1 00:00:01,753 --> 00:00:08,179 El maestro zen Thich Nhat Hanh responde 2 00:00:08,982 --> 00:00:15,360 En mi tradición japonesa, no sonreímos, pero en Plum Village se sonríe mucho. 3 00:00:16,139 --> 00:00:24,004 Me gustan las dos cosas. ¿Cómo puedo combinarlas? 4 00:00:26,154 --> 00:00:29,524 (Inglés) Querido Thay, querida sangha. 5 00:00:32,315 --> 00:00:34,619 (Japonés) Vengo de Japón. 6 00:00:37,372 --> 00:00:40,390 (Traductora) Querido Thay, querida sangha, vengo de Japón. 7 00:00:41,686 --> 00:00:44,141 (Risas) 8 00:00:46,091 --> 00:00:49,431 Soy sacerdote shinto en un santuario al pie del monte Fuji. 9 00:00:51,000 --> 00:00:55,758 (Tr.) Soy sacerdote shinto en un santuario al pie del monte Fuji. 10 00:00:59,254 --> 00:01:05,240 También practico meditación en la escuela zen rinzai. 11 00:01:10,480 --> 00:01:16,098 (Tr.) También practico meditación en la escuela zen rinzai, 12 00:01:16,332 --> 00:01:18,942 una escuela zen japonesa. 13 00:01:20,889 --> 00:01:24,716 Los japoneses no se ríen mucho. 14 00:01:27,461 --> 00:01:30,356 (Tr.) Los japoneses no se ríen mucho. 15 00:01:34,471 --> 00:01:38,529 En la escuela rinzai, nos dicen que en los 3 primeros años 16 00:01:38,629 --> 00:01:42,385 desde la ordenación, no podemos enseñar los dientes. 17 00:01:43,217 --> 00:01:48,757 (Tr.) En la escuela rinzai, nos dicen que en los 3 primeros años 18 00:01:49,441 --> 00:01:53,456 no debes enseñar los dientes, es decir, no debes reír nunca. 19 00:01:56,716 --> 00:02:02,212 Nos enseñan la forma tradicional de practicar meditación zen. 20 00:02:02,342 --> 00:02:10,513 Rostro sin expresión, cuerpo inmóvil, conservar la tensión si aparece. 21 00:02:12,067 --> 00:02:16,727 (Tr.) En esa escuela me han enseñado que cuando practico meditación zen 22 00:02:17,695 --> 00:02:24,087 he de mantener el rostro inexpresivo, el cuerpo inmóvil, manteniendo la tensión. 23 00:02:25,548 --> 00:02:30,225 Yo también tengo esta tensión, característica de la cultura japonesa. 24 00:02:31,442 --> 00:02:37,281 (Tr.) Esta tensión creo que es característica de la cultura japonesa. 25 00:02:39,241 --> 00:02:47,362 Pero me gusta la enseñanza de Thay de sonreír y relajarse en Plum Village. 26 00:02:48,662 --> 00:02:53,444 (Tr.) Pero me gusta la práctica y las enseñanzas de Plum Village. 27 00:02:54,902 --> 00:02:57,779 (Tr.) Me gusta mucho la sonrisa de Plum Village. 28 00:02:58,099 --> 00:03:02,237 Pasado mañana debo regresar al país de la no sonrisa. 29 00:03:03,537 --> 00:03:05,035 Pasado mañana. 30 00:03:06,375 --> 00:03:10,515 (Tr.) Pasado mañana, he de regresar al país de la no sonrisa. 31 00:03:11,015 --> 00:03:12,908 (Risas) 32 00:03:14,289 --> 00:03:17,386 Me gusta la cultura de mi país natal, 33 00:03:18,152 --> 00:03:21,048 pero también me gustan las enseñanzas de Thay en Plum Village. 34 00:03:21,194 --> 00:03:26,056 En mi corazón, se mezclan ambas enseñanzas. 35 00:03:28,396 --> 00:03:39,707 Después de volver a Japón, quisiera conjugar mejor ambas enseñanzas. 36 00:03:40,322 --> 00:03:42,534 ¿Cómo puedo hacerlo? 37 00:03:43,513 --> 00:03:46,795 (Tr.) Me gusta esta práctica de Plum Village. Me gusta sonreír. 38 00:03:47,885 --> 00:03:49,262 Pero al mismo tiempo, 39 00:03:49,262 --> 00:03:53,484 amo realmente mi tradición cultural japonesa de no sonreír. 40 00:03:54,587 --> 00:03:57,264 Así que pasado mañana, cuando tenga que regresar a Japón, 41 00:03:58,572 --> 00:04:01,898 no sé cómo podré seguir practicando 42 00:04:01,988 --> 00:04:05,551 para poder aunar estas dos prácticas. 43 00:04:05,597 --> 00:04:06,961 Quiero combinarlas, 44 00:04:07,090 --> 00:04:08,867 espero poder hacerlo. 45 00:04:11,325 --> 00:04:14,299 (Inglés) ¿Cómo puedo combinarlas, Thay? 46 00:04:14,752 --> 00:04:17,033 (Risas) 47 00:04:18,841 --> 00:04:21,179 Creo que se puede hacer. 48 00:04:28,459 --> 00:04:31,873 En la historia del budismo zen en Japón, 49 00:04:33,916 --> 00:04:37,546 hubo muchos maestros zen capaces de sonreír. 50 00:04:39,287 --> 00:04:45,308 Disfrutaban mucho de la belleza de la naturaleza. 51 00:04:47,901 --> 00:04:51,555 En sus escritos y discursos 52 00:04:51,839 --> 00:04:56,292 expresaron un gran amor y aprecio por la naturaleza. 53 00:04:57,321 --> 00:05:00,758 Al disfrutar tanto, no puedes evitar sonreír, 54 00:05:00,826 --> 00:05:03,710 aunque nadie te vea sonreír. 55 00:05:12,143 --> 00:05:15,159 Puedes sonreír de noche, nadie te verá. 56 00:05:17,239 --> 00:05:20,618 (Risas) 57 00:05:34,489 --> 00:05:39,703 Sonreír así no es una sonrisa diplomática. 58 00:05:44,273 --> 00:05:46,788 Sonreír o incluso reír así. 59 00:05:49,276 --> 00:05:52,224 Creo que nuestros amigos japoneses 60 00:05:52,224 --> 00:05:55,778 quieren demostrar que practican en serio. 61 00:05:59,281 --> 00:06:02,854 Su intención es tener éxito en la práctica. 62 00:06:04,437 --> 00:06:06,742 No se puede practicar a medias. 63 00:06:07,444 --> 00:06:12,525 Hay que practicar de todo corazón, mostrar que practicas en serio. 64 00:06:13,790 --> 00:06:18,081 Pero si vas demasiado lejos, te vuelves demasiado solemne, serio. 65 00:06:20,956 --> 00:06:23,366 Algunos exageramos. 66 00:06:25,794 --> 00:06:29,875 Es bueno practicar en serio, estamos de acuerdo. 67 00:06:30,421 --> 00:06:34,420 Estamos de acuerdo en que hay que practicar en serio. 68 00:06:34,967 --> 00:06:41,550 Pero no hay que exagerar hasta ponernos serios, tensos, etc. 69 00:06:43,069 --> 00:06:51,751 Porque una bella estatua de Buda siempre muestra una leve sonrisa. 70 00:06:56,602 --> 00:07:03,459 Así que al regresar, puedes decir a tus compañeros de práctica: 71 00:07:04,118 --> 00:07:07,503 Hay dos tipos de sonrisa, dos tipos de risa. 72 00:07:12,000 --> 00:07:20,076 Si sonríes en plena conciencia, está bien. 73 00:07:22,060 --> 00:07:28,334 Incluso una risa muy sonora, si es consciente, está bien. 74 00:07:30,434 --> 00:07:33,330 Si se hace en plena conciencia, está bien. 75 00:07:33,417 --> 00:07:36,154 Si no se hace conscientemente, no está bien. 76 00:07:37,487 --> 00:07:42,464 Debes permitir aceptar una buena sonrisa o risa. 77 00:07:44,104 --> 00:07:49,889 Así que sé un buen maestro, lleva la sonrisa, la risa conscientes 78 00:07:50,069 --> 00:07:53,406 a tu tradición, a fin de embellecerla. 79 00:07:54,352 --> 00:07:57,738 Sobre todo, aconséjales que coman despacio. 80 00:07:58,329 --> 00:08:01,618 Porque en la tradición soto se come muy rápido. 81 00:08:01,985 --> 00:08:03,359 (Risas) 82 00:08:03,954 --> 00:08:07,904 Hemos de poder disfrutar de comer. 83 00:08:10,546 --> 00:08:14,057 Diles que mastiquen al menos 30 veces. 84 00:08:14,377 --> 00:08:16,655 50 veces está muy bien. 85 00:08:19,511 --> 00:08:21,640 Gracias. 86 00:08:24,893 --> 00:08:28,352 conéctate, inspírate, nútrete 87 00:08:29,461 --> 00:08:35,791 (Campana)