Ella era Lo, sencillamente
Lo en la mañana.
Mide cuatro pies con
diez sin zapatos.
Ella era Lola en pantalones.
Ella era Dolly en la escuela.
Ella era Dolores en la
línea punteada.
En mis brazos,
ella siempre era...
Lolita.
Luz de mi vida.
Fuego de mis entrañas.
Mi pecado.
Mi alma.
Lolita.
Pero no podría haber existido
ninguna Lolita en absoluto...
...sin conocer primero a Annabel.
Ambos teníamos 14.
Cualquier cosa que le pase a un
muchacho en su verano 14...
...puede marcarlo de por vida.
Ese Hotel que usted ve, El Mirana...
...ese era el nuestro.
Ella quería ser enfermera.
Y yo quería ser espía.
De repente estábamos loca y
perdidamente enamorados.
Cuatro meses después,
ella murió de tifus.
El impacto de su muerte
congeló algo en mí.
La niña que ame se había ido.
Pero yo seguí buscándola...
...por mucho tiempo después,
dejando atrás mi niñez.
El veneno estaba en la
herida, ¿lo ve?
...y la herida no se cerraría.
Probablemente debería
haberme unido a un sacerdocio.
En cambio, acepte una docencia en la
universidad de Beardsley en América.
Tenía una verano libre
antes de que llegue el semestre.
Pensé en terminar mi libro
de texto en el que trabajaba.
Un estudio de la literatura francesa
para los estudiantes americanos.
Tomé mi avance...
y fui a vivir a la casa de los amigos
de mi fallecido tío, los McCoos...
en Nueva Inglaterra, en
el pueblo de Ramsdale.
Pero al llegar, encontré que
hace tiempo no vivían allí.
Pero una amiga de la
esposa del Sr. McCoo...
una viuda, la señora Charlotte
Haze, aceptó alojarme.
¡Maldito perro!
¡Un minuto, algo se quema!
¡Señor ten piedad!
La Sra. Haze bajará enseguida.
¿Es el profesor Humbert, Louise?
¡Dile que bajaré enseguida!
¡Ella bajará enseguida!
Monsieur Humbert.
Ah, si.
¿Sra. Haze?
Charlotte.
Estoy encantada
de conocerlo al fin.
Frank McCoo me contó todo
acerca de su erudita ocupación.
Yo solo aprecio
la lengua francesa.
¿Me pregunto, si podría...?
Entre.
Harold y yo,
el fallecido Sr. Haze...
Simplemente
adorábamos México.
La sola idea de una
cultura tan sofisticada...
y pensamos en ellos
como primitivos.
¡Digo, mírenos!
De hecho, sí.
Arriba.
Yo y Lo tenemos nuestras
habitaciones justo ahí.
Y ésta es su habitación.
Espacio para un escritorio,
Todo lo que quiera.
A $20 por mes,
no puede mejorar el precio.
Y aquí está el baño.
es un pequeño desorden.
Y esta es la cocina.
Ahora, si usted necesita una
comida en especial solo dígalo.
No sé si Ramsdale pueda proveerle
hierva de foie, como la que usa.
¿Qué es eso?
Mi itinerario, para cuando...
Esperaba que no tuviera, pero creo
que tengo que regresar a New York.
-Oh, no está muy impresionado.
-No... Hay una conferencia en Baudelaire...
Esta no es una casa muy aseada,
pero usted estaría cómodo aquí.
Muy cómodo, de hecho.
No diga nada hasta que
haya visto el Piazza.
Venga.
Bueno, a esto le llamo el Piazza.
Trabajo mucho para
mantenerlo verde y saludable.
Es el trabajo de mi vida.
Y esa es mi Lo.
Y estas son mis azucenas.
Amo las azucenas.
-Azucena es un lindo nombre,
¿no cree? -Bellísimo.
¡Hermoso!
¿Cuanto dijo que
costaba la habitación?
Un hombre normal...
dada una fotografía de
un grupo de colegialas...
y al que se le pida señalar
a la más adorable...
no necesariamente elegirá
a la nínfula entre ellas.
Debe ser un artista...
Un loco, lleno de vergüenza y
melancolía y desesperación...
para reconocer a ese pequeño y
mortal demonio de entre las otras.
Ella permanece...
no reconocida por ellos...
inconsciente, ella misma
de su fantástico poder.
-¡Nos vemos, lagarto!
-¡Al ratito, cocodrilo!
-Enseguida, Daniel Boone.
-Jódete, Pato Lucas.
No se por qué...
no hay ningún sol en el cielo.
Solo un clima tormentoso.
Desde que mi hombre y
yo no estamos juntos...
Me despertó.
Lo siento.
Ya paré.
¿Dolores, hiciste tu cama?
No, no he hecho mi cama.
Te pedí que hicieras
tu cama, y no lo hiciste.
No, me preguntaste
si hice mi cama.
¡Haz tu cama!
¡Ahora!
Yo anhelaba algún
terrible desastre.
Un terremoto.
Una espectacular explosión.
¡Haz tu cama!
Qué elimine a su
madre instantáneamente.
Junto a todos los demás
en millas a la redonda.
Lolita...
en mis brazos.
Tengo sueño.
Yo también.
¿Tienes problemas para dormir?
Ni te imaginas.
¿Me está saliendo un grano?
¿Qué?
¿Ves algún grano
en mi mentón?
Está absolutamente perfecto
bien para mí.
¿Quieres ver mi movimiento
de mentón?
Bueno.
¿Humbert?
¿Humbert...?
¿Lo está distrayendo?
¿Disculpe?.
¡No!
No. No, yo...
No.
Bueno, tal vez sea un
germen de 24 horas.
Él estaba esperando
encontrarse con usted.
¿Alguien vio mi otra
zapatilla de lona?
Su desayuno, Profesor Humbert.
No le diga a mi Madre,
pero me comí todo su tocino.
-Dolores, era el señor Farlow.
-¿Entonces?
Rose tiene temperatura y no
puede ir al Lago Hourglass.
-¿Oh, sí..?
-¡No uses ese tono conmigo!
¿Estás lista para
ir a la iglesia?
No voy a ir a esa
iglesia repugnante.
-¡Jovencita...!
-No hay picnic, no hay iglesia.
¡Está bien por mí!
¡Es tu conciencia!
Y quiero tu cuarto reluciente
para cuando llegue a casa.
-¡Y lávate el pelo, jovencita!
-¡Ya me lo lavé!
-¿Cuando?
-Hace un par de meses.
Podría ser una bailarina.
Es una opción muy importante.
Tengo una gracia natural.
-Sabes, una especie de belleza triste.
-Lo de triste es cierto.
Me gustaría verte
bailar alguna vez.
Las niñitas siempre quieren ser
bailarinas, ¿no es así?
Sabes... yo quise serlo.
Pero yo era... ¿Cómo debo decirlo?
Un poco... ¿gordita?
-¿Esa es la palabra?
-Sí.
Traeré más Vouvray.
Haga que ella nos lleve
al lago Hourglass mañana.
-¿Yo?
Ella hará todo
lo que usted le diga.
Ella está tomándole aprecio.
Susurros, susurros...
¿Por qué estarán ustedes
dos tan amigables?
¿Alguna vez le he contado
a ambas qué...
yo fui una vez un...
qué yo fui una vez un...
qué yo... yo fui una vez un
cocinero en el Polo Norte?
-¿Un cocinero?
-Bueno, no exactamente un cocinero.
Yo abría unas latas.
Era una expedición climática.
Y le disparé a un oso polar.
-¡No!
-Bueno, no le di.
¿Por qué le disparaste al oso polar?
Eso es una cosa terrible para hacer.
Porque lo encontré...
con su cara, escuchen esto,
en el mezclador de helados.
Yo no podía permitir eso, porque
nosotros vivíamos del helado.
Usted está fuera de
su calabaza, Humpy.
¿Vas a parar de molestar
con tu muñeca?
Y ahora nosotros pensamos que
Lo debe irse a la cama.
¿Lo?
¿Qué quiere decir con
"nosotros", cara pálida?
Así, como estaba diciendo, estaba
con mi blanca arma del oso polar...
mezclando...
¡Es para mi!
¿Hola?
-No, lo siento. está ocupada.
-Espero que perdone sus malos modales.
¿Y ahora qué?
¡Miren! ¡Es mi versión
del baile moderno!
¡Dolores Haze, apaga esa música!
Ella es una peste. Solo abofetéela
duro si interfiere con su meditación.
¡Hum...!
¿Hum, sabe que yo tengo
un sueño más ambicioso?
Conseguir una verdadera
sirvienta especializada...
Como esa chica alemana
esa de Talbots spoke...
Y tenerla viviendo
en la casa.
-No hay cuartos.
-¡Oh, chéri, chéri!
Desestimas las posibilidades
de nuestra humilde casa.
La pondremos en
el cuarto de Lo.
Yo pensaba en convertir ese agujero en
un cuarto de huéspedes de todas formas.
¿Pero dónde dormirá Lo?
Me temo que la pequeña Lo no
entra en el cuadro en absoluto.
Lo va directo del campamento
a un buen colegio internado...
con estricta disciplina y algo
de férrea instrucción religiosa.
¡No iré!
¡Quiero todas éstas etiquetas
cosidas en su ropa para mañana!
No quiero ir.
¡No creo haberte pedido
su opinión, Dolores!
No quiero ir y no
puede obligarme.
Mira, todos pensamos
que es una buena idea.
¡Profesor Humbert piensa
que es una buena idea...
...yo pienso que es una
buena idea, y vas a ir!
¡Doble-embustero!
¡Te pedí que pusieras esa maleta
en el auto hace una hora!
¡Louise, muchas gracias por
ayudar a esta pobre niña!
¡Maldición! ¡Dolores, te dije que pusieras
el cesto del almuerzo en el asiento trasero!
¿Por que siempre me dices
todo lo que tengo que hacer?
¡Yo no voy a comer eso!
¡Louise! Coles de brúcelas
y carne para la cena.
-¡Está bien, conduzca con cuidado!
-¡Gracias, vámonos!
-Adiós, mi niña.
-Adiós, Louise.
Pórtate bien, voy a extrañarte.
¡Dolores!
¡Vámonos!
¡Apúrate!
¡Súbete al auto!
¿Y ahora qué?
¡Esa niña!
-Louise, Quizás filetes.
-Eso sería bueno.
¡Estoy esperando!
¡Te lo he dicho
miles de veces...
..no me hagas esperar
en el auto!
Si no fueras a acampar,
yo te enterraría.
¡Sr. Humble!
¡Estas malditas escaleras
van a matarme!
¡Sr. Humble!
¡Sr. Humble!
¿Sr. Humble?
Tengo algo para usted.
Oh, sí...
Me voy, pero vuelvo luego.
¿Qué diablos hacía ahí?
Esto una confesión.
Te amo.
Soy una mujer sola y apasionada...
y usted es el amor de mi vida.
Ahora lo sabe.
Así que, por favor, rompa
esta carta y váyase.
Volveré a tiempo para la cena y usted
debe haberse marchado para entonces.
Ves, chéri, si te
encuentro en la casa...
el solo hecho de su presencia
significaría sólo una cosa.
Qué me ama tanto como yo a usted,
como su compañera para toda la vida...
y que usted está listo unir su
vida conmigo para siempre...
y ser el padre de mi niña.
Dos semanas después, nos casamos
en una sencilla ceremonia.
La gran Haze se aseguró que la
pequeña Haze no asistiera.
Esto es una bendición.
Esto es el cielo en la tierra.
¿No es así Hump?
¿Estás trabajando
en tu libro?
Sí.
¡Oh, un cajón secreto!
¿Qué tienes ahí?
Encierro las cartas de amor.
¿Dónde está la llave?
Oculta.
"Yo tengo ganas de Amor"
Tema musical.
Durante las seis semanas
que estuvimos casados...
...evite con éxito la mayoría
de mis deberes de esposo.
A lo largo de julio, yo había
estado dándole a Charlotte...
...varias píldoras para dormir
qué ella tomó alegremente.
Ella era una gran
tomadora de píldoras.
Estoy de ánimo para el amor
Simplemente porque
estás cerca de mí
Cómico, pero cuando
estás cerca de mí
Estoy de ánimo para el amor
El cielo está en tus ojos
Brillan como si estuviéramos
bajo las estrellas
Oh, es una maravilla...
La última dosis que le di, la había
puesto a dormir por cuatro horas.
Pero eso no era suficiente para
garantizarme una noche tranquila.
Hum...
¡Por fin!
Debo ser inmune...
¿qu... qué me daría
si usted quisiera...
noquear...
digamos, una vaca?
solo por.. siete u ocho horas.
Para que...
usted sabe, la vaca...
se quede dormida.
Aún si la muevo.
Bien...
¿Por qué no...
prueba éstas?
Son nuevos.
Mi esposa las toma...
y no la escucho ni un pestañeo
en toda la noche.
Parece que son las indicadas.
¡Estoy en casa!
¿Hola?
¿Hola?
¿Hola?
"La mujer Haze"
"¿La vaca gorda?"
"¿La repugnante mamá?"
Bueno, la "vieja y estúpida mujer
Haze" ya no será tu idiota.
¡Charlotte!
¡Eres un monstruo!
¡Eres un despreciable,
monstruo criminal!
-¡Ahora..!
-¡Si te acercas gritaré!
-¡Solo déjame...!
-¡Aléjate de mí!
¡Me iré esta noche!
Puedes quedarte con la casa,
no me interesa.
¡Pero nunca volverás a ver a
esa miserable rata de nuevo!
¡Ahora sal de mi vista!
¡Charlotte, no debes...!
¡No debes arruinar
nuestras vidas!
Eso...
Eso es solo una parte...
de una novela qué escribo.
Yo usé sus nombres en aquellos...
solo por conveniencia.
Traeré unos tragos.
Un buen trago aclarará
nuestras cabezas.
¡Charlotte, estoy haciéndonos
unos buenos tragos!
¿Si?
¡Pero eso es ridículo!
¡Hay un hombre en el teléfono
que dice que falleciste, Charlotte!
¿Charlotte?
Lo... lo siento...
¡Para atrás, por favor!
¿Dónde está mi esposa?
-¿Es usted el Sr. Humbert?
-Yo soy.
¡Ella corrió justo delante de mí!
Yo... Yo ni siquiera la vi.
¿Señor?
Lo siento, señor.
¿Ella es la Sra. Humbert?
Señor...
¿Es ella la Sra. Humbert?
Oh, Dios...
¡Oh, Dios...! Oh, Dios...!
Se dirigía al buzón.
Iba a enviar estas cartas.
Lo lamento.
Gracias.
Iré a... acostarme, oficial.
-¿Estará bien?
-Siga adelante, Señor.
Solo iré a la casa si
es que usted...
¿Con el hotel Enchanted Hunters?
Sí. Soy el Sr. Humbert.
Mañana por la noche.
Solo por una noche, por favor.
Sí, un cuarto con camas gemelas.
Para dos. Bueno, para una
persona y media, realmente.
Es solo para mí y mi...
mi pequeña hija.
Ella estará aquí en
cualquier momento.
Envié a Charlie a
buscarla al granero.
-¿Quién es Charlie?
-¡Vamos, vamos!
Es un placer ver a nuestras
jóvenes hacerse amigas.
-Así... ¿Quién es este Charlie?
-¡Aquí está!
¡Hola, papá!
-¿Como está Mamá?
-Bien... los doctores no están muy seguros.
Es algo abdominal.
¿Abominable?
Abdominal.
Ella está en un hospital
especial en Lepingville.
Así que pensé qué
nosotros... nosotros...
iremos a Briceland...
Pasáremos la noche allí y...
visitaremos el hospital mañana...
O el siguiente día.
Así, ¿La pasaste
bien en el campamento?
Sabes, te extrañe.
Te extrañe mucho.
Bien, yo no te extrañé.
De hecho, te he sido
repugnantemente infiel.
¿Pero y qué? Ya no te importo
de todas formas.
¿Por qué crees que
no me importas?
Bien... no me has besado
todavía, ¿no?
¡Oh!
-Ah... disculpe oficial.
-¿Vio un sedan azul, igual al suyo?
-Debió pasarlo en la curva.
-¿Sedan azul? ¡No, lo creo...!
-Nosotros no vimos ningún sedán azul.
-No, no creo que lo hiciéramos.
¿Está seguro que era azul?
Vi uno pero era púrpura.
O tal vez era rojo.
Está bien, Gracias.
¡Gracias!
¡No dispare! ¡No dispare!
No, yo nunca cuento mentiras
Pero sigo llamándome
"botón de oro"...
Buenas noches, tengo una
reservación a nombre de Humbert.
El cuarto con
camas gemelas.
Llamé anoche.
-Dos personas.
-¡Oh!
Lo siento, Sr. Humbug.
Le reservé el cuarto con
las camas gemelas...
...hasta las 6:30, pero no
tuve noticias de usted.
Lo reservamos hasta las 6:30...
Y con la exposición de flores y la
convención de Gloria de Cristo...
Mi nombre no es
Humbug, es Herbert.
Humbert.
Acomódenos en cualquier cuarto.
Coloque una cama para mi hija.
Ella está muy cansada.
Quizás pueda ponerlos en el cuarto
342. Tiene una cama doble.
Espero manejarme bien.
Mi esposa vendrá más tarde.
Por favor firme aquí, Señor.
Es un lindo perrito, ¿eh?
Amo los perros.
Bien, ese es mi perro.
Le gustas.
No le gustan todos.
¿Quienes le gustan?
Él puede oler a la gente dulce.
Le gusta la gente dulce.
Gente joven y linda.
Como tú.
Aquí estamos.
Muchas gracias.
Espera un segundo, ¿me dirás que
dormiremos en un único cuarto?
¿Con una única cama?
Pedí que nos envíen una cama...
Úsala, si quieres...
Estás loco.
¿Por qué, querida?
Porque, querido...
cuando mi querida madre nos encuentre,
se divorciara de ti y mí me estrangulará.
Lo...
Escúchame un momento.
Yo soy tu padre...
y soy responsable de tu bienestar.
Ahora, no somos ricos.
Así que cuando viajemos,
nosotros...
Yo quiero decir, estaremos juntos.
A veces...
Dos personas compartiendo
el mismo cuarto de hotel...
se llega a... entran en...
¿Cómo yo puedo decirlo?
En un tipo de...
La palabra es "incesto".
Me siento como si
fuéramos adultos.
Yo también.
Podemos hacer lo que
queramos, ¿verdad?
Lo que queramos.
Bien, ahora.
¿Quién pidió el pastel?
Yo.
¿Qué piensas?
¿Son míos?
-No mires ahora.
-¿Por qué?
El tipo de la esquina.
¡No mires! Estaba
mirándonos fijamente.
¿No crees que ese tipo se ve
exactamente igual a Quilty?
¿Qué, el dentista?
Claro qué no, su hermano.
El escritor Quilty.
Tú sabes, escribe obras.
El tipo del esmoquin, el que fuma
"Dromes" en el anuncio...
Lo vimos en el vestíbulo
con su perro.
¿Si te cuento cuan traviesa
estuve en el campamento...
...me prometes que
no te enfadarás?
Dímelo después.
Quiero que te acuestes.
Iré de abajo mientras tú...
Cuando vuelva, quiero
qué estés dormida.
¿Está bien?
He sido una muchacha
repugnante.
Solo deja que te cuente.
Cuéntamelo mañana.
Ahora me iré,
¿está bien?
Buenas noches, papá.
Buenas noches.
Damas y caballeros del jurado...
...si mi felicidad pudiera hablar...
...habría llenado este hotel
con un rugido ensordecedor.
Mi único pesar...
...es que no entregué enseguida
la llave del 342 en la oficina...
y deje el pueblo, el país,
el planeta, esa misma noche.
El señor todo lo sabe, el señor lo
ve todo, el señor todo lo perdona.
¿Dónde diablos la consiguió?
-¿Disculpe?
-Dije que el tiempo está mejorando.
Parece que sí.
¿Quién es la muchachita?
Es mi hija.
Miente, no lo es.
¿Qué?
Dije que julio era cálido.
¿Dónde esta su madre?
Murió.
Oh, lo lamento.
¿Por qué no almuerza
conmigo mañana?
Esa reunión de clérigos
se irá pronto.
Nosotros también nos
habremos ido, gracias.
Buenas noches.
Lo siento, bebí mucho,
buenas noches.
Esa niña suya necesita
dormir bien.
"El sueño es una rosa"
dicen los persas.
¿Fuma?
No por ahora, gracias.
Buenas noches.
Disfrútelo.
¡Vuelve al bote con Charlie!
¡No tienes qué hacer eso!
Vuelve al bote...
Estoy sedienta.
Te traeré algo.
¿Tú... jugaste a eso con Charlie?
¿En el campamento?
No me digas que nunca probaste
cuando eras un niño.
Nunca.
Supongo que tengo
que enseñarte todo.
Damas y caballeros del jurado...
...ni siquiera fui su primer amante.
¿Qué estás leyendo?
Nada.
¿Qué pasa?
Nada.
Lo...
Sabes, ese amigo tuyo...
Charlie...
¿Fue el primero?
¿Podríamos, por favor,
cambiar de tema?
Yo me sentía más y más incómodo.
Era algo especial
ese sentimiento.
Una coacción opresiva, horrible...
Como si estuviera sentado
con el pequeño fantasma...
...de alguien a quien
recién había asesinado.
¡Jesús!
¿Qué?
¿Podemos parar en la
estación de gasolina?
Podemos ir a dónde quieras.
Bien, necesito ir a la
estación de gasolina.
Me duele adentro.
Bueno, ¿qué esperabas?
Era una fresca-margarita,
y mire lo que me hizo.
Debería llamar a la policía y contarles
que me violaste, viejo sucio.
-Solo lave el parabrisas.
-Si, señor.
Conseguí galletas.
Quiero llamar a mi madre al
hospital. ¿Cual es el número?
Súbete, no puedes
llamar al hospital.
¿Por qué no?
Solo súbete al auto.
Cierra la puerta.
¿Por qué no puedo llamar a mi
propia madre si quiero?
Porque tu madre murió.
Nos reconciliamos
gentilmente esa noche.
Ven, ella no
tenía adonde ir.
Entonces comenzamos
nuestros extensos viajes...
por los Estados Unidos.
Ahora el pueblo nativo
y la civilización están bien.
Aquella civilización
es un asunto para ver.
Whoa, bongo, bongo, bongo
No me quiero ir del Congo,
no, no, no, no, no, no
¿Cual es el mejor momento
para comprar un pájaro?
No sé. ¿Cual es el mejor momento
para comprar un pájaro?
¡Cuando va a "piar"!
Y no digas que nunca te di algo.
¡No! ¡Estoy intentando conducir!
¡No hagas eso!
¡Oh, no!
Si sales por la ventana,
no me detendré.
¿No! ¿Qué es esto?
¿Ganchos para el pelo?
Civilización
No, no, no, no
Me quedaré aquí.
¡Mira! Ellos tienen
"Dedos Mágicos"
Bueno.
Necesito ducharme.
Dame una moneda.
¿Para qué?
Para los "Dedos Mágicos"
¿Mis "Dedos Mágicos"
no son suficientes?
Amor-r-r, amor-r-r,
amor-r-r-r-r
Esa p-palabra t-tan
d-dulce que yo r-repito
mientras te adoro-o-o-o-o
Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r,
amor-r-r-r-r...
¡Deberías ducharte, Lo!
¡El control de temperatura
es de primera!
¡Dios mío, Lo! ¡No tires
la cadena, cuando estoy aquí!
¿Qué es eso?
¿Qué es qué?
Esa cosa en tu boca.
Es un rompe-mandíbulas
Se supone que rompe tu
mandíbula. ¿Quieres uno?
Solo dámelo. Ya he tenido
bastante con ese ruido.
Vamos, escúpelo. Tengo
dolor de cabeza.
¡Es bueno!
Mira, solo dámelo,
¿quieres? ¡Escúpelo!
Te ves un ciento por ciento
mejor cuando no puedo verte.
Tomamos una ruta tortuosa,
por decirlo de alguna manera.
En lo profundo de mi mente
estaba nuestro eventual destino.
La Universidad Beardsley.
Dónde finalmente asumiría
mi trabajo de docente.
Pero en la superficie de mi mente...
...tenía la necesidad de seguir
adelante, seguir conduciendo.
Lo, es la última vez
que te dejo conducir.
Sirve en este cuadrado.
Y, a pesar de
nuestras riñas...
En el cuadro, Lo.
Intente darle al cuadro.
A pesar del alboroto que hizo, y el
peligro y la desesperanza de todo...
Apunta a mi cabeza.
A pesar de todo eso,
yo estaba en el paraíso.
Un paraíso cuyo cielo era del
color de las llamas del infierno...
Pero, un paraíso, de todas formas.
Preparatoria de Beardsley
Sé que usted ha aceptado un puesto
en la Universidad de Beardsley...
Y sé que ahí, los académicos
son lo primero, y lo último y siempre.
Bien, nosotros no somos
así, Sr. Himmler.
Aquí en la preparatoria de Beardsley...
lo que nosotros enfatizamos
son las tres D.
Drama, danza y citas[dating].
Sé que el Reverendo Rigger nos
apoya en esto, ¿no es así, Reverendo?
Estoy con usted en todo,
Srta. Pratt. Cada pulgada.
Así que ya ve, Sr. Humper,
para el preadolescente moderno...
...las fechas medievales son menos
vitales que las citas el fin de semana.
-¿Qué? ¿Fin de semana?
-Citas, Sr. Humping.
Chicos...
Estoy solo en casa...
Sintiéndome tan triste.
No estaba preparado
para mi doble papel.
En una mano, el deseoso
corruptor de una inocente...
y en la otra, Humbert
la feliz ama de casa.
¿Dónde está el río Rhine?
No lo sé.
Deberías saberlo.
-¿Porque?
-Grandes batallas se libraron allí.
¿Dónde está el río Seine?
No lo sé.
Creí qué se suponía
que aprendas esto.
Es que no es lo mío.
Parecen estar bastante
relajados, en tu escuela.
Cuando era una niña
a mediados de los tres.
Mi mamá dijo
"Hija, ven junto a mí"
Decía "Las cosas pueden venir
y las cosas se pueden ir"
"Pero esta es una cosa
que debes saber"
"No es lo que haces,
es la manera que lo haces"
"No es lo que haces,
es la manera que lo haces"
"No es lo que haces,
es la manera que lo haces"
"Eso es lo qué--"
Se supone que estoy
en una obra...
-¿Qué obra?
-No lo sé.
Alguna obra.
En la escuela.
¿Con los muchachos
de la Academia Butler?
No lo sé.
Tal vez.
No creo que
sea una buena idea.
Me estas privando de
mis derechos civiles.
¿Dónde aprendiste
ese lenguaje?
Soy inteligente.
Y tengo derecho a
estar en la obra si quiero.
No, si yo te digo que no.
¿Te gusta eso?
¿Quieres más, no es así?
Yo también, quiero cosas.
¿Qué?
Cosas.
Tu sabes, ¿cómo mi concesión
de un dólar por semana?
Si, lo sé.
Bueno, pienso que
deberían ser dos dólares.
Dije, pienso que deberían
ser dos dólares.
Un dólar con cincuenta.
Realmente, pienso que
deberían ser dos dólares...
¿Tengo razón?
¿Tengo razón?
Dios, sí.
Dos dólares.
Y puedo estar en la obra.
Oh, amante atractiva
de la noche...
Usted ha cautivado mucho,
el corazón de un cazador.
Pero en este momento,
mi tentadora...
Usted ha encontrado su par.
Soy mucho más que un cazador...
Yo...
soy un poeta.
-Cae la noche, Rodrigo.
-La...
¡Espera! ¡Espera! Mona...
Danos un momento. Me gustaría
una palabra con Dolores.
Cuando diga "tus alegres hechizos",
usa tus hechizos con el cazador.
Porque eres un bruja.
Y llevas al cazador a tu guarida.
-Hola, Sr. Humbert.
-Hola, Mona.
Buena obra, ¿eh?
Eres una ninfa.
Usa tu encanto de ninfa.
Seduce al cazador.
Mire. ¿Ve justo ahí?
Ese es el verdadero dramaturgo,
Clare Quilty. ¿Puede creerlo?
Deja que la música
te transforme.
Siéntela, te convertirá
en una bruja.
¡Eres una bruja!
-¿Esta obra es buena, Mona?
-Sí, es muy política.
¡Bruja! ¡Bruja!
¡Más viento! ¡Más viento!
¡Eres una bruja!
¿Qué eres?
¡Más viento!
¡Necesito más viento!
¡Las brujas ahora!
¡La danza de las brujas!
¡En el viento!
A medida que ella crecía se volvía,
más fría hacia mis avances...
y me acostumbré a
comprar sus favores.
Dónde escondía el dinero,
nunca lo supe.
¡Para!
Estaba convencido qué
ella lo guardaba lejos...
...para financiar su huida de mí.
¡No puedes pretender qué
te pague extra en la mitad!
Ella es una niña
encantadora, Sr. Haze...
pero el comienzo de su madurez sexual
parece estar dándole problemas.
-¿No es esa su observación, reverendo?
-Sí, Srta. Pratt.
Verá, es la impresión general
qué Dolores a sus 14 años...
está mórbidamente desinteresada
en las cuestiones sexuales.
¿Nunca le habló acerca
de esas... cuestiones?
Bueno...
De eso se trata.
¿De que ?
Eso....
Ella no ha dicho nada.
Ella no ha soltado
ni una palabra.
¿Pero quién lo ha hecho?
Es... Está usted
diciendo qué yo...
Exacto.
Este es un asunto muy serio...
Lo qué estamos
intentando decirle...
es que alguien en la familia...
tal vez usted...
Esto es muy difícil para mí.
Bien, déjeme ponerlo
de esta forma.
Alguien en la familia debería
instruir a esa querida niña...
en el proceso de la
reproducción humana.
Lo siento mucho.
-Lo siento mucho.
-Veo que eso lo avergüenza.
Aún usted, como su padre, debería
tomar bien el asunto en sus manos.
Sí... no se preocupe, Srta. Pratt.
Yo... Yo tomaré...
este asunto en mis manos.
Oh, bien...
Eso es todo lo qué
necesitaba decir.
¿Sí?
Oh, sí...
¿Se ausentó?
Adiós.
¿Como van las clases de piano?
Bien.
Genial, Excelente, Maravilloso.
Perfectas.
Especialmente porque
no fuiste a las últimas dos.
¿Dónde estuviste?
¿Dónde estuve?
Debí habértelo dicho antes.
Estaba en el parque. Estaba
ensayando la obra con Mona
¿Esa es tu historia?
Es lo que estaba haciendo.
Bien. Dame el número
de teléfono de Mona.
-¿El número de teléfono de Mona?
-Sólo dame el número de teléfono de Mona.
Klausen 57241.
¿Mona está allí, por favor?
-Mona, soy el padre de Dolores.
-Oh... Hola, señor.
Mona, ¿Estuvieron tú y Dolores...
ensayando la obra en el parque durante
los últimos dos martes por la tarde?
Um... déjeme ver.
¿Los últimos dos martes?
Uno de ellos, Mona,
fue el de ayer.
Sabe, señor... eso es
absolutamente correcto.
Yo me siento muy
mal sobre eso.
Es solo mi culpa, señor.
El ensayar íntegramente la obra
en el parque fue mi idea.
Nosotros lo hicimos, claro que
no quisimos ponerlo nervioso...
¿Bien?
¿Ella lo confirmó?
Lo confirmó.
Y no tengo ninguna duda
de que la habías instruido.
De hecho, yo no tengo ninguna duda
que le has contado todo sobre nosotros.
Mira Lo, esto tiene que parar.
No sé que pretendes,
pero lo que sea...
¡Te sacaré fuera de Beardsley
tan rápido como pueda...
...empacar una maleta a
menos que esto pare!
¿A menos que pare qué?
-¡Tu sabes!
-¡Tranquilícese, señor!
-¡Muéstrame cada penique!
-¡Déjame sola, pervertido!
-¡Estás huyendo de mí, lo sé...!
-¡Sí, lo estoy! ¡Cualquiera huiría de ti!
-¡Muéstrame lo que escondiste!
-¡Yo gané ese dinero!
Adelante, asesíname.
Como asesinaste a mi madre.
Lo siento.
Lo siento.
¡Asesíname, como
asesinaste a mi madre!
¡Cállate! ¡Cállate!
¡Asesíname, como
asesinaste a mi madre!
-¡Deja eso!
-¡Adelante! ¡Asesíname!
¡Adelante, asesíname! ¡Estoy
pidiéndote que me asesines!
-¡Cállate!
-¡Asesíname! ¡Asesíname!
-¡Dolores, Cállate!
-¡Te odio! ¡Te odio!
¡Cálmate!
¡Cálmate!
¡Vuelve, Lo!
¡Asesino!
Lo siento... lo siento...
¡Lo siento...! ¡Lo siento...!
¡Lo siento...!
¡No sé quienes se creen que son,
gritando todo el tiempo!
Es una amiga de mi hija.
Lo siento, no puedo quedarme.
Oh, bueno, estaba intentando
localizarte en la casa.
-Ya tomé una decisión.
-¿Lo hiciste?
Sí.
Así que, cómprame
una bebida.
¿Qué te gustaría?
Me gustaría... un helado.
Con jarabe extra de chocolate.
Por favor.
Nada para mí, gracias.
Lo...
Así que cuéntame.
¿Cuál es la prisa?
Págale, y volemos de aquí.
Y sabe, todo lo que dijo...
esta niña que había estado rechazándome,
y burlándose con desprecio...
¿Planeando escapar de
mí sólo unas horas antes?
Dijo que quería dejar
Beardsley y entonces allí...
quiso hacer otro viaje...
sólo que esta vez ella
escogería adonde iríamos.
-¿Bien? ¿Yo elijo? ¿Bien?
-Si.
¿Tarareó Humbert
su consentimiento?
Oh, si.
Y sellé mi destino
agradecidamente.
Lolita.
Llévame a la cama.
Un vistazo a la resaca
del cigarrillo.
Hola, soy Clare Quilty.
Recuerde, más de un
millón de fumadores...
Así qué tenemos que
estar en...
Wace exactamente en
una semana.
¿Pero por qué Wace
en una semana?
Porque veremos... los bailes ceremoniales
y cuando abren las "Cuevas Mágicas"
y... exactamente dos semanas
y cuatro días después...
tenemos que llegar
a Elphinstone, ¿ves?
Sí.
Ahí es dónde nos
subiremos a la "Roca roja"
¿Tenemos que subirnos a esta
roca en exactamente dos...
-...semanas y cuatro días?
-Exacto.
Oh, estoy tan emocionada.
No puedo decirle el día
exacto en que supe...
...con seguridad que nos
estaban siguiendo.
Lo, mete la mano en la guantera
y toma un anotador y un lápiz.
¿Lo tienes?
Ahora anota esto.
Connecticut.
¿Es un hechizo o qué?
C-O-N-N.
¿Eso es todo?
No, ahora
escribe abajo...
PJ...
44...
396.
Está bien, dámelo.
Está bien.
Déjalo en la guantera. Y no le
pongas tus chicles encima...
¿Por qué dejas tus chicles
por todas partes?
Deja eso en la guantera.
Hay un detective siguiéndonos.
Se parece a mi tío Gustave.
Nuestro perseguidor
era inteligente.
Siguió cambiando
de autos...
pero su presencia era
tan real para mí...
como mi propio aliento.
Y de repente
desaparecía...
...y me preguntaba si lo
había imaginado todo.
¡Lo! ¿Qué te dijo
ese hombre?
La bolsa alrededor de sus
ojos eran rojos en vez de blancos.
-¿Qué te dijo?
-¿El tipo al que le estaba hablando?
-Sí. mira...
-Vainas, debería saberlo...
Solo dime, ¿qué te dijo?
Me pregunto si tenía un mapa.
Debía estar perdido.
Mi corazón se ha
ido por completo
Porque usas tentación
Estaría emocionado...
Si no estás dispuesto...
¿Qué te he dicho sobre hablar
con extraños? No tienes idea...
Lo, escúchame.
Eres es muy joven y las personas
pueden aprovecharse de ti.
Muy difícil de imaginar...
Ese hombre era el policía
qué está siguiéndonos.
Tienes que decirme
exactamente lo que te dijo.
Si es un policía, lo peor
que podemos hacer...
...es dejarle saber que
estamos asustados.
Entonces él sabrá que
somos culpables.
O más bien, qué tú
eres culpable.
No te sientes bajo el manzano
con nadie más que yo...
Con nadie más que yo...
Con nadie más que yo, no, no, no
Con nadie más que yo, no, no, no
Nadie más que tú
No, no, no vayas
bajo el manzano.
-¿Qué estás haciendo?
-Hay algo mal con la dirección.
¡Oh! ¡Cuidado!
¿Qué estás haciendo?
Tiene una rueda
pinchada, señor.
Abre la puerta, y déjame entrar.
Richard, ¿por qué no
abres la puerta?
Hey...
¡Hey!
¡Hey, usted! ¡Vuelva aquí!
¡Lo!
¡Lo! ¡Lo!
¡Lo!
¡Pon el freno de mano!
¡Tira del freno de mano! ¡Lo!
¡Lo! ¡Tira del freno de
mano! ¡Para el auto!
¡Pon el freno de mano!
¡Abajo allí! ¡Tíralo!
¡Jesús Cristo!
¿Qué crees qué
estabas haciendo?
¡Deberías agradecerme!
El auto estaba
rodando y lo detuve.
Deberías agradecerme.
Pásame el anotador
de la guantera.
¡Fuimos inteligentes en
anotar su matrícula!
¿Qué...?
¿Qué has...?
Lo...
Lo...
Lo, lo siento.
¡Lo siento!
¡Ven aquí!
¡Ven aquí!
¡Vete!
Lo...
Lo siento, lo siento,
lo siento.
Lo siento.
Voy camino al pueblo. ¿Quieres
qué te traiga alguna fruta?
Bananas.
¿Solo bananas?
Solo bananas.
Abre la puerta, Richard
Abre la puerta, y déjame entrar
Abre la puerta, Richard
Richard... ¿Por qué no
abres esa puerta?
Pida préstamos confiables en HFC
Quilty no pudo estar en nuestro estudio
porque estará en Wace, Texas esta noche...
Trabajando de lleno en el
estreno de su nueva obra.
Pero quiero dar la bienvenida a
su compañera y escritora...
La adorable y talentosa
Señorita Vivian Darkbloom.
Démosle una calurosa
bienvenida a Texas.
Estuviste afuera.
Apenas me levanté.
No me mientas
Bien, estuve afuera
por un segundo.
Te fuiste por un largo rato,
y quise ver si regresabas.
¡Dime quién es!
¿Quién es?
¿Quién es?
¡Dime quién es!
Dime. ¿Quién es?
¿Quien...?
Dime.
Por favor, dime.
Por favor, dime.
Por favor, dime.
Por favor, dime.
¡Por favor!
¡Por favor... dime!
¡Por favor...! ¡Por favor...!
¡Por favor...!
¡Dime!
Por favor...
Por favor...
Por favor...
Le mostraré la habitación
número 29.
Es una de nuestras
habitaciones más agradables.
¿Le pasa algo malo a su
hija? ¿Está enferma?
Oh, no. Ella se siente
un poco...
¡Dios mío, Lo!
¿Estás bien?
No me siento... no me
siento muy bien.
Es un virus.
Nada grave. He tenido 40
casos en dos semanas.
-¿Así que puedo llevarla a casa?
-Vamos a observarla aquí esta noche.
Manteniéndola hidratada,
y dándole reposo.
¿Por qué no duerme un poco?
No la ayudará si se contagia.
Pienso que ya lo estoy.
Me siento terrible.
-Quizás deba quedarme.
-Váyase.
Llámenos por la mañana.
Descanse un poco.
-Aquí, yo tomaré eso.
-Gracias.
Sí, hola. Soy el Sr. Humbert.
Llamo para ver como está
mi hija. Dolores Haze.
Oh, está mucho mejor.
Ella se fue temprano.
Sin ningún rastro de fiebre.
Y cuando el tío Gustave vino por
ella, firmamos su salida.
¿Quién? qu...
qu... ¿Quién?
Su tío Gustave,
Dolores lo llamó.
Tenía un dulce perrito. Era un hombre
agradable. Tenía una gran sonrisa.
Espera, Ted.
-¿Y usted le permitió irse con él?
-Oh, sí. Pagó en efectivo.
Dijeron que no se preocupara.
Estarán esperándolo en lo de su abuelo.
Luego se marcharon
en ese lindo Cadillac.
¿Hola?
¡Hey!
¡Hey!
¡Enfermera!
-¿Dónde está ella?
-¿Quién?
¿Quién se la llevo?
¡Alguien se llevo a mi hija!
-Necesita hablar con el doctor.
-Pero, ¿quién se la llevó?
¿Ha visto a mi hija?
Estaba allí anoche.
-¿Quién se la llevó?
-¡Hey, relájese, amigo!
¡No me diga que me relaje!
¡Estoy buscando a mi hija!
¡Doctor! ¡Doctor!
¿Donde está?
¿Qué ha hecho con ella?
¿Dónde está?
¿Dónde está ella?
¿Dígame dónde está?
¿Dónde está?
¿A dónde se fue?
¿Dónde? ¿Dónde? ¿Dónde?
¡Déjenme solo, bastardos!
¡Tus malditos amigos!
¡Dime dónde está!
¡Tráiganme a ese hombre!
¡Solo estoy buscando
a mi hija!
-¡Le dije que se relaje!
-¡Quiero saber dónde ella!
Lo siento. Lo siento. Lo siento,
lo siento, lo siento.
Lo siento. Lo siento.
Lo siento.
Lo siento. Yo solo
estoy un poco...
Pienso que tengo... creo
qué bebí demasiado. Lo siento.
Estoy muy preocupado
por mi hija.
Pero ella se fue
con su tío Gustave.
Así que ella
estará bien.
Lo siento mucho.
Por favor, perdóneme.
Ella se fue a la...
granja de su abuelo.
Estará perfectamente bien ahí.
¡Qué mejor lugar para ella!
Estoy... estoy bien.
Por favor, discúlpenme.
Lo siento mucho.
Gracias, muchas gracias.
Lo siento. Lo siento.
Lo siento mucho.
Yo la busqué en todas
nuestras viejas moradas...
y durante varios meses
el rastro permaneció caliente.
El ladrón, el secuestrador,
o como quieran llamarlo...
era inteligente.
Él disfrazaba su nombre...
pero podía descubrirlo
por su letra.
¡Señor!
El tenía muy
peculiares T, W y L.
¿Sabe su nombre?
¿Como luce?
-¡Déjeme ayudarlo!
-No, por favor...
Señora, discúlpenme.
Estoy tratando de encontrar...
Debe ser duro para usted,
que ya sabe quién era...
entender mi incertidumbre.
O tal vez piensa,
que imagino cosas.
...mi hija.
Tal vez piensa que es imposible
que pueda haber otro como yo...
Otro loco amante de nínfulas,
siguiéndonos con un horrible plan.
Bien, tenía razón,
por supuesto.
No había nadie más como yo.
Eventualmente el rastro
se enfrío y murió.
Y regresé al frío y
muerto, Beardsley.
Siempre tuya
Tres años después
"¿Querido papá como está todo?"
"Me casé. Y estoy esperando un bebé."
"Supongo que llegara
para navidad."
"Esta es una carta
difícil de escribir."
"Estoy volviéndome loca
porque no tenemos suficiente...
para pagar nuestras deudas
y largarnos de aquí."
"A Dick le han prometido
un importante trabajo en Alaska."
"¿Sigues enfadado conmigo?"
"Por favor envíanos un cheque, papá.
Podríamos arreglarnos con 300 o 400...
...o incluso menos.
Todo es bienvenido."
"He pasado por mucho...
tristeza y sufrimiento. "
"Tuya expectante, Dolly."
"Sra. Richard F. ...
..Schiller."
¡Vaya!
Entra.
Tú Molly, quédate afuera.
Buena chica.
¿Tú esposo está en casa?
Sí.
¿Dónde quieres sentarte?
¿En el suelo o en el diván?
Ven siéntate conmigo
en el diván.
¿Es él?
¿El qué está en la escalera?
¿Quieres qué lo llame?
No.
Él no es a quien quiero.
¿Él no es qué...?
Sabes lo que quiero decir.
¿Dónde está él?
Mira...
Dick no tiene nada que ver con todas
esas cosas. Él cree que eres mi padre.
Por favor, no vengas
con esas cosas.
-Está bien lo encontraré solo.
-¿De verdad no lo sabes?
Dios mío, papá. Era Quilty.
Era Clare Quilty.
Sí.
Sí, por supuesto.
Quilty.
Sí.
Era el único hombre por el
que estaba realmente loca.
¿Qué hay de mí?
¿A dónde te llevó?
Solo dímelo.
Bien, todos saben que a él
le gustan las niñas pequeñas.
Solía filmarlas en su mansión en las
afueras de Parkington. Mansión Pavor.
Pero yo no iba a hacer
todas esas cosas.
¿Todas esas cosas?
Dos chicas y dos chicos o...
no sé, tres o cuatro hombres.
Y Vivian era la qué filmaba
todas las cosas.
Yo dije: "No, no voy a mamárselas
a todos esas bestias."
"Te quiero a ti."
Así qué me echó.
Miré, y la miré a ella...
y supe tan claramente,
como sé que moriré...
que la había amado, más que a
cualquier cosa que jamás haya visto,
o imaginada sobre la tierra.
Sólo era la hoja muerta, un eco
de la ninfa de tiempo atrás...
pero la amé.
A esta Lolita...
pálida, contaminada y
con el niño de otro hombre.
Ella podía desvanecerse
y marchitarse, no me importaba.
Todavía me enloquecería
con ternura...
a la mera vista de su cara.
Lolita...
De aquí al viejo auto
que conoces tan bien...
hay un trecho de 25 pasos.
Has esos 25 pasos...
conmigo, ahora.
¿Estás diciendo que nos darás el
dinero si voy a un motel contigo?
¡No... No!
Estoy diciendo que te vayas de
aquí y vengas a vivir conmigo...
...morir conmigo, todo conmigo.
¿Estás loco?
Si te niegas, igual
te daré el dinero.
-¿De veras?
-Sí.
Aquí, lo tienes.
¡Oh, Dios!
¿Nos estás dando
4.000 dólares?
-Gracias...
-¡No...!
¡No me toques!
Moriré si me tocas.
Solo dime... hay alguna oportunidad
de que vuelvas conmigo.
No, cariño.
Casi preferiría
volver con Clare.
Oh...
Debo irme ahora.
-¿Puedo llamar a Dick para qué te despidas?
-No, no quiero verlo, en absoluto.
Solo quiero irme.
Lo, ¿podrías olvidar
algún día lo que te hice?
Di adiós, Molly.
Dile adiós a mi papá.
¡Dick! ¿Adivina qué?
Damas y caballeros del jurado...
...tengo que decir...
...que lamento todo que hice antes
de aquel último adiós en Coalmont.
Pero no lamento nada de lo
que hice después.
Ahora, ¿quién es usted?
Es usted, por casualidad,
¿Brewster?
Sabe, no se ve como
Jack Brewster.
Quiero decir, el parecido no es
particularmente asombroso.
Alguien me dijo
que tenía un hermano.
No soy nada de los Brewsters.
¡Oríllese!
¡Oríllese!
¿Recuerda usted una
niña llamada...
Dolores Haze?
Verá, soy su padre.
No me suena.
Usted es un extranjero. Usted es
agente de algún poder extranjero.
Usted es un agente literario
extranjero.
Ella era mi hija.
Ella era mi niña.
Oh, sabe, yo también adoro
a los chicos.
Y a los padres...
Adoro los padres.
Ah...
¡Siéntese!
Allí están.
Ahora necesito fósforos.
¿Tiene fuego?
Quilty, quiero que se concentre.
Usted está apunto
de morir.
¡Jesús!
¿Quiere ser ejecutado
de pie o sentado?
Déjeme pensar, déjeme pensar.
No es una pregunta fácil.
Quilty. trate de entender
lo qué está pasando.
-Recuerde. Dolores Haze.
-Estoy dispuesto...
Estoy dispuesto
a intentarlo.
Está bien, escuche.
Cometí un error, que lamento...
sinceramente.
No podría tener ninguna
diversión con su Dolly.
Soy prácticamente impotente,
es la triste verdad.
Pero ella quería unas buenas vacaciones,
conocer gente notable. Hey, ya sabe.
¡Quédese quieto!
Oh, Dios...
Me engañó.
Usted me engañó de mi redención.
-Tiene que morir.
-No se de que habla.
Mi memoria y mi elocuencia
no están de lo mejor hoy.
Pero realmente, usted tiene que admitir
que nunca fue un padrastro ideal.
No forcé a su protegida
a seguirme.
Ella me pidió sacarla
a un hogar más feliz.
Mire, alrededor suyo.
¿Ve?
¿Ves está casa?
Es fría en el verano. Confortable.
le sugiero mudarse aquí, ¿eh?
Pienso que sería feliz aquí.
Podría usar mi guardarropa.
Tenemos a la sirvienta
más confiable y sobornable.
"La señora de la limpieza"
en el término americano.
Ella no solo tiene hijas,
ella tiene nietas.
Y sé una cosa o dos
sobre el jefe de policía...
que lo convierten
en mi esclavo.
Suelte el arma.
Y otra cosa.
Tengo, arriba, la única y más
completa colección erótica.
Suelte el arma, suelte el arma.
Además, puedo arreglar que
usted asista a las ejecuciones.
No todos conocen la
silla pintada de amarillo.
¡Qué alguien me ayude!
Eso duele, Sr.
Eso duele atrozmente,
mi estimado compañero.
Dios...
No debería continuar
en esta moda, de veras.
¡Váyase!
¡Váyase de aquí!
Lo que oí entonces fue la
melodía de niños jugando.
Nada más que eso.
Y supe que aquello
profundo y desesperante...
no era la ausencia de
Lolita de mi lado...
sino la ausencia de
su voz en aquel coro.
Humbert murió en prisión a causa
de una trombosis coronaria
el 16 de noviembre de 1950
Lolita murió dando a luz
el día de navidad de 1950
Cuando era una niña
a mediados de los tres.
Mi mamá dijo
"Hija, ven junto a mí"
Decía "Las cosas pueden venir
y las cosas se pueden ir"
"Pero esta es una cosa
que debes saber"
"Oh, no es lo que haces,
es la manera que lo haces"
"No es lo que haces,
es la manera que lo haces"
"No es lo que haces,
es la manera que lo haces"
"Eso es lo qué da resultados"
"Tú has aprendido tus ABC"
"Tú has aprendido tus DFG"
"Pero esto es algo que no
aprendes en la escuela"
"Así que agarra tus
caderas y pon tus botas"
"Y entonces continúa"
"Pero recuerda,
si lo intentas demasiado"
"De eso no se trata la cosa"
"¡Tómalo con calma!"
No es lo que haces,
es la manera que lo haces
No es lo que serpenteas,
es la manera que lo serpenteas
-No es lo que cantas
-Es la manera en que lo cantas
-Eso es lo qué da resultados.
-Bip ba di di do do
No es lo que haces,
es la manera que lo haces
No es lo que haces,
es la manera que lo haces
No es lo que haces,
es la manera que lo haces
Eso es lo qué da resultados, rebop