1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sou um ilustrador médico 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 e eu tenho um ponto de vista um pouco particular. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Eu tenho visto, desde que eu me tornei adulto, 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 expressões de verdade e beleza nas artes 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 e expressões de verdade e beleza na ciência. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 E ainda que estas sejam coisas maravilhosas por si só 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ambas possuem outras coisas maravilhosas agregadas a elas, 8 00:00:21,000 --> 00:00:27,000 observados 9 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 e matemática, são quase como as gêmeas siamesas 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 com quem um cientista gostaria de se encontrar. 11 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 (Risos) 12 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 Estas são expressões da verdade como coisas repletas 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 em significado, elas são coisas veneráveis. 14 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Elas são ideais poderosos, irredutíveis, 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 únicos, úteis 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 às vezes, freqüentemente muito tempo depois do fato. 17 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Podemos ver algumas imagens agora, 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 porque eu não quero me ver na tela. 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Verdade e beleza são coisas que são 20 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 por vezes opacas a pessoas que não são cientistas. 21 00:01:08,000 --> 00:01:14,000 Elas são coisas que descrevem a beleza de um modo 22 00:01:14,000 --> 00:01:19,000 às vezes acessível apenas se você entende a linguagem 23 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 e a sintaxe da pessoa 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 que estuda a matéria na qual a verdade e beleza são expressas. 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Em matemática, e=mc ao quadrado, 26 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 na constante cosmológica, 27 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 onde existe um princípio antrópico, onde você vê que a vida teve de evoluir 28 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 dos números que descrevem o universo. 29 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Estas são coisas realmente difíceis de entender. 30 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 E o que tenho tentado 31 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 já que eu fui treinado como ilustrador médico, 32 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 já que meu pai me ensinou animação, 33 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 ele foi escultor e meu mentor, 34 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 eu quis descobrir um jeito de ajudar as pessoas 35 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 a entender a verdade e beleza nas ciências biológicas 36 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 usando animação, usando imagens, contando histórias. 37 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Para que as coisas que não são necessariamente evidentes 38 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 possam ser trazidas à luz, ensinadas, e compreendidas. 39 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 Os estudantes hoje são por vezes imersos em um ambiente 40 00:02:17,000 --> 00:02:22,000 onde o que eles aprendem são assuntos com verdade e beleza 41 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 incorporadas neles, mas a forma como lhes ensinam é compartimentalizada 42 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 e levada ao ponto em que a verdade e beleza 43 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 não são sempre evidentes. 44 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 É como aquela velha receita de canja, 45 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 onde você ferve a galinha até que o sabor tenha simplesmente... sumido. 46 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 E não queremos fazer isso com nossos estudantes. 47 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Temos então a oportunidade de realmente tornar a educação aberta. 48 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Eu recebi um telefonema de Robert Lue de Harvard, 49 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 no Departamento de Biologia Celular e Molecular, 50 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 alguns anos atrás. Ele me perguntou se eu e minha equipe 51 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 estaríamos interessados em realmente mudar 52 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 como a educação médica e científica é feita em Harvard. 53 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 E nós embarcamos no projeto que iria explorar a célula, 54 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 a verdade e a beleza inerentes 55 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 na biologia celular e molecular 56 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 para que os estudantes tivessem uma visão geral 57 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 a que pudessem adicionar todos os fatos que aprendem 58 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 e poderiam ter uma imagem mental da célula 59 00:03:22,000 --> 00:03:29,000 como uma grande, frenética, muito complicada cidade 60 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 que é ocupada por micro-máquinas. 61 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 E estas micro-máquinas são o centro real da vida. 62 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Elas, que são a inveja de 63 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 nanotecnologistas em todo o mundo, 64 00:03:40,000 --> 00:03:47,000 são auto-suficientes, poderosos, precisos, exatos dispositivos 65 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 que são feitos de cadeias de aminoácidos. 66 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 E estas micromáquinas efetuam o movimento da célula, 67 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 a sua replicação, elas movimentam nossos corações, 68 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 e nossas mentes. 69 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 E então, o que queríamos fazer era descobrir 70 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 como poderíamos transformar esta estória em uma animação 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 que seria a peça central da BioVisions em Harvard, 72 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 um website que Harvard tem 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 para estudantes de biologia celular e molecular 74 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 que iria -- adicionalmente a toda a informação textual, 75 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 e material didático -- 76 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 construí-la visualmente, para que os estudantes 77 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 tivessem uma visão incorporada de o que a célula realmente é 78 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 em toda a sua verdade e beleza, e pudessem estudar 79 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 com essa visão em mente, para que suas imaginações fossem estimuladas, 80 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 assim como suas paixões. 81 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 E que eles seriam aptos 82 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 a usar essas visões para novas descobertas 83 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 e poder entender como a vida realmente funciona. 84 00:04:52,000 --> 00:04:58,000 Nós começamos olhando como essas moléculas interagem. 85 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 Trabalhamos com um tema que tem macrófagos 86 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 que estão descendo por um capilar, 87 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 e tocando a superfície de suas paredes, 88 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 e obtendo informação das células 89 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 que estão nas paredes do capilar repassando a informação 90 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 que existe uma inflamação em algum lugar lá fora, 91 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 onde não conseguem ver ou sentir. 92 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Mas obtêm a informação que faz com que parem, 93 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 que internalizem sua necessidade de cumprir 94 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 todas as etapas que farão com que mudem de forma, 95 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 e tentem sair do capilar para descobrir o que está acontecendo. 96 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Por estes motores moleculares -- tivemos de trabalhar 97 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 com cientistas de Harvard e um banco de dados de modelos 98 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 atômicos exatos das moléculas 99 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 e descobrir como elas se movem, e descobrir o que fazem. 100 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 E fazê-lo de um modo 101 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 que fosse fiel em que exibisse o que acontece, 102 00:06:01,000 --> 00:06:06,000 não tão fiel que a compacta multidão de uma célula 103 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 nos impedisse de ver o que acontece. 104 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 Tenho para lhes mostrar um resumo de 3 minutos 105 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 uma versão condensada do primeiro aspecto deste filme 106 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 que produzimos. É um projeto em curso 107 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 que deve durar outros 4-5 anos. 108 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 E peço que olhem para isto 109 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 e vejam os caminhos que a célula fabrica -- 110 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 estas pequenas máquinas que andam, elas são chamadas canesians -- 111 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 elas carregam estas enormes cargas 112 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 que seriam um desafio para uma formiga, em tamanhos relativos. 113 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Comece o filme, por favor. 114 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Mas estas máquinas que movimentam o interior da célula 115 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 são maravilhosas, e elas realmente são as bases de toda a vida. 116 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 Porque todas estas máquinas interagem umas com as outras. 117 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 passam informação entre si; 118 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 causam diferentes efeitos dentro da célula. 119 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 e a célula realmente fabrica as peças de que precisa 120 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 instantaneamente, com a informação 121 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 que é trazida do núcleo por moléculas que lêem os genes. 122 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Nenhuma vida, da menor até todos nós, 123 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 seria possível sem estas micro-máquinas. 124 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Na verdade, na ausência delas, 125 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 a audiência do Chris aqui seria bem escassa. 126 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 (Risos) 127 00:07:26,000 --> 00:07:38,000 (Música) 128 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Este é o carteiro da célula: 129 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 ele é chamado canesian, 130 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 e ele puxa um saco cheio de proteínas novas 131 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 para onde é necessário na célula -- 132 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 seja para uma membrana, seja para uma organela, 133 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 seja para construir ou consertar algo. 134 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 E cada um de nós tem perto de 100.000 destas coisas 135 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 trabalhando agora, 136 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 dentro de cada uma das nossas 100 trilhões de células 137 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Então por mais que você se sinta preguiçoso, 138 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 você não está mesmo intrinsicamente sem fazer nada. 139 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 (Risos) 140 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Eu espero que quando vocês cheguem em casa 141 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 pensem sobre isto e sobre como nossas células são poderosas, 142 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 e pense sobre algumas coisas que 143 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 estamos aprendendo em mecânica celular. 144 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 E uma vez que descubramos tudo o que está acontecendo -- 145 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 e acreditem, sabemos quase 1% do que acontece -- 146 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 uma vez que descubramos, 147 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 poderemos ter muito controle 148 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 sobre o que fazemos com nossa saúde 149 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 o que faremos com gerações futuras, 150 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 quanto tempo vamos viver. 151 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 E esperamos poder usar isto 152 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 para descobrir mais verdade e mais beleza 153 00:08:47,000 --> 00:09:01,000 (Música) 154 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Mas é mesmo incrível que estas células, estas micro-máquinas, 155 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 sabem exatamente do que a célula precisa, elas fazem sua negociação. 156 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 Elas trabalham juntas; fazem a célula fazer o que tem de fazer. 157 00:09:15,000 --> 00:09:21,000 E seu trabalho conjunto ajuda nossos corpos -- 158 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 enormes entidades que elas nunca conhecerão -- funcionar corretamente. 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Aproveitem o resto do show, obrigado. 160 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 (Aplausos)