1 00:01:32,691 --> 00:01:35,111 Ya went so far to get water, Casilda? 2 00:01:36,692 --> 00:01:37,882 I didn't wanna wake Maria 3 00:01:38,649 --> 00:01:40,789 Just want'er to have it smooth today 4 00:01:42,796 --> 00:01:44,586 She's turning 15 today, Rutina. 5 00:01:45,430 --> 00:01:46,340 Really?! 6 00:01:47,844 --> 00:01:51,424 Word, she went and got taller all'a sudden on me 7 00:01:51,600 --> 00:01:55,790 How long's it been since Maria came from the fields? 8 00:01:56,559 --> 00:01:58,369 Not even 5 years, pedro. 9 00:01:59,426 --> 00:02:09,056 Yeah, she was so little then. So ya ain't gonna dig through den dumpsters today, huh? 10 00:02:09,570 --> 00:02:10,750 Nah..no no. Today I dedicate the whole day to my god-daughter. 11 00:02:12,187 --> 00:02:21,437 Ya know? May not be'round for another birthday. 12 00:03:02,884 --> 00:03:03,614 Mija, wake up now. 13 00:03:04,492 --> 00:03:08,492 Aww, god-mother! Dat's messed up. 14 00:03:11,022 --> 00:03:15,022 I was all snoozin' jus good and all. 15 00:03:17,493 --> 00:03:21,883 Get dressed now, we gotta go to Father Honorio's church. You're 15 years old now, so ya gotta go confess. 16 00:03:22,445 --> 00:03:26,445 Ya know wut I dreamed of? My quincianera! 17 00:03:27,605 --> 00:03:34,055 My homies and some presents- jus partying it up. 18 00:03:35,607 --> 00:03:40,487 Wut you talking 'bout? Ya ain't never been in no party before. 19 00:03:40,984 --> 00:03:48,094 Yeah, but you said what they be like before. And I did too see one before back when we worked for those fancy-richies. 20 00:03:50,103 --> 00:03:52,963 Well, we gotta go thank the Lord today for all we got from Him. 21 00:03:53,759 --> 00:03:56,799 Aww, come on godmother, what's He given us, huh? 22 00:03:56,818 --> 00:04:00,218 The richies gots it all now. And we ain't got nothin'! 23 00:04:00,664 --> 00:04:01,994 Maria! You trippin' now! 24 00:04:03,586 --> 00:04:06,476 Aight, don't be mad please. 25 00:04:07,330 --> 00:04:09,210 Anyway, and my congratulations for my birthday? 26 00:04:09,218 --> 00:04:10,628 Happy Birthday, mi niña. 27 00:04:11,063 --> 00:04:16,503 You know, now, starting tomorrow, you start actin' good. You is now a lady, not a girl no more. 28 00:04:16,791 --> 00:04:19,681 Yeah, now I can fall in love! 29 00:04:20,179 --> 00:04:22,069 Nah, too soon for that! 30 00:04:22,559 --> 00:04:32,199 Oh, godmother, I want a dude like the one in my dreams. Even though I'm poor and he some richie. 31 00:04:49,434 --> 00:04:51,224 I don't love you anymore. 32 00:04:51,224 --> 00:04:54,524 I'm in love with someone else. 33 00:04:54,559 --> 00:04:56,079 Damn her. DAMN her. 34 00:04:56,831 --> 00:04:59,371 Don't take it so gravely, Luis Fernando. 35 00:04:59,647 --> 00:05:01,137 I need to forget, brother. 36 00:05:01,222 --> 00:05:02,022 Excuses! 37 00:05:03,902 --> 00:05:08,642 Enough, forget bout Brenda already. Some other girl will get your mind off of her. 38 00:05:09,802 --> 00:05:11,612 No, no more love for me. 39 00:05:11,799 --> 00:05:12,569 Enough! Let me live my life Vladimir. 40 00:05:12,809 --> 00:05:16,729 The next girl in my life won't be for love, but to ruin her. 41 00:05:18,440 --> 00:05:23,180 Ya know what, mija, I'm gonna ask Father Honorio to find ya a rich house for work. 42 00:05:28,483 --> 00:05:32,513 Yeah, it's easier than dumpster diving. 43 00:05:34,072 --> 00:05:40,142 Oh, word? Then a house maid I might find me a hunk who'll marry me. 44 00:05:42,804 --> 00:05:44,474 You keep dreaming, mijita. 45 00:05:44,937 --> 00:05:51,007 If that guy from my dream fell in love with me, aahh so nice. 46 00:05:52,489 --> 00:05:55,589 But nah, the richies be hatin' on all us poor folk. 47 00:05:56,558 --> 00:05:59,108 That boy is only in your dreams, Maria. 48 00:05:59,581 --> 00:06:02,541 No, madrina (godmother). He flesh-bone real. 49 00:06:02,787 --> 00:06:06,817 Word, madrinita (godmother) 50 00:06:07,473 --> 00:06:13,043 If you seen his good lookin' self, you'd know it's true. 51 00:06:21,022 --> 00:06:23,502 Where'd you meet some dude like that, Maria? 52 00:06:24,337 --> 00:06:26,032 From Father Honorio's church. 53 00:06:26,032 --> 00:06:26,972 I seen him. 54 00:06:31,754 --> 00:06:33,244 I watched him pray. 55 00:06:34,598 --> 00:06:39,178 He's good and I dig him, madrina (godmother) 56 00:06:43,814 --> 00:06:47,014 He's not seen me yet, though. 57 00:06:49,071 --> 00:06:50,911 He hasn't, madrina. 58 00:06:56,262 --> 00:07:03,362 Mary (Virgin), allow a miracle, that he will notice me. 59 00:07:09,064 --> 00:07:11,164 You're collapsing. 60 00:07:12,407 --> 00:07:13,987 Stop lecturing me, Vladimir. 61 00:07:14,698 --> 00:07:15,978 You're causing our parent's to suffer, Luis Fernando. 62 00:07:16,406 --> 00:07:17,676 I don't care about that! 63 00:07:17,971 --> 00:07:19,791 The only you care about now is Brenda. 64 00:07:19,905 --> 00:07:21,585 Stop mentioning her! 65 00:07:22,419 --> 00:07:24,159 You haven't seen Luis Fernando? 66 00:07:24,722 --> 00:07:25,032 No. 67 00:07:25,534 --> 00:07:26,904 You know that. 68 00:07:27,345 --> 00:07:29,355 It's been a bout a year since you dumped him. 69 00:07:29,883 --> 00:07:31,993 Oh, you know me...I'm not a one man kind of girl. 70 00:07:33,219 --> 00:07:36,449 Plus, I'm not going to spend my time chasing after daddy's boy. 71 00:07:37,698 --> 00:07:41,048 I'd rather an old man loaded with dough, like the one I have now. 72 00:07:41,937 --> 00:07:43,067 You're bad. 73 00:07:44,351 --> 00:07:46,401 That's not to say that what's between Luis Fernando and me is completely over. 74 00:07:46,879 --> 00:07:48,549 What do you mean, Brenda? 75 00:07:48,600 --> 00:07:50,810 That at any moment, I can get back in his life. 76 00:07:51,382 --> 00:07:55,342 Luis Fernando will go back to same old thing. Wandering around this house like some distraught soul. 77 00:07:55,782 --> 00:07:58,452 Irritable and cynical and filled with bitterness. 78 00:08:00,871 --> 00:08:02,661 Tia (Aunt) Victoria, don't be so extreme. 79 00:08:02,847 --> 00:08:05,907 My brother, Luis Fernando, has changed so much. He's someone else now. 80 00:08:06,407 --> 00:08:09,977 Vladimir told me over the phone that he's still petulant. 81 00:08:10,442 --> 00:08:12,932 What will we do when Luis Fernando comes back to Mexico? 82 00:08:13,952 --> 00:08:15,822 Let's see if I can...distract him a little, Tia (Aunt). 83 00:08:15,849 --> 00:08:16,969 I sure hope so, Soraya. 84 00:08:17,138 --> 00:08:18,138 Well, we'll see if he allows that. 85 00:08:18,619 --> 00:08:21,719 Luis Fernando will be happy again the day that he stops hating women. 86 00:08:22,351 --> 00:08:25,151 Of my three kids he's the only one who's unhappy. 87 00:08:25,328 --> 00:08:26,788 It's all that Brenda's fault. 88 00:08:28,518 --> 00:08:31,428 I hope God punishes her! 89 00:08:31,923 --> 00:08:35,963 Victoria, whatever she may suffer will not deliver us from the anguish we suffer. 90 00:08:36,144 --> 00:08:41,444 Besides, it is not her fault that our son is some weakling who's incapable of facing adversities in life. 91 00:08:43,632 --> 00:08:45,832 Well, excuse me, I'm going to Father Honorio's church. 92 00:08:48,531 --> 00:08:49,851 Buenos dias, Padre (father) Honorio. 93 00:08:50,505 --> 00:08:51,815 Buenos dias, to both of you. 94 00:08:52,668 --> 00:08:56,718 Padresito (father) give us yer blessing so we can confess and do communion. 95 00:08:56,946 --> 00:08:59,496 Can't ya see I turn 15 today? 96 00:09:00,264 --> 00:09:02,004 Yes, you're madrina has told me. 97 00:09:02,017 --> 00:09:03,017 Felicidadez (Happy Birthday) 98 00:09:03,497 --> 00:09:04,247 Gracias, Padre. 99 00:09:04,749 --> 00:09:06,989 Look at this dress I'm wearing! 100 00:09:08,126 --> 00:09:09,846 I found it in the dumps! 101 00:09:10,881 --> 00:09:12,221 Don't look like it huh? 102 00:09:12,262 --> 00:09:13,222 It's like new. 103 00:09:13,770 --> 00:09:17,780 Hey, Padre, now I can have a boyfriend, right? 104 00:09:19,278 --> 00:09:20,868 NO! Don't listen to her, Padre. 105 00:09:21,186 --> 00:09:23,116 Novio (boyfriend)? Yes. But never secretively. 106 00:09:23,543 --> 00:09:25,483 You need to be a serious lady who's decent and honest. 107 00:09:26,189 --> 00:09:27,319 Yeah, yeah, alright. 108 00:09:28,487 --> 00:09:29,937 This is your gift, Maria. 109 00:09:30,353 --> 00:09:32,593 No, Padresita, don't bother, please. 110 00:09:33,013 --> 00:09:34,563 So you can buy some sweets. 111 00:09:35,384 --> 00:09:37,574 Oh, God bless you. 112 00:09:38,396 --> 00:09:41,186 I'll pay you back, I promise. 113 00:09:41,369 --> 00:09:42,899 No, no, Hija (daughter) it's nothing. 114 00:09:43,418 --> 00:09:44,888 What ya mean nothin'? 115 00:09:45,159 --> 00:09:47,719 You're the first person to give me a gift. 116 00:09:48,546 --> 00:09:50,326 Well, shall we go to confession? 117 00:09:50,348 --> 00:09:51,558 Buenos dias to all. 118 00:09:54,540 --> 00:09:57,830 I trust you to help me restore my son, Luis Fernando, Soraya. 119 00:09:58,271 --> 00:09:59,461 This is a true pleasure for me. 120 00:10:00,054 --> 00:10:02,104 Luis Fernando fascinates me. 121 00:10:03,075 --> 00:10:04,675 Would you like to marry him? 122 00:10:05,467 --> 00:10:06,587 But of course! 123 00:10:07,103 --> 00:10:13,423 Soraya, bring joy back in Luis Fernando's life, and I swear I will have you both married. 124 00:10:15,587 --> 00:10:17,037 Have a seat. 125 00:10:17,586 --> 00:10:19,646 I'll do confession with Maria and then will be with you soon. 126 00:10:20,184 --> 00:10:23,104 I won't take too much of your time. 127 00:10:23,927 --> 00:10:25,237 It's a matter of urgency for me. 128 00:10:26,983 --> 00:10:27,823 Por favor (please). 129 00:10:29,194 --> 00:10:30,374 Alright, Don Fernando. 130 00:10:32,136 --> 00:10:33,616 You don't mind waiting a little, right? 131 00:10:34,395 --> 00:10:36,185 No, Padresito. 132 00:10:37,144 --> 00:10:38,174 You know what, Padre? 133 00:10:38,600 --> 00:10:41,300 You know what, we can do this some other time then. 134 00:10:41,791 --> 00:10:44,331 This señor (man/sir) be more important than me, huh. 135 00:10:44,844 --> 00:10:45,614 Stop! 136 00:10:45,643 --> 00:10:46,923 I ain't trippin' though. 137 00:10:47,087 --> 00:10:48,317 Why do you say that, Maria? 138 00:10:48,730 --> 00:10:50,560 Well I got here first. 139 00:10:51,337 --> 00:10:52,577 Please don't take it like that, girl. 140 00:10:53,188 --> 00:10:57,218 Oh yeah, 'course not! The richies have first dibs. We gotta make way for them. 141 00:10:57,380 --> 00:10:58,610 This be God's house! 142 00:10:58,992 --> 00:10:59,562 Shut up! 143 00:10:59,962 --> 00:11:02,752 In God's house, we are all the same, Maria. 144 00:11:02,943 --> 00:11:04,753 And you know that. 145 00:11:05,239 --> 00:11:08,979 Enough, the señor (sir/man) has some issues. Can't you see he ain't good right now? 146 00:11:09,613 --> 00:11:13,713 Yeah, madrinita (godmother), well, he ain't good, but he rich. 147 00:11:13,736 --> 00:11:17,406 "Oh, how bad I got it as a rich dude" 148 00:11:17,486 --> 00:11:18,676 "So the even the rich cry now, huh" 149 00:11:19,233 --> 00:11:19,633 Enough! 150 00:11:19,710 --> 00:11:20,350 You trippin! 151 00:11:20,552 --> 00:11:27,252 Us poor folk, cry a whole lot more than them. 152 00:11:27,326 --> 00:11:28,846 Trust in God, Señor de la Vega. 153 00:11:29,558 --> 00:11:32,878 Surely He will help your son to the right path. 154 00:11:33,687 --> 00:11:38,857 I do hope so. He's become a bitter and irritated young man. As if he hated everyone. 155 00:11:41,103 --> 00:11:44,253 Well, Padre, gracias for your words. 156 00:11:44,622 --> 00:11:46,302 I leave you so that you can tend to that girl. 157 00:11:46,661 --> 00:11:47,961 She has quite the personality. 158 00:11:49,518 --> 00:11:53,158 If only you knew the life she has lived. A life of poverty and misery. 159 00:11:53,268 --> 00:11:56,628 She came from the fields as a little child. 160 00:11:56,688 --> 00:12:00,328 Maria and her godmother are dumpster divers. That is how they make a living. 161 00:12:00,443 --> 00:12:02,643 If it can be called such a thing. 162 00:12:04,030 --> 00:12:07,540 Maria, Maria Of the Slums, as we all call her here. 163 00:12:08,524 --> 00:12:13,594 It's true what she said- The rich also cry. But the poor suffer more. 164 00:12:17,111 --> 00:12:17,981 Preserve our health 165 00:12:23,897 --> 00:12:25,077 Nana Calixta! 166 00:12:26,228 --> 00:12:27,038 Oh, mi niña. 167 00:12:27,062 --> 00:12:27,892 Nana! 168 00:12:30,537 --> 00:12:31,537 Mi Niña! 169 00:12:32,270 --> 00:12:33,340 Oh, you're back? 170 00:12:33,447 --> 00:12:35,237 What manner of stupid and ignorant low trash question is that?! 171 00:12:35,249 --> 00:12:36,979 Can't you see me here?! 172 00:12:37,684 --> 00:12:38,474 Yes, of course, mi Niña. 173 00:12:38,927 --> 00:12:40,227 Will you eat here? 174 00:12:40,761 --> 00:12:41,591 No, later. 175 00:12:41,989 --> 00:12:45,469 Now, you and I will have a serious conversation. 176 00:12:49,685 --> 00:12:51,335 I'm glad that you repented. 177 00:12:51,914 --> 00:12:53,784 Yeah, well, the Padresito forgave me! 178 00:12:54,646 --> 00:12:58,656 But, man, I had all these 20 Padre Nuestros (Our Fathers) I had to pray! 179 00:12:59,134 --> 00:13:01,994 I didn't had no sin except that little one. 180 00:13:02,471 --> 00:13:03,511 You bigmouth, just like your father. 181 00:13:03,923 --> 00:13:06,783 Your madre (mother) was a saint. 182 00:13:07,059 --> 00:13:08,599 God have them in his bosom. 183 00:13:09,433 --> 00:13:10,933 Well, look, it's all good. 184 00:13:11,340 --> 00:13:12,610 Really, word. 185 00:13:13,561 --> 00:13:17,621 That rich dude comes in like he's all that, and the Padresito sees him first! 186 00:13:18,917 --> 00:13:22,117 I was there first. 187 00:13:22,687 --> 00:13:26,737 In the ghetto, we know them richies like to step all over us. 188 00:13:27,165 --> 00:13:28,435 Nah, that ain't right, yo. 189 00:13:28,438 --> 00:13:29,748 But he was upset. 190 00:13:29,845 --> 00:13:31,055 Can't you understand? 191 00:13:31,905 --> 00:13:34,255 Oh, mijita. 192 00:13:36,540 --> 00:13:37,810 What's wrong? 193 00:13:39,100 --> 00:13:40,720 It hurts. 194 00:13:41,473 --> 00:13:42,973 I can't see well. 195 00:13:45,987 --> 00:13:47,167 It's getting dark! 196 00:13:48,153 --> 00:13:49,453 Maria, mija! 197 00:13:49,725 --> 00:13:50,625 Oh, Madrina Casilda. 198 00:13:51,690 --> 00:13:52,530 Madrina 199 00:13:53,741 --> 00:13:54,601 Madrinita! 200 00:13:54,856 --> 00:13:55,616 What's wrong?! 201 00:13:55,670 --> 00:13:56,310 HELP! 202 00:13:56,723 --> 00:13:58,803 Help me please! 203 00:13:58,875 --> 00:14:00,225 My madrinita is slipping away! 204 00:14:01,129 --> 00:14:02,199 I want to ask you for something. 205 00:14:02,601 --> 00:14:03,921 Whatever you desire, mi Niña. 206 00:14:05,361 --> 00:14:07,971 I have need for one of your high witch spells. 207 00:14:11,093 --> 00:14:11,853 To get a man. 208 00:14:13,528 --> 00:14:14,698 Padre Honorio. 209 00:14:15,851 --> 00:14:16,931 I'm dying 210 00:14:17,399 --> 00:14:18,449 No, Madrinita! 211 00:14:18,953 --> 00:14:20,403 Don't kick the bucket! 212 00:14:22,429 --> 00:14:23,169 Padre. 213 00:14:24,531 --> 00:14:32,101 Can you find work in a rich house for Maria? 214 00:14:34,859 --> 00:14:38,909 Please ask you in Virgin Mary's name. 215 00:14:40,476 --> 00:14:41,546 Be still. 216 00:14:43,062 --> 00:14:44,452 All will be well. 217 00:14:45,987 --> 00:14:47,927 Promise me. 218 00:14:48,495 --> 00:14:50,755 That she won't go astray. 219 00:14:51,839 --> 00:14:55,199 For the many years you've known me. 220 00:14:55,987 --> 00:14:58,877 Take care of her. 221 00:15:00,597 --> 00:15:01,587 Take care of her. 222 00:15:04,500 --> 00:15:05,440 Yes, Casilda. 223 00:15:06,696 --> 00:15:07,636 I promise. 224 00:15:08,729 --> 00:15:10,139 Don't leave me by myself! 225 00:15:11,941 --> 00:15:14,121 I turn 15 today. 226 00:15:14,947 --> 00:15:17,467 Don't kick the bucket, Madrina. 227 00:15:20,988 --> 00:15:23,788 Maria.. 228 00:15:25,214 --> 00:15:27,074 Be good. 229 00:15:28,706 --> 00:15:34,366 Don't leave God's side- He won't leave yours ever. 230 00:15:35,795 --> 00:15:36,935 Oh, Madrinita. 231 00:15:37,804 --> 00:15:41,834 If you ask it, everyday.. 232 00:15:42,857 --> 00:15:47,357 after the dumpster diving, I will come to the church. 233 00:15:50,034 --> 00:15:52,584 And I'll pray 234 00:15:52,862 --> 00:15:54,782 A ton of the Padre Nuestros (our Fathers) 235 00:15:55,349 --> 00:15:56,269 and Hail Marys too. 236 00:15:56,964 --> 00:15:58,814 Till my throat hurts. 237 00:16:02,080 --> 00:16:04,000 Don't die. 238 00:16:05,854 --> 00:16:07,664 Madrinita, don't die. 239 00:16:12,645 --> 00:16:13,655 No, Madrinita! 240 00:16:14,136 --> 00:16:15,306 Madrinita! 241 00:16:15,869 --> 00:16:17,799 Madrina, no. 242 00:17:11,561 --> 00:17:17,841 If you knew how much I miss you. 243 00:17:20,207 --> 00:17:24,237 So much so like my parents. 244 00:17:28,887 --> 00:17:29,927 Poor girl 245 00:17:30,845 --> 00:17:33,505 I promised Doña Casilda, that I would vouch for Maria. 246 00:17:34,311 --> 00:17:38,361 By finding her work, in a good home. 247 00:17:40,057 --> 00:17:41,537 I mean you. 248 00:17:42,475 --> 00:17:47,005 My house is open to her to provide food and shelter for her. 249 00:17:49,098 --> 00:17:52,368 I don't mean charity, I mean as a worker for you. 250 00:17:52,393 --> 00:17:53,883 We shall see about that, 251 00:17:53,897 --> 00:17:57,797 For now, what is important is to get her out of the slums. 252 00:17:57,873 --> 00:18:01,080 And out of the loneliness in which her godmother left her. 253 00:18:01,080 --> 00:18:04,150 I found Maria La Del Barrio (Maria Of The Slums) quite likable. 254 00:18:04,577 --> 00:18:07,857 Does that mean that you will do that favor for me, Señor De La Vega? 255 00:18:08,644 --> 00:18:10,074 When shall I bring her to the house? 256 00:18:11,689 --> 00:18:13,209 When you think it best. 257 00:18:14,029 --> 00:18:15,239 Well, the sooner the better then. 258 00:18:16,080 --> 00:18:18,960 That is to say, right now we go for her 259 00:18:24,207 --> 00:18:26,647 We're gonna miss ya bunches, Maria. 260 00:18:27,692 --> 00:18:29,622 You really want to leave the slums? 261 00:18:30,531 --> 00:18:32,031 I really don't. 262 00:18:32,918 --> 00:18:42,852 But my madrina, may she rest in peace, asked Padre Honorio that he find me a job as a sirvienta (maid). 263 00:18:42,862 --> 00:18:45,252 Soon after that she died. 264 00:18:51,193 --> 00:18:52,113 Padresito 265 00:18:52,964 --> 00:18:54,644 What are you doing here? 266 00:18:56,185 --> 00:18:58,155 Man, this place's a mess yo. 267 00:18:59,945 --> 00:19:01,795 And the Señor here too. 268 00:19:03,354 --> 00:19:05,644 The Señor Güero I was so rude to. 269 00:19:06,845 --> 00:19:09,145 Come in, and sorry for the place. 270 00:19:12,146 --> 00:19:13,786 So, why ya'll come? 271 00:19:14,580 --> 00:19:18,620 I promised your madrina, that I would find you a job in a respectable home. 272 00:19:20,893 --> 00:19:24,903 I haven't found any better than that of Señor De La Vega's. 273 00:19:25,962 --> 00:19:29,982 So, get your things and you will go to Don Fernando's house. 274 00:19:35,765 --> 00:19:38,625 By the weekend, Luis Fernando and Vladimir will be back. 275 00:19:38,653 --> 00:19:40,683 Remember what you promised, Soraya. 276 00:19:40,695 --> 00:19:43,365 Don't concern yourself, Tia Victoria. I remember quite well. 277 00:19:46,151 --> 00:19:47,851 I think Fernando has returned. 278 00:19:48,514 --> 00:19:50,304 Yes, Señora (lady) Victoria. 279 00:19:50,370 --> 00:19:50,930 Es el Señor. 280 00:19:51,146 --> 00:19:53,636 Oh, but, who is that who is with him? 281 00:19:54,481 --> 00:19:55,891 She looks quite filthy. 282 00:20:17,396 --> 00:20:19,956 Fernando, who is this dirty girl? 283 00:20:20,646 --> 00:20:22,916 A poor girl that has just been orphaned. 284 00:20:23,784 --> 00:20:26,284 And who has also come to live with us. 285 00:20:27,165 --> 00:20:28,015 Live here?! 286 00:20:29,085 --> 00:20:30,395 Quite the surprise, Tio Fernando. 287 00:20:31,189 --> 00:20:33,549 I don't understand, Fernando. You didn't tell me anything. 288 00:20:34,045 --> 00:20:35,675 That's because I have just decided for this today. 289 00:20:40,303 --> 00:20:42,023 Did you see a ghost or something, Carlota? 290 00:20:42,556 --> 00:20:43,916 Something worse. 291 00:20:44,295 --> 00:20:48,325 Some scraggly and filthy girl with whom your father just arrived, niña Vanesa. 292 00:20:49,456 --> 00:20:53,469 Go, go look for yourself. 293 00:20:53,469 --> 00:20:56,849 No, not now, I can't. I'll meet her when I come back to eat. 294 00:21:00,388 --> 00:21:03,778 And I went to go look for her with Padre Honorio at the slums where she was. 295 00:21:04,192 --> 00:21:05,502 El Padre Honorio? 296 00:21:05,944 --> 00:21:09,964 Si. He asked me to provide protection for this orphan and I obliged. 297 00:21:11,613 --> 00:21:14,483 I imagine that you will have no reservations in receiving her. 298 00:21:31,960 --> 00:21:32,910 What? Not playing anymore? 299 00:21:33,361 --> 00:21:34,709 No, Vladimir, I'm over it. 300 00:21:34,709 --> 00:21:35,769 You always win. 301 00:21:36,224 --> 00:21:37,604 It's because you don't pay attention. 302 00:21:37,906 --> 00:21:41,126 Of course, the only thing you pay attention to is getting drunk. 303 00:21:41,392 --> 00:21:42,872 That's right. 304 00:21:43,229 --> 00:21:44,439 Which is why I'm going to the bar now 305 00:21:44,481 --> 00:21:46,631 No, don't bother if you don't want to come. 306 00:21:46,851 --> 00:21:49,111 I actually rather get drunk alone. 307 00:21:54,079 --> 00:21:57,240 None of the sirvientas (maids) plans on leaving, right Carlota? 308 00:21:57,240 --> 00:21:58,850 None, Señora Victoria. 309 00:21:59,500 --> 00:22:02,040 As you can see Fernando, there isn't an opening for the girl. 310 00:22:02,506 --> 00:22:03,866 That isn't an issue, Victoria. 311 00:22:03,866 --> 00:22:05,466 In any case, Maria stays. 312 00:22:05,550 --> 00:22:07,150 You didn't consult me. 313 00:22:07,533 --> 00:22:09,143 Because I was sure you would agree. 314 00:22:10,045 --> 00:22:11,335 And I'm still sure you will. 315 00:22:12,329 --> 00:22:14,389 Aww, man, Don Güero... 316 00:22:14,869 --> 00:22:18,919 I feel like I ain't nothing to your Ñora (slang for Señora) 317 00:22:19,317 --> 00:22:20,427 No, do not mind that. 318 00:22:21,797 --> 00:22:23,597 Allow me to make introductions. 319 00:22:23,644 --> 00:22:25,664 Victoria, she is Maria. 320 00:22:26,944 --> 00:22:29,024 Maria, she is my wife, Victoria. 321 00:22:29,026 --> 00:22:31,816 From now on, she shall try to be like a mother to you. 322 00:22:33,106 --> 00:22:34,576 Go on Maria, say hello. 323 00:22:37,605 --> 00:22:38,675 Sup Señora, Victoria! 324 00:22:40,750 --> 00:22:41,950 My shadow's returned. 325 00:22:42,744 --> 00:22:43,890 Luis Fernando. 326 00:22:43,900 --> 00:22:45,460 Will you come back with me to Mexico? 327 00:22:46,368 --> 00:22:47,268 You can't keep drinking. 328 00:22:47,307 --> 00:22:48,507 Mom and Dad will be displeased. 329 00:22:48,511 --> 00:22:50,451 If they start their lectures again, I'm coming back here. 330 00:22:50,880 --> 00:22:51,800 Luis Fernando. 331 00:22:52,366 --> 00:22:54,526 You're destroying your life. 332 00:22:55,411 --> 00:22:56,741 That's my problem, Vladimir. 333 00:22:56,806 --> 00:22:58,249 Think about it, Brother, go back to your old life. 334 00:22:58,249 --> 00:23:01,309 Get back to your studies and finish your degree already. 335 00:23:01,339 --> 00:23:02,939 That has been decided already. 336 00:23:02,952 --> 00:23:04,692 No studies, no family, no nothing. 337 00:23:06,340 --> 00:23:08,890 Pure pleasure is all I need. 338 00:23:09,810 --> 00:23:10,840 Drinks, Parties... 339 00:23:10,948 --> 00:23:12,638 and women. 340 00:23:13,054 --> 00:23:14,254 Why not? 341 00:23:14,364 --> 00:23:15,234 Women too. 342 00:23:17,194 --> 00:23:19,164 But to mess with them. 343 00:23:19,987 --> 00:23:21,677 To make them pay for what Brenda did to me. 344 00:23:22,588 --> 00:23:23,368 You speak such nonsense. 345 00:23:23,423 --> 00:23:25,063 I pity the first one to fall into my hands. 346 00:23:25,845 --> 00:23:27,725 She's going to suffer. 347 00:23:30,663 --> 00:23:32,733 The girl is greeting you, Victoria. 348 00:23:33,954 --> 00:23:34,964 Hello, girl. 349 00:23:35,648 --> 00:23:39,734 Maria. I have already told you her name is Maria. 350 00:23:39,734 --> 00:23:42,204 She is Soraya, a distant relative (niece) of my wife. 351 00:23:43,215 --> 00:23:44,665 Wassup, Señorita. 352 00:23:44,680 --> 00:23:45,950 Hola, Maria. 353 00:23:46,425 --> 00:23:48,755 And she is Carlota, one of our employees. 354 00:23:49,576 --> 00:23:50,486 Yo, wassup 355 00:23:50,636 --> 00:23:52,866 Yo, we gonna be hanging here 'aight? 356 00:23:53,326 --> 00:23:57,346 Alright, Victria, tell Lupe to place Maria in one of the guest rooms. 357 00:23:59,054 --> 00:24:03,074 I leave you in Lupe's hands, because I know that at least she will treat you adequately. 358 00:24:04,050 --> 00:24:06,510 Yo, so um, what about the others? 359 00:24:07,750 --> 00:24:08,860 Do not worry. 360 00:24:08,880 --> 00:24:10,130 The others will too. 361 00:24:10,904 --> 00:24:12,614 I shall see you later. 362 00:24:12,614 --> 00:24:13,644 Yeah, Don Güero, 363 00:24:14,436 --> 00:24:15,856 Yo so, um, thanks for everything. 364 00:24:19,047 --> 00:24:21,497 When you get a chance, Victoria, come to the study. 365 00:24:21,626 --> 00:24:22,776 We need to talk. 366 00:24:29,502 --> 00:24:30,652 Aight, that's enough yo! 367 00:24:30,933 --> 00:24:32,403 Wut man?! 368 00:24:32,910 --> 00:24:34,210 Ya'll dissin' me? 369 00:24:34,556 --> 00:24:35,646 Spit it out, yo! 370 00:24:35,941 --> 00:24:36,501 Come on! 371 00:24:36,611 --> 00:24:38,061 What manners are those, niña? 372 00:24:38,086 --> 00:24:40,326 The only one's I know when you mess with me. 373 00:24:40,876 --> 00:24:44,916 You know what? I didn't ask Don Güero to bring me here. 374 00:24:44,941 --> 00:24:46,891 It was Padre Honorio who told him to. 375 00:24:47,078 --> 00:24:51,438 If I ain't gonna be treated right, then I peace out to my slums. 376 00:24:51,850 --> 00:24:53,160 I didn't even want to come here. 377 00:24:53,160 --> 00:24:54,190 Then you should have declined. 378 00:24:54,615 --> 00:24:55,345 Yeah well I couldn't. 379 00:24:55,361 --> 00:24:55,801 Oh, Gross! 380 00:24:55,923 --> 00:25:01,373 There's still time, now. I'm telling Don Güero right now that he take me back. 381 00:25:02,383 --> 00:25:04,403 Ya'll be trippin' here. 382 00:25:06,521 --> 00:25:08,071 Wait do not be imprudent. 383 00:25:08,639 --> 00:25:09,899 Do not bother my husband. 384 00:25:10,086 --> 00:25:12,386 You cannot behave here like you do in your slums, understand. 385 00:25:12,954 --> 00:25:15,334 Yeah, but ya'll gonna be like that and step all over me. 386 00:25:15,398 --> 00:25:17,168 I can't act some other way. 387 00:25:17,177 --> 00:25:23,187 Tia, I advise prudence and much patience with this... marginal (marginalized one). 388 00:25:24,377 --> 00:25:28,147 Who knows by what motives Luis Fernando felt compelled to bring her here. 389 00:25:28,951 --> 00:25:31,491 I jus' told you it was Padre Honorio. 390 00:25:34,834 --> 00:25:38,404 And you think you can be a sirvienta (maid) in a house like this one? 391 00:25:39,317 --> 00:25:40,247 Word, yo! 392 00:25:40,316 --> 00:25:41,806 Also, I have tons to learn. 393 00:25:47,846 --> 00:25:50,026 You should know, man. 394 00:25:50,086 --> 00:25:54,166 I was a dumpster diver back at the dump. 395 00:25:55,639 --> 00:25:57,049 Dumpster diver? 396 00:25:57,359 --> 00:25:58,899 That is what you did? 397 00:25:59,726 --> 00:26:01,836 Oh yeah, Señora. Proud of it too! 398 00:26:02,607 --> 00:26:05,117 That's what my Madrina Casilda and I did. 399 00:26:06,718 --> 00:26:08,148 May God keep her in His bosom. 400 00:26:08,998 --> 00:26:13,038 We were dumpster divers.. you know trash diggers! 401 00:26:13,827 --> 00:26:15,767 Carlota, tell Lupe to come. 402 00:26:16,094 --> 00:26:17,654 Si, Señora. 403 00:26:17,771 --> 00:26:21,001 Well, Tia, I have some pending matters. 404 00:26:25,641 --> 00:26:29,691 And remember, patience with the...marginal. 405 00:26:33,960 --> 00:26:34,590 What is in that box? 406 00:26:36,022 --> 00:26:38,492 My rags and stuff. 407 00:26:39,021 --> 00:26:40,551 You mean to say your clothes. 408 00:26:40,903 --> 00:26:43,123 Yeah, well in the slums we call 'em rags. 409 00:26:43,932 --> 00:26:46,302 I have told you that you can't act like that here. 410 00:26:46,395 --> 00:26:49,465 Throw all of that away at once, and I'll give you new clothes. 411 00:26:50,162 --> 00:26:51,242 My rags? No way yo! 412 00:26:52,317 --> 00:26:55,437 The clothing I will provide is of much better quality than those. 413 00:26:55,901 --> 00:26:57,871 Yeah, but it's your stuff. 414 00:26:57,873 --> 00:26:59,323 I'll have to give it back sometime. 415 00:26:59,887 --> 00:27:04,167 Then what? I gotta be naked or something? 416 00:27:08,893 --> 00:27:09,833 Yes, Señora? 417 00:27:11,333 --> 00:27:19,563 Lupe, take this muchaha (girl) to one of sirvienta rooms- find a uniform for her to wear after she showers. She starts to work as of today. 418 00:27:20,969 --> 00:27:22,749 By order of el Señor Fernando. 419 00:27:23,444 --> 00:27:24,444 Yes Doña Victoria. 420 00:27:25,210 --> 00:27:27,140 I already got cleaned though! 421 00:27:27,610 --> 00:27:28,820 That doesn't matter. 422 00:27:28,867 --> 00:27:29,887 You bathe again now. 423 00:27:30,668 --> 00:27:32,518 Be well advised that I give the orders here. 424 00:27:33,039 --> 00:27:34,176 Oh yeah? 425 00:27:34,176 --> 00:27:36,086 Well what if I get a cold or something? 426 00:27:36,436 --> 00:27:40,186 Huh? you won't take care of me! 427 00:27:40,327 --> 00:27:41,537 Do as I say, Lupe! 428 00:27:42,026 --> 00:27:42,666 Si, Señora! 429 00:27:42,822 --> 00:27:43,272 Come, girl. 430 00:27:46,707 --> 00:27:48,337 No favoritism, Lupe. 431 00:27:49,052 --> 00:27:50,822 Here, all the sirvientas are the same. 432 00:28:01,117 --> 00:28:02,417 What is it you wish to tell me? 433 00:28:03,226 --> 00:28:04,336 Sit please, Victoria. 434 00:28:06,362 --> 00:28:08,112 You need to be kind with the girl. 435 00:28:08,838 --> 00:28:11,178 No uniform and no work for her as a sirvienta- 436 00:28:11,312 --> 00:28:12,182 But Fernando! 437 00:28:12,275 --> 00:28:15,525 It would not be an act of charity that way as I have already promised Padre Honorio. 438 00:28:15,538 --> 00:28:17,538 It will serve her well so she can know her place. 439 00:28:17,544 --> 00:28:18,994 Lest she exceeds her place. 440 00:28:19,005 --> 00:28:21,110 I do not want her to be a sirvienta. 441 00:28:21,110 --> 00:28:22,210 Have you not understood me? 442 00:28:22,224 --> 00:28:23,864 Then what will she do? Can you tell me? 443 00:28:24,753 --> 00:28:26,103 Like someone of the family. 444 00:28:30,887 --> 00:28:33,127 Oh, man, dude, more cold water? 445 00:28:33,668 --> 00:28:34,978 No, no, no. The water is warm. 446 00:28:36,239 --> 00:28:37,199 Oh, yeah? 447 00:28:37,225 --> 00:28:38,855 You guys have a bucket of warm water somewhere? 448 00:28:39,320 --> 00:28:41,520 No, it comes out warm from that pipe. 449 00:28:42,765 --> 00:28:45,015 Hey now, don't be messin' with me! 450 00:28:45,493 --> 00:28:46,573 Come see. 451 00:28:53,246 --> 00:28:54,266 What's this place? 452 00:28:54,555 --> 00:28:56,105 A bathroom, can you not see that? 453 00:28:56,899 --> 00:28:58,629 Word? I ain't never seen one like this. 454 00:28:59,876 --> 00:29:01,756 So where's this warm water? 455 00:29:03,056 --> 00:29:03,936 You'll see. 456 00:29:11,263 --> 00:29:12,633 That's that. Touch it now. 457 00:29:12,641 --> 00:29:13,621 I don't believe it. 458 00:29:15,503 --> 00:29:16,453 Touch it. 459 00:29:20,724 --> 00:29:21,984 It's not gonna burn, right? 460 00:29:24,235 --> 00:29:25,365 Whoa! 461 00:29:25,505 --> 00:29:26,665 This is tight, yo. 462 00:29:29,569 --> 00:29:33,619 Back at the slums the water be freezin' man. 463 00:29:37,216 --> 00:29:39,576 This one here's banging'! 464 00:29:43,418 --> 00:29:44,848 Alright, Maria. 465 00:29:45,669 --> 00:29:49,709 Take your shower. 466 00:29:50,814 --> 00:29:52,189 What was your name again? 467 00:29:52,189 --> 00:29:52,849 Lupe, right? 468 00:29:52,860 --> 00:29:54,870 Si, Guadalupe. 469 00:29:55,314 --> 00:29:56,634 Ahh, like the Virgin. 470 00:29:58,357 --> 00:30:02,457 You're like the Virgin, and like my Madrinita Casilda. 471 00:30:07,177 --> 00:30:11,387 Not like the rest in this house that looked down on me. 472 00:30:11,631 --> 00:30:13,391 Let me take a shower n' see what they say. 473 00:30:13,469 --> 00:30:16,874 We can train her, educate her and teach her proper manners. 474 00:30:16,874 --> 00:30:21,934 Oh, please, as refined as she may get, you can "still see the copper when you scrub the gold coating a little". 475 00:30:23,219 --> 00:30:26,339 At least we can make of her a respectable young lady. 476 00:30:26,619 --> 00:30:27,499 Do you understand? 477 00:30:27,658 --> 00:30:28,588 No, I don't understand. 478 00:30:29,354 --> 00:30:30,484 This isn't very clear, Fernando. 479 00:30:32,145 --> 00:30:34,825 Yo that water was the bomb. 480 00:30:37,095 --> 00:30:41,121 Hey you, don't I get a black "rag" like this? 481 00:30:41,121 --> 00:30:43,731 Yes, but Señora Victoria ordered me to give you a blue one. 482 00:30:44,283 --> 00:30:46,633 And it's not a "rag". It's a "uniform". 483 00:30:48,339 --> 00:30:50,059 Yeah, well, I'm just grieving here. 484 00:30:50,611 --> 00:30:53,451 My Madrinita just saw curtains. 485 00:30:54,683 --> 00:30:57,083 That color will suit this mood then, really. 486 00:30:58,605 --> 00:31:00,265 If you say so, then it must be. 487 00:31:01,793 --> 00:31:03,493 So, are there no young peeps here? 488 00:31:04,207 --> 00:31:05,517 Don't the Señores have kids? 489 00:31:06,357 --> 00:31:07,867 They have kids but they're older now. 490 00:31:08,217 --> 00:31:09,177 So where are they? 491 00:31:09,682 --> 00:31:10,492 Ain't seen one yet. 492 00:31:10,907 --> 00:31:14,927 Just that snooty one, La Ñora's niece. 493 00:31:15,098 --> 00:31:17,528 Two of them are overseas and come back on Friday. 494 00:31:18,046 --> 00:31:20,566 And the youngest, the only female, is in class now. 495 00:31:21,434 --> 00:31:24,024 Oh, dude, if they're anything like the Señora and her niece... 496 00:31:24,523 --> 00:31:26,673 Or like that other feisty one. 497 00:31:28,988 --> 00:31:32,028 Vanesa is rather anxious, but she's very sweet. 498 00:31:32,420 --> 00:31:34,500 Vladimir is a sweetheart. 499 00:31:35,338 --> 00:31:39,368 The only one for concern is the Joven (young man) Luis Fernando. 500 00:31:39,411 --> 00:31:42,441 Is he all that bad or something? 501 00:31:42,951 --> 00:31:47,331 No, he was very likable, but he had some issues and has become very angry. 502 00:31:49,022 --> 00:31:51,532 Yo, what a crazy dude. 503 00:31:53,032 --> 00:31:56,967 Luis Fernando is the only one with whom you may have problems. 504 00:31:56,967 --> 00:31:58,167 So be careful. 505 00:31:59,735 --> 00:32:01,265 You know what Lupe? 506 00:32:02,421 --> 00:32:04,611 I really don't wanna stay here. 507 00:32:05,092 --> 00:32:07,212 And I ain't gonna not fight back 508 00:32:08,182 --> 00:32:09,642 If they throw me out so what 509 00:32:10,634 --> 00:32:13,194 I'll just go back to dumpster diving 510 00:32:14,063 --> 00:32:16,433 I ain't putting up with no dissin' from no one though. 511 00:32:16,978 --> 00:32:19,658 Especially that Luis Fernando. 512 00:32:22,775 --> 00:32:25,646 Fernando, have you not thought about your two kids coming back this Friday? 513 00:32:25,646 --> 00:32:26,766 What of it? 514 00:32:26,809 --> 00:32:32,389 Do you think they will be pleased to find that girl here when they return? 515 00:32:34,208 --> 00:32:35,788 I do not think Vladimir will be opposed. 516 00:32:36,018 --> 00:32:36,878 Vanesa also won't be opposed 517 00:32:36,878 --> 00:32:38,718 But Luis Fernando will be against it. 518 00:32:39,353 --> 00:32:40,583 If he's against it, so be it. 519 00:32:41,262 --> 00:32:43,002 You'll displease him more than he already is. 520 00:32:43,120 --> 00:32:46,310 He's so focused on himself right now that he probably wouldn't even notice her. 521 00:32:46,833 --> 00:32:50,333 When Luis Fernando sees her, he's going to want to leave again. 522 00:32:50,474 --> 00:32:51,744 Then let him leave. 523 00:32:52,284 --> 00:32:53,334 Fernando, please. 524 00:32:53,773 --> 00:32:56,304 He's always aloof, what difference does his physical presence make here? 525 00:32:56,304 --> 00:32:59,054 He barely deigns to speak to us. We don't even exist in his eyes. 526 00:32:59,458 --> 00:33:01,458 He's just not well. Understand him, Fernando. 527 00:33:01,892 --> 00:33:05,912 Then he needs to prepare himself. In this house there will be some changes. 528 00:33:09,339 --> 00:33:10,879 I was completely taken aback when I saw her. 529 00:33:12,361 --> 00:33:13,641 Is she...guapa? (attractive) 530 00:33:14,203 --> 00:33:15,213 Gorgeous 531 00:33:15,311 --> 00:33:17,701 How can you find that chuzma (derogatory term for lower class person) guapa? 532 00:33:17,721 --> 00:33:20,841 How can the Señor bring that girl to this house? 533 00:33:21,419 --> 00:33:24,449 What will he place her in? The staff in this house is full. 534 00:33:25,096 --> 00:33:32,186 Well, la Señorita Soraya says that Don Fernando must have some compelling ulterior motives for which he brought her here. 535 00:33:34,509 --> 00:33:37,819 Okay, and what do you think about that? If you actually think at all? 536 00:33:38,978 --> 00:33:42,958 I've worked in many houses where the Señores have dispersed children. 537 00:33:43,835 --> 00:33:47,925 Don't you have anything better to do than to tear people down? 538 00:33:49,106 --> 00:33:51,246 You, give your brat something to eat already. 539 00:33:52,245 --> 00:33:55,815 And you, go serve the meal. Los Señores are seated and waiting. 540 00:34:11,970 --> 00:34:13,010 Excuse me. 541 00:34:14,929 --> 00:34:16,239 And that uniform? 542 00:34:16,753 --> 00:34:18,273 I gave Lupe the order to put in on her. 543 00:34:18,660 --> 00:34:20,820 Well she's to take it off now and wear the clothes she brought with her. 544 00:34:20,856 --> 00:34:21,746 But Fernando! 545 00:34:21,753 --> 00:34:22,513 Do as I say, Lupe. 546 00:34:23,582 --> 00:34:25,812 Don Güero, don't worry 'bout it! 547 00:34:26,249 --> 00:34:28,799 If I'm to work as a sirvienta, I gotta wear the uniform. 548 00:34:29,424 --> 00:34:30,784 No, you are not gonna work as a sirvienta. 549 00:34:31,615 --> 00:34:32,925 Then as what? 550 00:34:32,941 --> 00:34:35,521 You shall simply be in this house something like a guest. 551 00:34:37,055 --> 00:34:38,185 Do yo know what that means? 552 00:34:38,560 --> 00:34:40,160 Well, no, I don't. 553 00:34:40,277 --> 00:34:44,357 But if "guest" means I gotta be in uniform, then is' all good! 554 00:34:45,864 --> 00:34:48,274 Being a guest is like being a visitor. 555 00:34:49,540 --> 00:34:57,710 You will be like one of the family. You will get educated, acquire good manners, learn how to act like a lady and of the rest- God will only tell. 556 00:34:58,492 --> 00:35:00,692 You don't like the sound of that? 557 00:35:01,516 --> 00:35:04,286 Well, you make it sound all good n' stuff. 558 00:35:04,286 --> 00:35:10,026 But if la Ñora doesn't want me as a sirvienta, she won't want me as part of the family. 559 00:35:10,162 --> 00:35:12,062 Don't concern yourself, leave that to me. 560 00:35:12,748 --> 00:35:14,288 Lupe go get her changed. 561 00:35:15,946 --> 00:35:17,266 Do as el Señor says. 562 00:35:21,632 --> 00:35:24,422 Urbano, set a place for muchacha at the table. 563 00:35:24,693 --> 00:35:26,503 Enough with these antics, Fernando. 564 00:35:26,975 --> 00:35:28,115 Do as I say, Urbano. 565 00:35:29,163 --> 00:35:31,303 Fernando, I will no further tolerate this humiliation. 566 00:35:31,891 --> 00:35:33,521 Then you can excuse yourself, if you wish. 567 00:35:33,759 --> 00:35:34,949 This isn't possible! 568 00:35:35,767 --> 00:35:37,217 Leave us, Urbano. 569 00:35:40,780 --> 00:35:42,140 What are you doing, Fernando? 570 00:35:42,828 --> 00:35:43,858 I want you to understand me. 571 00:35:43,886 --> 00:35:45,836 When I do charity, I do it fully. 572 00:35:46,947 --> 00:35:49,287 If I had wanted a sirvienta, I would have consulted the agency. 573 00:35:49,354 --> 00:35:51,224 This girl is not a sirvienta. 574 00:35:54,709 --> 00:35:57,169 I don't love you, I love another. 575 00:36:01,241 --> 00:36:02,531 I'll make her pay. 576 00:36:03,715 --> 00:36:07,735 The first one to come into my life. She will pay. 577 00:36:12,452 --> 00:36:14,222 I'm all changed, Don Güero. 578 00:36:14,901 --> 00:36:15,621 Very well. 579 00:36:15,636 --> 00:36:16,662 Do you think she really looks better now? 580 00:36:16,662 --> 00:36:18,562 That will you be your task to take her shopping. 581 00:36:18,877 --> 00:36:19,827 Sit, Maria. 582 00:36:20,102 --> 00:36:20,522 Sit? 583 00:36:20,604 --> 00:36:21,794 Where and why? 584 00:36:22,504 --> 00:36:24,224 So you can eat. You must be hungry. 585 00:36:24,732 --> 00:36:27,032 Yo, I'm like rawwrrgh so hungry, man. 586 00:36:30,724 --> 00:36:32,694 But how you expect me to sit here with people like you. 587 00:36:32,742 --> 00:36:34,122 By sitting. Come now. 588 00:36:34,721 --> 00:36:36,291 Look, I don't eat like you do. 589 00:36:38,513 --> 00:36:41,113 Don't you see, la muchacha has a better understanding of these things than you. 590 00:36:41,529 --> 00:36:42,949 You will learn, which is what I want for you. 591 00:36:43,086 --> 00:36:44,956 So that you can be a lady. 592 00:36:45,317 --> 00:36:47,297 Today will be the start of your lessons. 593 00:36:48,048 --> 00:36:49,008 Go on, sit down. 594 00:36:50,609 --> 00:36:54,659 Look, Don Güero, if "la Ñora" doesn't ask me, then I won't sit. 595 00:36:55,021 --> 00:36:56,921 She'll diss me bad later if I do, 596 00:36:57,123 --> 00:36:58,995 Las Ñoras are the ones who call the shots in these places. 597 00:36:58,995 --> 00:37:00,669 It seems like here it is the men who call the shots. 598 00:37:00,669 --> 00:37:02,667 Victoria, amuse me please. 599 00:37:02,667 --> 00:37:05,417 Start treating her properly. Ask her to sit, okay? 600 00:37:05,848 --> 00:37:07,558 Please Victoria. 601 00:37:07,990 --> 00:37:09,840 Alright, muchacha, sit. 602 00:37:10,800 --> 00:37:12,090 Yyyeah! A'ight! 603 00:37:12,562 --> 00:37:16,592 Yo, I warned ya'll I can't eat right. 604 00:37:17,528 --> 00:37:18,468 Serve her. 605 00:37:21,058 --> 00:37:22,658 What's with all these cups, Don Güero. 606 00:37:27,675 --> 00:37:29,925 Worms? Why ya'll serving worms? 607 00:37:31,330 --> 00:37:33,610 Lupe, stay beside her please so you can aid her. 608 00:37:36,721 --> 00:37:37,611 Excuse me. 609 00:37:39,144 --> 00:37:40,464 I ran a little late. 610 00:37:41,454 --> 00:37:42,779 Oh, we have guests? 611 00:37:42,779 --> 00:37:43,029 Yes. 612 00:37:44,539 --> 00:37:47,055 I had heard that you brought a new sirvienta, Papa. 613 00:37:47,055 --> 00:37:48,534 You misheard, Vanesa. 614 00:37:48,534 --> 00:37:50,174 She is not a sirvienta. 615 00:37:50,221 --> 00:37:52,221 She is an orphaned muchacha to be helped. 616 00:37:52,693 --> 00:37:54,023 Her name is Maria. 617 00:37:54,857 --> 00:37:57,387 I hope that for you she will be like a sister. 618 00:38:09,341 --> 00:38:10,431 You'll arrive a drunk mess at Mexico. 619 00:38:11,237 --> 00:38:13,097 Don't pry, it's none of your business. 620 00:38:22,615 --> 00:38:26,675 Whoa man, the people in this place look at me like some scum. 621 00:38:27,898 --> 00:38:31,938 It's like that girl from the fairytale Madrinita Casilda used to tell me. 622 00:38:37,007 --> 00:38:39,396 You need to wash the bathrooms of the whole house. 623 00:38:39,396 --> 00:38:40,676 All the walls. 624 00:38:40,899 --> 00:38:44,069 Clean, iron and fold and sow my clothes! 625 00:38:44,382 --> 00:38:48,482 From now on you will do all of my work, understood?! 626 00:38:50,562 --> 00:38:52,522 You will be our slave! 627 00:38:53,317 --> 00:38:55,917 Don't be messin' with me yo! I'll beat yo faces in! 628 00:39:08,496 --> 00:39:12,746 Greco, stop shaking, i'm trying to wash ya. 629 00:39:14,376 --> 00:39:15,916 You're too big, yo. 630 00:39:16,102 --> 00:39:18,112 You're my size, man. 631 00:39:22,621 --> 00:39:23,531 Be still now. 632 00:39:23,693 --> 00:39:25,243 Muchacha look at this mess. 633 00:39:25,597 --> 00:39:27,397 If la Señora Victoria saw you... 634 00:39:29,943 --> 00:39:32,623 Look just finish up here. the Jovenes ( young men) will be arriving soon. 635 00:39:32,684 --> 00:39:35,004 This dog ain't letting me clean him, Lupe. 636 00:39:37,911 --> 00:39:40,651 Oh, Muchacha, your advent here brought a mischievous little demon with you... 637 00:39:41,212 --> 00:39:42,842 They're here! 638 00:39:45,462 --> 00:39:46,192 Lupe! 639 00:39:48,136 --> 00:39:48,936 Muchachos.. 640 00:39:50,028 --> 00:39:51,268 Welcome back home 641 00:39:52,069 --> 00:39:53,269 We have missed you. 642 00:39:53,875 --> 00:39:55,085 Hey, Lupe. 643 00:39:55,813 --> 00:39:57,053 I missed you a lot too, 644 00:39:57,726 --> 00:39:59,196 Who's that broad? 645 00:40:04,394 --> 00:40:05,724 Stupid muchacha. 646 00:40:06,167 --> 00:40:07,797 Watch what you're doing! 647 00:40:08,521 --> 00:40:09,881 You left me drenched! 648 00:40:16,027 --> 00:40:18,097 It's YOU!