0:00:01.172,0:00:03.000 Orvosi illusztrátorként 0:00:03.000,0:00:06.000 kissé másként látom a dolgokat. 0:00:06.294,0:00:08.853 Kiskorom óta figyelem 0:00:08.853,0:00:12.474 az igazság és a szépség kifejeződését 0:00:12.474,0:00:15.000 a művészetekben és a tudományokban. 0:00:15.000,0:00:18.960 Noha ezek önmagukban is csodásak, 0:00:18.980,0:00:21.000 sok előnyöset mondhatunk róluk, 0:00:21.000,0:00:27.000 de a természettudományok[br]és a matematika szempontjából 0:00:27.000,0:00:31.060 eszményeik majdnem[br]olyanok, mint a sziámi ikrek, 0:00:31.070,0:00:33.570 akikkel a tudós egyszerre[br]szeretne randizni. 0:00:34.010,0:00:34.780 (Nevetés) 0:00:36.367,0:00:42.000 Az igazság kifejeződése áhítatos dolog, 0:00:42.000,0:00:44.780 amelyet rettegve istenként imádhatunk. 0:00:44.802,0:00:49.743 Ezek erős, megmagyarázhatatlan eszmények. 0:00:49.743,0:00:52.000 Egyediek, hasznosak – néha–, 0:00:52.000,0:00:54.704 de gyakorta az események után sokára. 0:00:55.000,0:00:57.000 Lehet már képeket nézegetni, 0:00:57.000,0:01:00.210 de én nem óhajtom magam[br]a kivetítőn szemlélni. 0:01:00.770,0:01:05.020 Az igazság és a szépség gyakran[br]átláthatatlan dolgok azoknak, 0:01:05.020,0:01:07.601 akik nem otthonosak a tudományban. 0:01:07.601,0:01:14.300 E dolgok úgy írják le a szépséget, 0:01:14.300,0:01:17.221 hogy többnyire csak azoknak fogható föl, 0:01:17.251,0:01:22.310 akik értik a szépség kifejeződésének[br]tárgyát tanulmányozó személy 0:01:22.310,0:01:24.200 nyelvezetét és mondattanát. 0:01:24.200,0:01:27.000 Ha a matekot vesszük, E = mc², 0:01:27.000,0:01:29.671 ha a kozmológiai állandót vesszük, 0:01:29.691,0:01:32.733 az antropikus elvvel, ahol azt látjuk, 0:01:32.763,0:01:38.000 hogy az életnek az univerzumot leíró[br]számok alapján kellett kifejlődnie, 0:01:38.000,0:01:41.000 kiderül, hogy e dolgokat[br]tényleg nehéz megértenünk. 0:01:41.000,0:01:43.740 Mióta orvosi illusztrátori[br]képzésben vettem részt, 0:01:43.770,0:01:46.430 mióta szobrász apámtól,[br]aki kulturális mentorom is volt, 0:01:46.460,0:01:48.220 tanultam az animációt, 0:01:48.250,0:01:50.310 mindig törekedtem rájönni, 0:01:50.343,0:01:53.743 hogyan segíthetnék a laikusoknak megérteni 0:01:53.743,0:01:58.050 a biológiai tudományok[br]igazságát és szépségét 0:01:58.250,0:02:02.625 animációk, képek, történetmesélések útján, 0:02:02.645,0:02:07.000 hogy a nem szükségképpen[br]kézzelfogható dolgok 0:02:07.000,0:02:11.000 taníthatóvá és érthetővé váljanak. 0:02:11.000,0:02:16.654 A mai diákok gyakran úgy tanulnak, 0:02:16.654,0:02:23.100 hogy noha a tanult tárgyban[br]benne rejlik az igazság és a szépség, 0:02:23.130,0:02:28.400 de az oktatási módszer miatt[br]a tantárgy túlságosan beskatulyázott, 0:02:28.430,0:02:30.830 és az igazság s a szépség 0:02:30.870,0:02:32.980 nem mindig nyilvánvaló. 0:02:33.000,0:02:36.000 Ez majdnem olyan,[br]mint a csirkeleves régi receptje, 0:02:36.000,0:02:40.490 ahol addig főzik a csirkét,[br]amíg már teljesen elmegy az íze. 0:02:41.000,0:02:43.400 Nem szeretnénk,[br]hogy diákjaink így járjanak. 0:02:43.430,0:02:47.540 Megvan a lehetőségünk[br]a valóban nyitott oktatásra. 0:02:47.580,0:02:49.675 Pár éve fölhívott Robert Lue, 0:02:49.675,0:02:53.760 a Harvard Molekuláris[br]és Sejtbiológiai Tanszékéről, 0:02:53.760,0:02:55.940 és azt kérdezte, csoportommal együtt 0:02:56.000,0:02:59.960 érdekelne-e, és tényleg[br]változtatni szeretnénk-e 0:03:00.000,0:03:03.450 az egyetemükön folyó orvosi[br]és tudományos képzésen? 0:03:03.640,0:03:06.234 Sejtkutatási projektbe fogtunk, 0:03:06.254,0:03:11.000 amely föltárja a molekuláris[br]és sejtbiológiai területre jellemző 0:03:11.000,0:03:13.000 igazságot és szépséget, 0:03:13.000,0:03:16.000 hogy a hallgatók a széttagolt tényekből 0:03:16.000,0:03:19.000 összképet alakíthassanak ki. 0:03:19.000,0:03:22.000 Képzeletükben képet[br]alkothatnak a sejtekről 0:03:22.000,0:03:29.254 mint hatalmas, nyüzsgő,[br]bonyolult szerkezetű városról, 0:03:29.411,0:03:31.740 amely mikrogépekkel van teli. 0:03:32.000,0:03:35.130 E mikrogépek az élet központja. 0:03:35.220,0:03:36.050 E mikrogépek, 0:03:36.070,0:03:39.407 amelyeket az egész világ[br]nanotechnológusai irigyelnek, 0:03:40.000,0:03:46.537 önműködő, erős, pontos, hibátlanul működő, 0:03:46.547,0:03:50.000 aminosavszálakból álló szerkezetek. 0:03:50.320,0:03:57.100 E mikrogépek irányítják[br]a sejtek mozgását, másolását. 0:03:57.151,0:03:58.730 E mikrogépek irányítják 0:03:58.760,0:04:00.429 szívünket és agyunkat. 0:04:01.000,0:04:04.630 Rá akartunk jönni, 0:04:04.640,0:04:07.988 hogyan lehetne ezt[br]az animáció nyelvén elmondani, 0:04:08.000,0:04:11.493 amely aztán a harvardos BioVisions[br]különlegességévé válhatna. 0:04:11.810,0:04:14.443 A BioVisions a Harvard honlapja, 0:04:14.443,0:04:18.000 amelyet molekuláris és sejtbiológia[br]szakos hallgatóknak hoztak létre. 0:04:18.000,0:04:22.684 Ez a szöveges információn 0:04:22.684,0:04:24.659 és minden didaktikai anyagon túlmenően 0:04:25.000,0:04:27.485 látvány útján ad összképet, 0:04:27.485,0:04:32.000 hogy a sejtek belsejét teljes valójukban[br] 0:04:32.000,0:04:34.461 s szépségükben szemlélhessék a hallgatók, 0:04:34.501,0:04:40.000 és e látványból tanuljanak,[br]képzeletük felgyúljon, 0:04:40.000,0:04:42.371 szenvedélyük föllángoljon. 0:04:42.550,0:04:45.020 Az animáció hozzásegíti őket 0:04:45.020,0:04:49.000 új fölfedezésekhez 0:04:49.000,0:04:52.200 és az élet működésének megértéséhez. 0:04:52.200,0:04:58.892 A molekulák összekapcsolódásával kezdtük. 0:04:59.000,0:05:03.279 Az első témánk ez volt: 0:05:03.708,0:05:06.826 A makrofágok mozognak a kapillárisokban, 0:05:07.000,0:05:09.577 és a kapilláris falát érintve 0:05:09.607,0:05:11.310 információt szereznek 0:05:11.340,0:05:13.712 a kapillárisok falán lévő sejtekből: 0:05:13.712,0:05:19.150 figyelem!, gyulladás van valahol, 0:05:19.150,0:05:21.130 amit nem látnak és nem éreznek. 0:05:21.180,0:05:24.000 De olyan infót kapnak, amely megállítja, 0:05:24.000,0:05:28.000 és arra készteti őket,[br]hogy tegyék meg az intézkedéseket, 0:05:28.000,0:05:32.000 amelyek alakjuk megváltoztatásához kell, 0:05:33.000,0:05:37.646 és a kapillárisokból kijöhessenek,[br]s tisztázzák a helyzetet. 0:05:37.646,0:05:41.130 E molekuláris motorokhoz együtt[br]kellett működnünk a Harvard kutatóival, 0:05:41.130,0:05:45.302 és ehhez az atomi szinten pontos[br]molekuláris modellek 0:05:45.302,0:05:49.150 adatbázisát vettük igénybe. 0:05:49.180,0:05:52.750 Rá kellett jönnünk, hogyan mozognak,[br]és mit csinálnak ezek a motorok. 0:05:53.000,0:05:56.600 Az animációt úgy kellett megoldanunk, 0:05:56.630,0:06:00.705 hogy valóban közvetítse azt, ami folyik; 0:06:01.000,0:06:05.410 másrészt ne annyira valósághűen, 0:06:05.440,0:06:09.000 hogy a sejtben lévő[br]nyüzsgő tömeg zavarja a nézést. 0:06:09.000,0:06:13.330 E szempontnak megfelelő[br]háromperces filmünk 0:06:13.330,0:06:16.340 Reader's Digest változatát[br]mutatom most be. 0:06:16.400,0:06:19.000 A projekt folyamatban van, 0:06:19.000,0:06:21.341 és még 4-5 évig napirenden lesz. 0:06:22.000,0:06:24.000 Szeretném, ha látnák, 0:06:24.000,0:06:28.000 hogy épít utakat magának a sejt, 0:06:28.000,0:06:31.703 e kis lépegető gépek, az ún. kinezinek, 0:06:32.000,0:06:34.040 amelyek annyit vállalnak magukra, 0:06:34.040,0:06:36.488 hogy meghaladná egy ekkora hangya erejét. 0:06:36.850,0:06:38.964 Indítsuk a filmet, kérem! 0:06:41.000,0:06:44.000 A sejt belsejét irányító gépek[br]tényleg elképesztők, 0:06:44.000,0:06:48.000 és ezek az élet alapja, 0:06:48.000,0:06:52.775 mert kapcsolatban vannak egymással. 0:06:52.815,0:06:54.600 Tájékoztatják egymást. 0:06:54.660,0:06:57.629 Mindenfélét végeznek a sejten belül. 0:06:57.700,0:07:00.520 A sejt menet közben hozza létre,[br]amire szüksége van, 0:07:00.540,0:07:04.540 a sejtmagból kapott infó alapján, 0:07:04.570,0:07:07.359 a géneket olvasó molekulák révén. 0:07:08.800,0:07:11.952 Nincs élet a legcsekélyebb[br]lényektől a jelenlévőkig semmi 0:07:11.972,0:07:15.368 e mikrogépek nélkül. 0:07:15.770,0:07:19.584 Ha nem lennének ezek a gépek, 0:07:19.584,0:07:22.628 Chris, aligha tudtál volna[br]ekkora közönséget idegyűjteni. 0:07:22.890,0:07:23.620 (Nevetés) 0:07:26.000,0:07:26.981 (Zene) 0:07:38.000,0:07:40.478 Ez itt a sejt FedEx-es csomagfutára. 0:07:41.467,0:07:43.471 E kis fickót kinezinnek hívják. 0:07:43.670,0:07:47.640 Zsákot cipel, amely teli van[br]újonnan gyártott fehérjékkel, 0:07:47.650,0:07:50.190 oda viszi, ahová kellenek, 0:07:50.190,0:07:53.000 legyen az sejtmembrán, sejtorganellum, 0:07:53.000,0:07:55.300 akár valami létrehozása vagy javítása. 0:07:55.340,0:07:56.830 Mindegyikünkben 0:07:56.830,0:08:00.651 kb. 100 000 ilyen dolog szaladgál ide-oda 0:08:00.711,0:08:03.897 a 100 billiónyi sejtünkben. 0:08:04.000,0:08:06.661 Nem számít, milyen lustának[br]érezzük magunkat, 0:08:06.790,0:08:09.000 valójában nem sikerül semmit tennünk. 0:08:09.390,0:08:11.489 (Nevetés) 0:08:13.410,0:08:15.900 Szeretném, ha hazafelé tartva[br]elgondolkoznának rajta, 0:08:15.900,0:08:18.870 milyen nagy teljesítményűek a sejtjeink, 0:08:18.890,0:08:20.000 és arról is, 0:08:20.000,0:08:24.000 amit már tudunk a sejtmechanikáról. 0:08:24.000,0:08:27.000 Mihelyst megtudjuk, mi hogy működik, 0:08:27.000,0:08:30.565 és higgyék el, ezeknek[br]csak kb. 1%-át tudjuk, 0:08:30.565,0:08:32.470 mihelyst megtudjuk, mi hogy működik, 0:08:32.470,0:08:35.000 akkor képesek leszünk jobban szabályozni, 0:08:35.000,0:08:37.000 mitévők legyünk egészségünkkel, 0:08:37.000,0:08:40.000 mit teszünk a jövő nemzedékével, 0:08:40.000,0:08:41.630 és milyen sokáig fogunk élni. 0:08:41.630,0:08:44.000 Remélhetőleg ezt fölhasználhatjuk arra, 0:08:44.000,0:08:47.000 hogy több igazságot[br]és több szépséget fedezzünk föl. 0:08:51.788,0:08:55.688 (Zene) 0:09:01.000,0:09:05.000 Elképesztő, ahogy a sejtek,[br]e mikrogépek tökéletesen tudják, 0:09:06.000,0:09:11.000 mikor mi kell a sejtnek,[br]hogy teljesítsék feladatukat. 0:09:11.420,0:09:15.000 Együttműködnek.[br]Ráveszik a sejtet, hogy tegye a dolgát. 0:09:16.182,0:09:20.713 Együttműködésük segíti testünket – 0:09:21.293,0:09:25.000 a nagy egységet, melyet sosem látnak[br]meg – rendben működni. 0:09:26.000,0:09:27.570 További jó szórakozást! Köszönöm. 0:09:27.581,0:09:28.593 (Taps)