1 00:00:11,503 --> 00:00:13,415 - (Hank) Esto es lindo. - (Rujeko) Ajá. 2 00:00:17,999 --> 00:00:22,259 ¿Son todas estas fotografías de tu abuelo? 3 00:00:22,259 --> 00:00:24,870 Si. De hecho, no las he visto. 4 00:00:25,904 --> 00:00:30,937 Es increíble abrir una caja y encontrar estas cosas. 5 00:00:30,937 --> 00:00:32,608 Esta... 6 00:00:32,608 --> 00:00:35,030 Esta es una de las mis primeras sesiones. 7 00:00:35,030 --> 00:00:36,300 (Rujeko) Guau. 8 00:00:36,300 --> 00:00:40,253 (Hank) Estas son fotos de los archivos de mi mamá. 9 00:00:40,253 --> 00:00:42,970 Esta foto la he usado mucho en mi trabajo. 10 00:00:42,970 --> 00:00:43,970 Ajá. 11 00:00:43,970 --> 00:00:45,680 (Hank) Los están bautizando. 12 00:00:45,680 --> 00:00:48,140 - (Hank) Ves esto cuernos... - (Rujeko) Ajá. 13 00:00:48,140 --> 00:00:50,780 (Hank) Esta mujer... Esto es tan poderoso. 14 00:00:50,780 --> 00:00:51,780 [Rujeko] Así es. 15 00:00:52,890 --> 00:00:57,030 Las dos cosas que recuerdo que me decían cuando tenía tres o cuatro años son: 16 00:00:57,030 --> 00:01:01,470 "Haces demasiadas preguntas" y "No debes quedarte mirando a la gente". 17 00:01:01,470 --> 00:01:03,170 ♪(música animada)♪ 18 00:01:03,170 --> 00:01:07,355 Gran parte de mi trabajo es un combinación de ambas. 19 00:01:09,130 --> 00:01:11,562 La fotografía era una razón para quedarse mirando. 20 00:01:11,562 --> 00:01:14,049 ♪(música se intensifica)♪ 21 00:01:14,049 --> 00:01:16,390 Mi trabajo se enfoca en el encuadre y el contexto, 22 00:01:16,390 --> 00:01:19,730 y en cómo la posición en la que estés 23 00:01:19,730 --> 00:01:23,390 puede darle forma a tu perspectiva de la verdad, 24 00:01:23,390 --> 00:01:25,617 de la realidad y de lo que importa. 25 00:01:25,617 --> 00:01:27,393 ♪(música animada continúa)♪ 26 00:01:27,393 --> 00:01:30,833 Además de la fotografía, debo trabajar con diferentes técnicas. 27 00:01:30,833 --> 00:01:35,446 ♪(música animada continúa)♪ 28 00:01:35,446 --> 00:01:39,050 Tengo que buscar diferentes maneras de mirar algo 29 00:01:39,050 --> 00:01:41,736 que podemos llegar a pensar que ya hemos visto mil veces. 30 00:01:47,236 --> 00:01:52,996 ♪(música animada)♪ 31 00:01:52,996 --> 00:01:56,420 Estaba leyendo el libro de Roland Barthes titulado "La cámara lúcida", 32 00:01:56,420 --> 00:01:58,771 en el que habla del punctum. 33 00:01:59,301 --> 00:02:03,341 Él ve al punctum como algo que te atraviesa, 34 00:02:03,341 --> 00:02:05,555 algo de la fotografía que permanece en ti. 35 00:02:07,371 --> 00:02:11,860 Cuando miro esta fotografía de un jugador de los Harlem Globetrotter 36 00:02:11,860 --> 00:02:13,890 parado frente a la Estatua de la Libertad, 37 00:02:13,890 --> 00:02:16,007 el punctum para mí es el brazo. 38 00:02:16,007 --> 00:02:19,332 ♪(música animada)♪ 39 00:02:19,332 --> 00:02:23,880 Me gusta buscar el equilibrio entre el espectáculo de lo deportivo 40 00:02:23,880 --> 00:02:27,587 y el contexto histórico y político. 41 00:02:30,477 --> 00:02:33,721 Durante mi investigación, el libro emblemático de Ernest Cole 42 00:02:33,721 --> 00:02:35,209 "House of Bondage". 43 00:02:36,501 --> 00:02:40,310 Él fue un fotógrafo negro que viajó por Sudáfrica 44 00:02:40,310 --> 00:02:42,860 y documentó los horrores del "apartheid". 45 00:02:42,860 --> 00:02:45,919 y, luego, sacó las imágenes del país de forma ilegal. 46 00:02:45,919 --> 00:02:51,194 ♪(música animada)♪ 47 00:02:51,194 --> 00:02:54,730 Una imagen en particular de una fila de mineros desnudos 48 00:02:54,730 --> 00:02:56,974 con los brazos levantados siendo revisados 49 00:02:56,974 --> 00:02:58,609 realmente me impactó. 50 00:02:58,609 --> 00:03:02,349 Ya la había visto muchas veces, pero, viéndola con ojo crítico, 51 00:03:02,349 --> 00:03:05,600 me di cuenta de que, a menudo, me daba culpa ver esto 52 00:03:05,600 --> 00:03:08,378 porque siempre miraba embobado sus cuerpos. 53 00:03:09,576 --> 00:03:12,421 Hacerlo reafirmaba la opresión. 54 00:03:12,421 --> 00:03:16,334 ♪(música animada)♪ 55 00:03:16,334 --> 00:03:19,870 Quería reversionar esa imagen en forma de escultura, 56 00:03:19,870 --> 00:03:21,200 y la titulé "Manos arriba". 57 00:03:23,498 --> 00:03:26,076 Quiero que los espectadores puedan caminar, 58 00:03:26,076 --> 00:03:27,886 levantar la vista y observar 59 00:03:28,946 --> 00:03:32,738 para que intenten mirar a estos hombres con dignidad. 60 00:03:32,738 --> 00:03:36,030 ♪(música animada)♪ 61 00:03:36,042 --> 00:03:38,920 Unos seis meses después de haber hecho la escultura, 62 00:03:38,920 --> 00:03:41,590 al otro lado del mundo, en Ferguson, Misuri, 63 00:03:41,590 --> 00:03:44,640 la frase "Manos arriba, no disparen" se hizo conocida 64 00:03:44,640 --> 00:03:46,809 tras el asesinato de Mike Brown. 65 00:03:46,809 --> 00:03:50,450 (multitud) ¡Manos arriba, no disparen! 66 00:03:51,552 --> 00:03:54,401 (Hank) Cuando por fin exhibí la obra en los Estados Unidos, 67 00:03:55,211 --> 00:03:58,098 la gente la llamó "Manos arriba, no disparen". 68 00:03:58,126 --> 00:04:01,351 ♪(música animada)♪ 69 00:04:01,351 --> 00:04:02,920 Veo una conexión en todo. 70 00:04:02,920 --> 00:04:07,120 Si estoy haciendo una obra sobre mineros del carbón 71 00:04:07,120 --> 00:04:10,140 o Ferguson o baloncesto, 72 00:04:11,678 --> 00:04:17,253 muchos de los cuerpos están conectados por esta historia de opresión. 73 00:04:20,768 --> 00:04:23,985 (Hank) Acércalo y podrás desplazarte por las páginas. 74 00:04:24,876 --> 00:04:26,240 Ajá. 75 00:04:28,140 --> 00:04:31,810 Me alegra haber realizado un escaneo 3D de manos reales 76 00:04:31,810 --> 00:04:34,696 en lugar de crear manos de forma digital. 77 00:04:34,696 --> 00:04:36,130 (Sam) Quiero que veas el dedo. 78 00:04:36,130 --> 00:04:39,429 Utilizan la impresora 3D y, luego, lo cubren con esta cera 79 00:04:39,429 --> 00:04:42,180 para que pueda adherirse a la cerámica. 80 00:04:42,180 --> 00:04:45,042 Esa misma textura se verá en el bronce. 81 00:04:45,042 --> 00:04:47,160 - Sí, es una locura. - (Sam) Sí. 82 00:04:47,160 --> 00:04:48,230 (Rujeko) Se ven bien. 83 00:04:48,230 --> 00:04:49,930 ¿Sabes qué es esa pieza? 84 00:04:50,651 --> 00:04:53,045 No. En realidad, esta es una muestra. 85 00:04:53,045 --> 00:04:55,434 - (Rujeko) ¿Una muestra de la pátina? - (Sam) Sí. 86 00:04:55,434 --> 00:05:01,082 (Hank) Es una locura pensar cómo rompieron la escultura en 650 partes. 87 00:05:01,082 --> 00:05:02,245 (Will) Sí. 88 00:05:02,245 --> 00:05:03,980 Y cuántas personas trabajan en esta. 89 00:05:03,980 --> 00:05:06,180 (Sam) Todos están participando de la fundición. 90 00:05:06,180 --> 00:05:06,955 (Rujeko) Genial. 91 00:05:06,955 --> 00:05:10,110 92 00:05:10,110 --> 00:05:11,630 93 00:05:11,630 --> 00:05:13,900 94 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 95 00:05:14,900 --> 00:05:17,511 96 00:05:17,511 --> 00:05:19,491 97 00:05:19,810 --> 00:05:23,324 98 00:05:23,324 --> 00:05:26,729 99 00:05:26,729 --> 00:05:29,189 100 00:05:29,189 --> 00:05:32,251 101 00:05:32,251 --> 00:05:34,240 102 00:05:36,292 --> 00:05:39,509 103 00:05:39,509 --> 00:05:43,500 104 00:05:43,500 --> 00:05:45,212 105 00:05:46,945 --> 00:05:51,759 106 00:05:51,759 --> 00:05:55,569 107 00:05:55,569 --> 00:05:56,813 108 00:05:58,569 --> 00:06:02,060 109 00:06:02,060 --> 00:06:04,900 110 00:06:05,652 --> 00:06:08,910 111 00:06:08,910 --> 00:06:11,324 112 00:06:12,000 --> 00:06:13,919 113 00:06:13,919 --> 00:06:16,169 114 00:06:16,169 --> 00:06:19,494 115 00:06:20,018 --> 00:06:23,569 116 00:06:24,846 --> 00:06:28,750 117 00:06:28,750 --> 00:06:31,760 118 00:06:31,760 --> 00:06:37,542 119 00:06:38,584 --> 00:06:42,970 120 00:06:42,970 --> 00:06:47,819 121 00:06:47,819 --> 00:06:49,098 122 00:06:50,420 --> 00:06:53,256 123 00:06:53,256 --> 00:06:56,199 124 00:06:56,199 --> 00:07:00,276 125 00:07:02,260 --> 00:07:05,410 126 00:07:05,410 --> 00:07:08,646 127 00:07:08,646 --> 00:07:11,142 128 00:07:12,305 --> 00:07:15,996 129 00:07:29,881 --> 00:07:31,289 130 00:07:31,289 --> 00:07:33,530 131 00:07:33,530 --> 00:07:37,379 132 00:07:37,379 --> 00:07:41,391 133 00:07:42,417 --> 00:07:46,085 134 00:07:46,085 --> 00:07:47,930 135 00:07:47,930 --> 00:07:51,270 136 00:07:51,270 --> 00:07:54,660 137 00:07:55,526 --> 00:07:57,015 138 00:07:57,015 --> 00:07:59,580 139 00:07:59,580 --> 00:08:04,160 140 00:08:04,160 --> 00:08:06,430 141 00:08:06,430 --> 00:08:07,919 142 00:08:07,919 --> 00:08:10,305 143 00:08:10,305 --> 00:08:15,432 144 00:08:15,432 --> 00:08:19,009 145 00:08:19,009 --> 00:08:21,210 146 00:08:21,210 --> 00:08:24,110 147 00:08:24,110 --> 00:08:25,931 148 00:08:25,931 --> 00:08:29,639 149 00:08:30,619 --> 00:08:33,700 150 00:08:33,700 --> 00:08:37,146 151 00:08:37,556 --> 00:08:39,080 152 00:08:39,080 --> 00:08:41,700 153 00:08:41,700 --> 00:08:43,930 154 00:08:44,660 --> 00:08:46,650 155 00:08:46,650 --> 00:08:50,040 156 00:08:50,040 --> 00:08:51,709 157 00:08:51,983 --> 00:08:55,810 158 00:08:55,810 --> 00:08:57,620 159 00:09:01,291 --> 00:09:02,950 160 00:09:02,950 --> 00:09:05,860 161 00:09:05,860 --> 00:09:10,010 162 00:09:10,010 --> 00:09:14,101 163 00:09:14,101 --> 00:09:17,880 164 00:09:19,042 --> 00:09:22,779 165 00:09:22,779 --> 00:09:27,440 166 00:09:27,440 --> 00:09:32,448 167 00:09:34,067 --> 00:09:41,152 168 00:09:41,152 --> 00:09:46,160 169 00:09:46,160 --> 00:09:51,169 170 00:09:51,169 --> 00:09:52,755 171 00:09:53,485 --> 00:09:56,740 172 00:09:56,740 --> 00:09:58,584 173 00:09:58,584 --> 00:10:00,560 174 00:10:00,560 --> 00:10:03,022 175 00:10:08,790 --> 00:10:33,843 176 00:10:33,843 --> 00:10:36,290 177 00:10:36,290 --> 00:10:39,881 178 00:10:39,881 --> 00:10:41,337 179 00:10:41,337 --> 00:10:42,610 180 00:10:45,164 --> 00:10:48,640 181 00:10:48,640 --> 00:10:51,734 182 00:10:51,734 --> 00:10:54,000 183 00:10:54,000 --> 00:10:58,366 184 00:11:00,000 --> 00:11:03,188 185 00:11:05,240 --> 00:11:12,572 186 00:11:12,572 --> 00:11:15,170 187 00:11:16,105 --> 00:11:20,008 188 00:11:20,008 --> 00:11:23,420 189 00:11:23,420 --> 00:11:24,660 190 00:11:26,689 --> 00:11:29,115 191 00:11:30,000 --> 00:11:35,290 192 00:11:35,290 --> 00:11:39,809 193 00:11:39,809 --> 00:11:42,690 194 00:11:42,690 --> 00:11:46,572 195 00:11:46,572 --> 00:11:48,345 196 00:11:48,345 --> 00:11:52,120 197 00:11:52,120 --> 00:11:54,190 198 00:11:54,190 --> 00:11:58,590 199 00:11:59,434 --> 00:12:01,793 200 00:12:01,793 --> 00:12:04,965 201 00:12:04,965 --> 00:12:06,818 202 00:12:07,890 --> 00:12:10,450 203 00:12:11,704 --> 00:12:14,230 204 00:12:14,230 --> 00:12:15,908 205 00:12:17,846 --> 00:12:22,246 206 00:12:22,246 --> 00:12:26,583 207 00:12:26,583 --> 00:12:28,666 208 00:12:28,666 --> 00:12:33,947 209 00:12:34,608 --> 00:12:42,000 210 00:12:51,606 --> 00:12:55,790 211 00:12:55,790 --> 00:13:00,782 212 00:13:03,199 --> 00:13:06,300 213 00:13:06,300 --> 00:13:09,940 214 00:13:09,940 --> 00:13:15,734 215 00:13:17,490 --> 00:13:20,529 216 00:13:20,529 --> 00:13:24,430 217 00:13:24,430 --> 00:13:28,975 218 00:13:41,053 --> 00:13:53,131