0:00:01.082,0:00:05.069 Hôm nay tôi sẽ nói về [br]những kẻ nói dối, 0:00:05.069,0:00:06.612 những vụ kiện 0:00:06.636,0:00:07.976 và sự nực cười. 0:00:08.690,0:00:12.034 Lần đầu tiên tôi nghe nói về sự phủ nhận[br]cuộc diệt chủng Holocaust, 0:00:12.074,0:00:13.386 tôi đã phải bật cười. 0:00:13.850,0:00:16.052 Phủ nhận cuộc diệt chủng[br]Holocaust ư? 0:00:16.187,0:00:18.901 Cuộc diệt chủng mà chẳng khác nào 0:00:18.901,0:00:24.136 sự kiện được ghi lại đầy đủ[br]nhất trên thế giới ư? 0:00:24.816,0:00:27.342 Ai mà có thể tin được là nó[br]chưa từng xảy ra chứ? 0:00:28.106,0:00:29.453 Hãy nghĩ về nó mà xem. 0:00:30.257,0:00:32.538 Nếu những người phủ nhận mà đúng, 0:00:32.562,0:00:34.458 thì ai là người sai ở đây? 0:00:34.741,0:00:37.777 Đầu tiên, là những nạn nhân... 0:00:37.801,0:00:42.518 những người sống sót đã kể lại [br]những câu chuyện đầy đau đớn của họ. 0:00:43.721,0:00:46.035 Còn những ai là người sai nữa? 0:00:46.059,0:00:48.012 Những người ngoài cuộc. 0:00:48.036,0:00:52.014 Những người sống trong những[br]thị trấn, làng mạc và thành phố 0:00:52.038,0:00:54.010 ở mặt trận phía Đông, 0:00:54.034,0:00:56.476 những người đã chứng kiến [br]hàng xóm bị vây lại... 0:00:56.500,0:00:59.713 đàn ông, đàn bà, trẻ nhỏ,[br]cả già lẫn trẻ... 0:00:59.737,0:01:02.457 bị đưa đến bên ngoài thị trấn 0:01:02.481,0:01:05.643 bị xử tử...rồi phơi xác dưới hào. 0:01:05.985,0:01:07.082 Hay những người Ba Lan, 0:01:07.282,0:01:09.549 những người sống ở những thị trấn và ngôi làng 0:01:09.859,0:01:11.047 quanh những trại tập trung chết chóc, 0:01:12.117,0:01:14.388 những người hàng ngày chứng kiến 0:01:14.468,0:01:17.210 khi mà những chuyến tàu đi đến [br]thì đầy nhóc người 0:01:17.210,0:01:18.923 và khi ra đi thì chẳng còn một ai. 0:01:19.787,0:01:23.420 Nhưng trên hết, thì ai là người sai ở đây? 0:01:23.855,0:01:25.899 Chính là những kẻ đã gây ra điều này. 0:01:26.112,0:01:29.018 Những người đã thừa nhận: "Chúng tôi làm." 0:01:29.479,0:01:31.003 "Tôi đã làm." 0:01:31.027,0:01:33.176 Họ có thể đã đưa ra [br]những lời biện minh. 0:01:33.200,0:01:37.624 Họ nói: "Tôi không có sự lựa chọn khác,[br]tôi đã bị ép phải làm việc này." 0:01:38.104,0:01:40.773 Nhưng dù sao đi chăng nữa, [br]họ cũng đã nói: "Tôi đã làm." 0:01:41.938,0:01:43.489 Hãy nghĩ mà xem. 0:01:43.513,0:01:49.452 Chưa từng có một buổi phán xử tội phạm[br]chiến tranh nào kể từ Thế Chiến II 0:01:49.476,0:01:56.112 mà thủ phạm ở bất cứ quốc tịch nào [br]lại nói là: "Nó chưa từng xảy ra." 0:01:57.078,0:02:01.424 Họ có thể nói là: "Tôi đã bị ép,"[br]chứ chưa bao giờ bảo là chưa từng xảy ra. 0:02:01.424,0:02:03.188 Sau khi đã suy nghĩ kĩ về điều này, 0:02:03.188,0:02:07.133 Tôi quyết định sự phủ nhận này sẽ không[br]ảnh hưởng đến tôi; 0:02:07.157,0:02:10.865 Tôi có nhiều thứ quan trọng hơn để lo,[br]để viết và để nghiên cứu, 0:02:10.889,0:02:12.203 và thế là tôi bước tiếp. 0:02:12.911,0:02:15.730 Khoảng hơn 10 năm sau, 0:02:15.754,0:02:17.566 có hai học giả lâu năm... 0:02:17.590,0:02:19.572 hai trong số những sử gia [br]xuất chúng nhất 0:02:19.572,0:02:22.069 nghiên cứu về cuộc diệt chủng [br]đã tìm đến tôi và nói, 0:02:22.069,0:02:23.842 "Deborah, chúng ta cần nói chuyện. 0:02:23.866,0:02:27.463 Chúng tôi có một ý tưởng nghiên cứu[br]mà chúng tôi nghĩ là rất hợp với cô. 0:02:27.487,0:02:31.320 Bị kích động trí tò mò và được tâng bốc[br]rằng họ đến tìm tôi vì một ý tưởng [br] 0:02:31.344,0:02:32.921 và họ nghĩ tôi thích hợp với nó, 0:02:32.945,0:02:35.041 tôi đã hỏi: "Nó là gì vậy?" 0:02:35.665,0:02:38.654 Và họ nói: "Sự phủ nhận [br]cuộc diệt chủng Holocaust."[br] 0:02:39.353,0:02:41.848 Và đấy là lần thứ hai [br]tôi bật cười. 0:02:42.336,0:02:44.260 Phủ nhận cuộc diệt chủng này ư? 0:02:44.284,0:02:46.270 Giống những người bảo[br]Trái Đất phẳng ư? 0:02:46.294,0:02:48.431 Những người bảo rằng Elvis vẫn còn sống ư? 0:02:48.455,0:02:50.643 Tôi nên nghiên cứu về[br]vấn đề này ư? 0:02:51.326,0:02:52.643 Và rồi hai người này nói, 0:02:52.667,0:02:54.940 "Đúng vậy, chúng tôi thấy[br]đề tài rất thú vị. 0:02:55.012,0:02:56.584 Chúng là về cái gì? 0:02:56.608,0:02:58.358 Mục tiêu của chúng là gì? 0:02:58.382,0:03:02.036 Làm sao có thể khiến cho mọi người[br]tin vào những gì chúng nói?" 0:03:02.756,0:03:06.284 Vì thế tôi đã nghĩ, [br]nếu họ cho đây là đáng giá, 0:03:06.308,0:03:09.582 tôi có thể chuyển hướng tạm thời 0:03:09.616,0:03:12.724 có thể trong một năm, hai năm,[br]ba năm hoặc thậm chí là bốn năm... 0:03:12.724,0:03:15.163 xét về học thuật, thì đây[br]cũng chỉ là tạm thời thôi. 0:03:16.103,0:03:18.490 Chúng tôi đã làm việc rất...là chậm. 0:03:20.110,0:03:21.912 Và tôi có thể xem xét về vấn đề này. 0:03:21.936,0:03:23.091 Cho nên tôi đã bắt đầu 0:03:23.115,0:03:25.908 Tôi bắt đầu nghiên cứu, và tôi đã[br]nảy ra một vài ý tưởng, 0:03:25.908,0:03:28.811 và hôm nay tôi muốn chia sẻ [br]với các bạn hai trong số chúng. 0:03:28.811,0:03:29.928 Thứ nhất, 0:03:29.952,0:03:34.909 những người phủ nhận là[br]những con sói đội lốt cừu. 0:03:35.712,0:03:38.677 Chúng đều là một cả: Phát xít, [br]Phát xít mới, 0:03:38.701,0:03:41.928 bạn có thể dùng chữ "mới" [br]hay không cũng được[br] 0:03:42.786,0:03:45.119 Nhưng khi tôi tìm hiểu họ, 0:03:45.143,0:03:49.869 Tôi không hề thấy biểu tượng [br]của đội cận vệ Schutzstaffel, 0:03:49.893,0:03:53.044 hay biểu tượng của Đức Quốc Xã, 0:03:53.068,0:03:55.125 hay là Chào Chiến Thắng... 0:03:55.149,0:03:56.693 Tôi không hề thấy[br]những thứ đó. 0:03:56.717,0:03:59.587 Thay vào đó tôi lại thấy[br]hình ảnh 0:03:59.611,0:04:04.226 những đoàn người diễu hành[br]ở những ngôi trường lớn. 0:04:04.916,0:04:06.137 Họ có gì? 0:04:06.161,0:04:07.859 Họ có một viện nghiên cứu 0:04:07.883,0:04:11.727 "Viện Xét lại Lịch sử" 0:04:12.392,0:04:14.946 và một cuống tập san bóng bẩy, 0:04:14.970,0:04:17.924 "Tập san Xét lại Lịch sử", 0:04:18.328,0:04:20.567 Nó rất là dày 0:04:20.567,0:04:23.222 và đầy những chú thích ở cuối trang. 0:04:23.923,0:04:25.863 Và rồi họ có một cái tên mới. 0:04:25.980,0:04:28.442 Không phải những người theo [br]Chủ nghĩa Quốc Xã mới, 0:04:28.442,0:04:31.026 cũng không phải những người theo[br]Chủ nghĩa Bài Do Thái 0:04:31.026,0:04:33.004 mà là những người theo[br]Chủ nghĩa xét lại. 0:04:33.004,0:04:35.206 Họ nói: "Chúng tôi theo chủ nghĩa xét lại. 0:04:35.230,0:04:37.913 Và chúng tôi hành động vì một mục tiêu: 0:04:37.937,0:04:41.497 Suy xét lại những lỗi lầm trong lịch sử." 0:04:42.299,0:04:44.533 Nhưng tất cả những gì bạn cần làm 0:04:44.533,0:04:47.803 là tìm hiểu sâu thêm một chút nữa thôi, 0:04:47.803,0:04:49.710 và rồi bạn thấy gì? 0:04:49.734,0:04:52.224 Cùng là sự tôn sùng Hít-le, 0:04:52.248,0:04:54.123 ca ngợi Đức Quốc Xã, 0:04:54.147,0:04:57.089 bài xích người Do Thái, định kiến,[br]phân biệt chủng tộc. 0:04:57.904,0:05:00.054 Đây chính là điều đã hấp dẫn tôi. 0:05:00.054,0:05:04.650 Chính sự bài Do Thái, phân biệt chủng tộc,[br]định kiến lại diễn ra 0:05:04.650,0:05:07.467 như một cuộc tranh cãi đầy lí lẽ. [br] 0:05:08.591,0:05:12.550 Tôi còn thấy rằng nhiều người đã được dạy[br]để biết rằng có những sự thật 0:05:12.550,0:05:15.766 và cũng có những quan điểm [br]khi nghiên cứu về những người phủ nhận. 0:05:15.766,0:05:17.416 Tôi lại nghĩ khác. 0:05:17.438,0:05:19.086 Có những sự thật, 0:05:19.110,0:05:20.808 có những quan điểm, 0:05:20.808,0:05:22.460 và những điều dối trá. 0:05:22.949,0:05:25.505 Và mục đích của những người phủ nhận[br] 0:05:25.505,0:05:28.195 là đưa ra những lời dối trá, 0:05:28.195,0:05:30.197 đội cho chúng lớp áo của[br]những quan điểm 0:05:30.221,0:05:32.211 có thể là những quan điểm hơi sắc bén, 0:05:32.235,0:05:34.848 có thể là những quan điểm [br]hoàn toàn khác biệt. 0:05:34.848,0:05:36.346 Nhưng nếu đây chỉ là quan điểm, 0:05:36.346,0:05:38.508 chúng nên được đưa ra để thảo luận 0:05:38.532,0:05:41.925 và rồi những quan điểm này[br]lấn vào với sự thật. 0:05:42.885,0:05:44.542 Tôi xuất bản tác phẩm của mình, 0:05:44.542,0:05:46.216 cuốn sách đã được xuất bản với cái tên 0:05:46.216,0:05:49.622 "Phủ nhận thảm sát Holocaust:[br]Công kích đang lên vào Sự Thật và Ký Ức." 0:05:49.622,0:05:51.472 và xuất hiện ở nhiều nước. 0:05:51.496,0:05:53.656 bao gồm ở cả NXB Penguin Anh 0:05:53.680,0:05:57.110 Và tôi đã không phải nghĩ về những kẻ đó[br]và tôi đã sẵn sàng để bước tiếp. 0:05:58.163,0:06:01.871 Nhưng rồi đã có một bức thư từ[br]NXB Penguin Anh. 0:06:02.434,0:06:05.202 Và đây là lần thứ ba tôi phải bật cười... 0:06:07.088,0:06:08.328 do nhầm lẫn thôi. 0:06:08.972,0:06:10.576 Tôi mở lá thư đó ra, 0:06:10.576,0:06:12.258 và tôi được thông báo là 0:06:12.258,0:06:16.638 David Irving đang chuẩn bị kiện tôi vì tội phỉ báng 0:06:16.638,0:06:18.235 ở Vương Quốc Anh đấy, 0:06:18.259,0:06:21.295 vì đã gọi ông ta là một kẻ phủ nhận[br]cuộc diệt chủng. 0:06:21.953,0:06:23.887 David Irving kiện tôi ư? 0:06:23.911,0:06:25.115 Ông ta là ai chứ? 0:06:25.139,0:06:27.746 David Irving là một nhà văn [br]chuyên viết về lịch sử, 0:06:27.770,0:06:29.793 đa phần các tác phẩm là về Thế chiến II, 0:06:29.841,0:06:33.060 và hầu như các tác phẩm đó[br]đều nhìn nhận rằng 0:06:33.060,0:06:36.638 Quân Phát xít cũng chẳng đến nỗi nào, 0:06:36.662,0:06:39.746 và rằng Quân Đồng Minh [br]chẳng phải tốt đẹp gì. 0:06:39.770,0:06:41.875 Và dù cái gì đã xảy ra [br]đến với người Do Thái 0:06:41.899,0:06:43.209 thì cũng đáng thôi. 0:06:44.206,0:06:45.697 Ông ta biết đến những tài liệu, 0:06:45.721,0:06:47.128 ông ta biết những sự thật, 0:06:47.128,0:06:48.138 nhưng bằng cách nào đó 0:06:48.138,0:06:50.726 ông ta đã bóp méo chúng[br]để đưa ra những ý kiến này. 0:06:50.726,0:06:53.528 Không phải lúc nào ông ta cũng[br]là kẻ phủ nhận cuộc diệt chủng. 0:06:53.552,0:06:55.293 Nhưng vào cuối những năm 80, 0:06:55.317,0:06:57.744 ông ta đã hoàn toàn đi theo nó. 0:06:59.517,0:07:01.596 Lí do tôi phải bật cười là bởi vì 0:07:01.596,0:07:03.236 ông ta... 0:07:03.236,0:07:05.384 không chỉ phủ nhận cuộc thảm sát, 0:07:05.384,0:07:07.099 mà dường như còn rất tự hào. 0:07:07.123,0:07:08.747 Ông ta là người, đã nói rằng 0:07:08.771,0:07:12.465 đã nói: "Tôi sẽ đánh sập [br]chiến thuyền Auschwitz." 0:07:13.345,0:07:14.517 Ông ta là người 0:07:14.541,0:07:18.561 đã chỉ vào hình xăm số trên cánh tay của[br]một người sống sót và hỏi: 0:07:19.716,0:07:21.308 "Anh kiếm được bao nhiêu [br] 0:07:21.332,0:07:24.732 khi xăm những chữ số này trên tay?" 0:07:25.549,0:07:27.457 Ông ta là người đã nói: 0:07:27.481,0:07:30.437 "Số người chết trên xe [br]của thượng nghị sĩ Kenedy 0:07:30.461,0:07:31.773 ở Chappaquiddick 0:07:31.797,0:07:35.111 còn nhiều hơn số người chết trong [br]hầm ga ở Auschwitz." 0:07:35.135,0:07:37.972 Đây là câu trích từ Mỹ,[br]các bạn có thể tìm nó sau. 0:07:39.406,0:07:42.420 Ông ta không có vẻ như sẽ [br]cảm thấy xấu hổ hay dè dặt 0:07:42.444,0:07:44.883 về việc mình là người phủ nhận[br]cuộc diệt chủng. 0:07:45.136,0:07:48.916 Rất nhiều đồng nghiệp [br]đã tư vấn cho tôi rằng: 0:07:48.940,0:07:50.846 "Deborah, kệ đi thôi." 0:07:50.870,0:07:54.458 Khi tôi giải thích rằng mình không thể[br]kệ một vụ kiện tội phỉ báng 0:07:54.482,0:07:57.264 thì họ nói: "Đằng nào [br]thì cũng có ai tin ông ta đâu?" 0:07:57.783,0:07:59.863 Nhưng vấn đề là đây: 0:07:59.887,0:08:05.195 Luật của Anh buộc tôi phải có trách nhiệm[br]phải đưa ra bằng chứng 0:08:05.219,0:08:07.901 để chứng minh những gì tôi nói là sự thật, 0:08:07.925,0:08:10.688 ngược lại so với bên Mỹ 0:08:10.712,0:08:12.216 và ở nhiều quốc gia khác: 0:08:12.240,0:08:15.246 là ông ta mới phải chứng minh tôi sai. 0:08:15.921,0:08:17.382 Điều này có nghĩa gì? 0:08:17.406,0:08:20.782 Nó có nghĩa là nếu tôi[br]không đấu tranh, 0:08:20.806,0:08:23.232 ông ta sẽ nghiễm nhiên thắng kiện. 0:08:23.791,0:08:25.546 Và nếu ông ta nghiễm nhiên thắng, 0:08:25.570,0:08:28.211 ông ta có thể hoàn toàn [br]hợp pháp mà nói rằng 0:08:28.235,0:08:33.405 "Phiên bản của tôi về diệt chủng [br]Holocaust là hoàn toàn hợp lý. 0:08:33.405,0:08:35.849 Deborah Lipstadt đã bị [br]phán quyết có tội phỉ báng 0:08:35.849,0:08:38.260 khi bà ta gọi tôi là [br]phủ nhận cuộc diệt chủng. 0:08:38.260,0:08:42.202 Và sự thật là tôi, David Irving, [br]không phủ nhận cuộc diệt chủng. 0:08:42.226,0:08:43.938 Và phiên bản ấy là như thế nào? 0:08:44.431,0:08:47.427 Là chẳng có kế hoạch thảm sát[br]người Do Thái nào cả, 0:08:47.451,0:08:49.503 chẳng có hầm ga nào, 0:08:49.527,0:08:51.383 và cũng chẳng có cuộc xử tử tập thể nào 0:08:51.407,0:08:54.578 Hít-le cũng chẳng liên quan gì đến[br]những đau khổ đã diễn ra, 0:08:54.602,0:08:58.407 và người Do Thái đã dựng nên[br]tất cả những chuyện này 0:08:58.431,0:09:00.829 để có được tiền bồi thường từ Đức 0:09:00.853,0:09:02.560 và để có vị thế 0:09:02.584,0:09:05.961 và rằng họ đã làm được như vậy là nhờ[br]trợ giúp và xúi bẩy từ Quân Đồng Minh. 0:09:05.985,0:09:09.450 Họ đã tạo dựng các tài liệu[br]và các chứng cứ. 0:09:10.460,0:09:12.840 Tôi không thể để điều này xảy ra 0:09:12.864,0:09:15.444 và cũng không thể đối mặt với[br]những người sống sót 0:09:15.823,0:09:17.798 hay con cháu của họ. 0:09:17.822,0:09:19.974 Tôi không thể để điều này xảy ra 0:09:19.998,0:09:24.249 và rồi coi mình là một [br]sử gia có trách nhiệm được. 0:09:25.187,0:09:26.932 Và rồi chúng tôi đã đấu tranh. 0:09:26.956,0:09:29.238 Và cho những ai chưa xem phim "Denial", 0:09:29.262,0:09:30.421 tiết lộ trước là: 0:09:30.445,0:09:31.663 Chúng tôi đã thắng. 0:09:39.988,0:09:44.229 Thẩm phán đã phán quyết David Irving [br] 0:09:44.253,0:09:47.584 là một kẻ nói láo, 0:09:47.608,0:09:48.771 phân biệt chủng tộc, 0:09:48.795,0:09:50.049 và Bài Do Thái. 0:09:50.073,0:09:52.433 Quan niệm lịch sử [br]của ông ta là có ý đồ, 0:09:52.457,0:09:54.383 ông ta đã nói láo, bóp méo... 0:09:54.407,0:09:56.330 và trên hết, 0:09:57.004,0:09:59.187 là ông ta đã cố tình làm thế. 0:09:59.211,0:10:03.334 Chúng ta có xu hướng trong[br]25 ví dụ lớn khác nhau, 0:10:03.334,0:10:04.714 chứ không phải nhỏ 0:10:04.714,0:10:07.627 rất nhiều người trong khán phòng này[br]đã và đang viết sách; 0:10:07.627,0:10:11.183 chúng ta đều mắc lỗi,[br]chính vì thế mà ta có ấn bản thứ 2 0:10:11.207,0:10:12.393 để sửa lỗi. 0:10:14.634,0:10:17.770 Nhưng nó lại luôn đi theo một hướng: 0:10:18.618,0:10:20.829 đổ lỗi cho người Do Thái, 0:10:20.853,0:10:23.028 miễn tội cho quân Phát Xít. 0:10:23.630,0:10:25.344 Nhưng chúng tôi đã [br]thắng kiện như thế nào? 0:10:26.196,0:10:31.576 Chúng tôi đã theo dấu những ghi chú [br]của ông ta về nguồn của chúng. 0:10:32.190,0:10:33.973 Và rồi chúng tôi thấy gì? 0:10:33.977,0:10:35.496 Dù không phải trong đa số trường hợp, 0:10:35.500,0:10:37.468 và cũng không trong các trường hợp lớn, 0:10:37.492,0:10:41.803 nhưng cứ mỗi ví dụ [br]ông ta trích về cuộc thảm sát, 0:10:41.827,0:10:46.069 các ví dụ này lại bị bóp méo, 0:10:46.093,0:10:47.513 chỉ mang một phần sự thật, 0:10:47.537,0:10:48.871 bị thay đổi ngày tháng, 0:10:48.895,0:10:51.082 trình tự thời gian cũng bị thay đổi, 0:10:51.106,0:10:53.230 người này gặp người kia[br]mà hóa ra không phải. 0:10:53.254,0:10:56.015 Nói cách khác, ông ta[br]không có bằng chứng. 0:10:56.039,0:10:58.148 Bằng chứng của ông ta [br]chẳng chứng minh gì. 0:10:58.172,0:11:00.831 Chúng tôi không chứng minh cho [br]những gì đã xảy ra. 0:11:01.368,0:11:04.127 Chúng tôi chứng minh những gì [br]ông ta nói là đã xảy ra 0:11:04.151,0:11:07.011 hay những kẻ phủ nhận nói, [br]vì ông ta cũng trích dẫn họ 0:11:07.035,0:11:09.506 hay họ được ông ta truyền cho[br]những lí lẽ đó, 0:11:09.530,0:11:10.776 là không có thực. 0:11:10.800,0:11:11.989 Họ không có bằng chứng [br] 0:11:12.013,0:11:14.635 để chứng minh cho những gì họ tin. 0:11:16.609,0:11:21.353 Vậy tại sao câu chuyện của tôi[br]lại hơn cả một câu chuyện 0:11:21.377,0:11:25.184 về một vụ kiện mưu mô, khó khăn [br]kéo dài những sáu năm 0:11:25.208,0:11:30.197 giữa một giáo sư ở Mỹ [br]bị kéo vào phòng xử án 0:11:30.221,0:11:33.265 và một người đàn ông mà tòa đã gọi là 0:11:33.289,0:11:35.539 nhà luận chiến thuộc tân Phát-xít? 0:11:35.563,0:11:37.346 Nó có thông điệp gì? 0:11:37.800,0:11:40.773 Tôi nghĩ trong bối cảnh [br]nghi ngờ sự thật giờ đây 0:11:40.797,0:11:43.259 thì nó có thông điệp rất quan trọng. 0:11:43.283,0:11:45.068 Vì ngày nay, 0:11:45.092,0:11:46.758 như chúng ta đều biết, 0:11:46.782,0:11:50.898 sự thật và thực tế bị tấn công rất nhiều. 0:11:51.702,0:11:54.644 Truyền thông xã hội, mang lại[br]cho chúng ta rất nhiều lợi ích 0:11:54.644,0:12:00.463 nhưng cũng chính nó[br]khiến cho ranh giới giữa sự thật 0:12:00.463,0:12:02.340 và những lời dối trá 0:12:02.344,0:12:03.762 bị mờ dần đi. 0:12:04.990,0:12:06.500 Thứ ba: 0:12:06.524,0:12:07.995 Chủ nghĩa cực đoan. 0:12:08.837,0:12:12.358 Bạn có thể chưa nhìn thấy [br]những tấm áo choàng của đảng KKK, 0:12:12.358,0:12:14.699 Bạn có thể chưa thấy [br]những cây thập giá bị thiêu, 0:12:14.699,0:12:19.002 thậm chí chưa nghe thứ ngôn ngữ công khai [br]của người theo thuyết da trắng thượng đẳng 0:12:19.026,0:12:23.932 nó có thể là dưới cái tên: "alt-right",[br]"Mặt trận Quốc gia", tùy bạn chọn. 0:12:23.956,0:12:29.791 Nhưng bên dưới đều là sự cực đoan là tôi [br]thấy ở sự phủ nhận diệt chủng Holocaust. 0:12:29.815,0:12:33.209 diễu hành như một tranh cãi đầy lí lẽ. 0:12:35.134,0:12:40.351 Chúng ta đang sống ở một thời đại mà[br]sự thật lại phải bảo vệ mình. 0:12:40.375,0:12:42.859 Làm tôi nhớ lại một bộ phim [br]hoạt hình trên New Yorker. 0:12:42.883,0:12:45.403 Một chương trình mới xuất hiện[br]gần đây trên "The New Yorker" 0:12:45.427,0:12:48.649 có một MC đã nói với thí sinh, 0:12:48.673,0:12:50.982 "Đúng vậy, bà đã có câu trả lời đúng. 0:12:51.006,0:12:53.499 Nhưng người cùng chơi với bà[br]lại hét to hơn,... 0:12:53.523,0:12:55.048 nên anh ấy đã được điểm." 0:12:56.228,0:12:57.735 Chúng ta có thể làm gì đây? 0:12:58.557,0:12:59.934 Đầu tiên, 0:12:59.958,0:13:05.353 chúng ta không thể bị định hướng bởi [br]những gì có vẻ như là hợp kí. 0:13:05.353,0:13:07.212 Ta phải xem xét kĩ sự việc bên trong, 0:13:07.212,0:13:10.007 và ta sẽ tìm thấy ở đó sự cực đoan. 0:13:10.991,0:13:12.977 Tiếp theo, 0:13:13.001,0:13:19.082 ta phải hiểu rằng[br]sự thật là không tương đối. 0:13:21.137,0:13:22.601 Cuối cùng, 0:13:22.625,0:13:26.314 Chúng ta phải công kích, 0:13:26.338,0:13:28.111 chứ không phải là phản bác lại 0:13:28.676,0:13:31.283 khi mà có ai đó đưa ra [br]một khẳng định đầy xúc phạm, 0:13:31.307,0:13:34.811 dù cho họ có thể đang [br]giữ chức vụ rất cao đi chăng nữa, 0:13:34.835,0:13:36.846 không phải toàn thế giới, 0:13:36.870,0:13:38.380 thì có chúng ta phải hỏi họ, 0:13:38.404,0:13:40.370 "Bằng chứng đâu? 0:13:40.394,0:13:42.531 Chứng cớ đâu?" 0:13:42.555,0:13:45.482 Ta phải gây sức ép đối với họ, 0:13:45.506,0:13:50.112 ta không thể coi những lời dối trá[br]của họ là sự thật được. 0:13:51.395,0:13:54.935 Và như tôi đã nói trước đây,[br]sự thật thì không tương đối. 0:13:54.959,0:13:57.815 Đa số chúng ta lớn lên [br]trong môi trường học thuật 0:13:57.839,0:13:59.580 với những suy nghĩ tự do, 0:13:59.604,0:14:02.565 nơi mà ta được dạy rằng mọi thứ [br]đều có thể đem ra tranh luận. 0:14:03.164,0:14:05.178 Nhưng không phải với trường hợp này. 0:14:05.202,0:14:08.644 Có những thứ là sự thật. 0:14:09.192,0:14:12.212 Có những điều không thể chối cãi được, 0:14:12.236,0:14:13.926 những sự thật khách quan. 0:14:14.519,0:14:19.336 Ga-li-lê đã dạy cho ta [br]từ hàng thế kỉ trước. 0:14:19.360,0:14:24.027 Sau khi bị ép công khai rút lại ý kiến[br]bời giáo hội Va-ti-căng 0:14:24.051,0:14:26.624 rằng Trái đất quay xung quanh Mặt trời, 0:14:26.648,0:14:27.802 và rồi ông bước ra, 0:14:27.826,0:14:30.136 và ông đã nói điều gì? 0:14:30.160,0:14:33.982 "Dù sao Trái đất vẫn quay." 0:14:35.342,0:14:38.182 Thế giới không hề phẳng. 0:14:38.206,0:14:40.496 Thay đổi khí hậu đang diễn ra. 0:14:41.387,0:14:43.655 Elvis đã chết. 0:14:47.578,0:14:49.879 Và hơn hết, 0:14:49.903,0:14:54.552 sự thật và chân lí đang bị tấn công. 0:14:55.289,0:14:56.899 Công việc, 0:14:56.923,0:14:58.126 nhiệm vụ, 0:14:58.150,0:14:59.744 và khó khăn trước mắt 0:14:59.768,0:15:01.002 là rất lớn. 0:15:01.747,0:15:04.384 Mà thời gian để đấu tranh lại rất ngắn. 0:15:05.241,0:15:08.084 Chúng ta phải hành động ngay bây giờ. 0:15:08.929,0:15:12.174 Để sau sẽ là quá muộn. 0:15:12.198,0:15:13.460 Cảm ơn rất nhiều.