었습니다. "왜 이 사진은 흑백이 아니라 컬러인가요? 00:08:24.110 --> 00:08:25.931 왜 이건 흑백 사진인가요?" 00:08:25.931 --> 00:08:29.639 그는 그 자신의 이야기를 하기 위해서 몇 페이지를 직접 바꿔보려고 했습니다. 00:08:30.619 --> 00:08:33.484 당시 저는 사진 전문가/기록 보관자로서 00:08:33.484 --> 00:08:37.146 슘버그 흑인연구 문화센터(Schomburg Center of Research in에서 일했습니다 00:08:37.556 --> 00:08:39.080 학교가 끝나면 00:08:39.080 --> 00:08:41.700 저는 제가 쉬는 시간 동안 아이를 데리러 갔고 00:08:41.700 --> 00:08:43.930 아이를 데리고 일하는 곳으로 왔습니다. 00:08:44.660 --> 00:08:46.650 제 아들은 언제나 알고 싶어 했습니다. 00:08:46.650 --> 00:08:50.040 "왜 우리가 알지 못하는 사람들을 위해 우리 집에서 00:08:50.040 --> 00:08:51.709 [웃음] 사진을 찍는 거에요? 00:08:51.983 --> 00:08:55.810 저는 말했어요. "왜냐하면 사진 안의 00:08:55.810 --> 00:08:57.620 사람들의 이야기를 우리가 알아야 하기 때문이란다." 00:09:01.291 --> 00:09:02.950 -[팽크 VO] 어린 아이였을 때 엄마가 일하는 곳에서 함께 있을 때면 00:09:02.950 --> 00:09:05.860 저는 엄마가 무슨 일을 하시는지 이해하지 못했어요. 00:09:05.860 --> 00:09:10.010 이제 저는 이해합니다. 어머니의 작품이 다른 다수의 사진가들의 작품과 00:09:10.010 --> 00:09:14.101 마찬가지로 사진이라는 분야를 구축하고 확장하는데 매우 중요하다는 사실을요. 00:09:14.101 --> 00:09:17.880 그리고 특히 흑인들을 다룬 사진 분야에서 그렇습니다. 00:09:19.042 --> 00:09:22.779 00:09:22.779 --> 00:09:27.440 00:09:27.440 --> 00:09:32.448 00:09:34.067 --> 00:09:41.152 00:09:41.152 --> 00:09:46.160 00:09:46.160 --> 00:09:51.169 00:09:51.169 --> 00:09:52.755 00:09:53.485 --> 00:09:56.740 00:09:56.740 --> 00:09:58.584 00:09:58.584 --> 00:10:00.560 00:10:00.560 --> 00:10:03.022 00:10:08.790 --> 00:10:33.843 00:10:33.843 --> 00:10:36.290 00:10:36.290 --> 00:10:39.881 00:10:39.881 --> 00:10:41.337 00:10:41.337 --> 00:10:42.610 00:10:45.164 --> 00:10:48.640 00:10:48.640 --> 00:10:51.734 00:10:51.734 --> 00:10:54.000 00:10:54.000 --> 00:10:58.366 00:11:00.000 --> 00:11:03.188 00:11:05.240 --> 00:11:12.572 00:11:12.572 --> 00:11:15.170 00:11:16.105 --> 00:11:20.008 00:11:20.008 --> 00:11:23.420 00:11:23.420 --> 00:11:24.660 00:11:26.689 --> 00:11:29.115 00:11:30.000 --> 00:11:35.290 00:11:35.290 --> 00:11:39.809 00:11:39.809 --> 00:11:42.690 00:11:42.690 --> 00:11:46.572 00:11:46.572 --> 00:11:48.345 00:11:48.345 --> 00:11:52.120 00:11:52.120 --> 00:11:54.190 00:11:54.190 --> 00:11:58.590 00:11:59.434 --> 00:12:01.793 00:12:01.793 --> 00:12:04.965 00:12:04.965 --> 00:12:06.818 00:12:07.890 --> 00:12:10.450 00:12:11.704 --> 00:12:14.230 00:12:14.230 --> 00:12:15.908 00:12:17.846 --> 00:12:22.246 00:12:22.246 --> 00:12:26.583 00:12:26.583 --> 00:12:28.666 00:12:28.666 --> 00:12:33.947 00:12:34.608 --> 00:12:42.000 00:12:51.606 --> 00:12:55.790 00:12:55.790 --> 00:13:00.782 00:13:03.199 --> 00:13:06.300 00:13:06.300 --> 00:13:09.940 00:13:09.940 --> 00:13:15.734 00:13:17.490 --> 00:13:20.529 00:13:20.529 --> 00:13:24.430 00:13:24.430 --> 00:13:28.975 00:13:41.053 --> 00:13:53.131