1 00:00:01,082 --> 00:00:05,165 Сегодня я пришла сюда рассказать о лжецах, 2 00:00:05,189 --> 00:00:06,612 судебных исках 3 00:00:06,636 --> 00:00:07,976 и смехе. 4 00:00:08,910 --> 00:00:12,020 Когда я впервые услышала про отрицание Холокоста, 5 00:00:12,044 --> 00:00:13,346 я рассмеялась. 6 00:00:13,970 --> 00:00:15,722 Отрицание Холокоста? 7 00:00:16,187 --> 00:00:19,617 Холокоста, который, к сожалению, известен 8 00:00:19,641 --> 00:00:24,136 как самый задокументированный факт геноцида в мировой истории? 9 00:00:25,046 --> 00:00:27,072 Кто может думать, что его не было? 10 00:00:28,106 --> 00:00:29,453 Только вдумайтесь. 11 00:00:30,257 --> 00:00:32,538 Если те, кто его отрицает, правы, 12 00:00:32,562 --> 00:00:34,458 кто тогда неправ? 13 00:00:35,011 --> 00:00:37,777 Во-первых, жертвы, 14 00:00:37,801 --> 00:00:42,518 те, кто выжил и поведал нам свои ужасающие истории. 15 00:00:43,721 --> 00:00:46,035 Кто ещё заблуждается? 16 00:00:46,059 --> 00:00:48,012 Свидетели. 17 00:00:48,036 --> 00:00:52,014 Люди, жившие во многих городах, деревнях, местечках 18 00:00:52,038 --> 00:00:54,010 на Восточном фронте, 19 00:00:54,034 --> 00:00:56,476 те, кто видел, как их соседей — 20 00:00:56,500 --> 00:00:59,713 мужчин и женщин, молодых и стариков — 21 00:00:59,737 --> 00:01:02,457 собирали и выводили на окраину города, 22 00:01:02,481 --> 00:01:05,473 где расстреливали и бросали в канаву. 23 00:01:05,985 --> 00:01:07,315 Ошибаются поляки, 24 00:01:07,339 --> 00:01:12,020 жившие по соседству с концлагерями 25 00:01:12,044 --> 00:01:14,420 и ежедневно видевшие, 26 00:01:14,444 --> 00:01:17,186 как переполненные людьми поезда прибывали 27 00:01:17,210 --> 00:01:18,733 и возвращались пустыми. 28 00:01:19,787 --> 00:01:23,420 Но кто неправ больше всех? 29 00:01:24,005 --> 00:01:25,469 Виновные. 30 00:01:26,112 --> 00:01:29,018 Те, кто говорит: «Мы это сделали, 31 00:01:29,479 --> 00:01:31,003 я это сделал». 32 00:01:31,027 --> 00:01:33,176 Может, они заявляют это с оговоркой. 33 00:01:33,200 --> 00:01:37,624 Говорят: «У меня не было выбора. Меня заставили». 34 00:01:38,104 --> 00:01:40,773 Тем не менее, они утверждают: «Я это сделал». 35 00:01:41,938 --> 00:01:43,489 Подумайте над этим. 36 00:01:43,513 --> 00:01:49,452 Со времён окончания Второй мировой войны ни в одном военном трибунале 37 00:01:49,476 --> 00:01:56,112 преступники всех национальностей никогда не отрицали случившегося. 38 00:01:57,078 --> 00:02:01,660 Возможно, они говорили, что их вынудили, но не отрицали самого факта. 39 00:02:01,684 --> 00:02:03,158 Учитывая это, 40 00:02:03,182 --> 00:02:07,133 я решила, что не буду отрицание даже рассматривать. 41 00:02:07,157 --> 00:02:10,865 Было ещё, что исследовать, о чём писать и беспокоиться, 42 00:02:10,889 --> 00:02:12,203 чем я и занялась. 43 00:02:12,911 --> 00:02:15,730 Прошло чуть более десяти лет, 44 00:02:15,754 --> 00:02:17,566 и два серьёзных учёных, 45 00:02:17,590 --> 00:02:20,748 два историка, специализирующихся на исследовании Холокоста, 46 00:02:20,772 --> 00:02:22,029 обратились ко мне: 47 00:02:22,053 --> 00:02:23,842 «Дебора, давайте выпьем кофе. 48 00:02:23,866 --> 00:02:27,463 У нас есть идея исследования, мы думаем она вам идеально подойдёт». 49 00:02:27,487 --> 00:02:31,320 Я была заинтригована и польщена тем, что они обратились со своей идеей ко мне, 50 00:02:31,344 --> 00:02:32,921 посчитали меня достойной. 51 00:02:32,945 --> 00:02:35,041 Я спросила: «Что за идея?» 52 00:02:35,665 --> 00:02:38,654 Они ответили: «Отрицание Холокоста». 53 00:02:39,353 --> 00:02:41,848 Я рассмеялась во второй раз. 54 00:02:42,336 --> 00:02:44,260 Отрицание Холокоста? 55 00:02:44,284 --> 00:02:46,270 Те, кто верит, что Земля плоская? 56 00:02:46,294 --> 00:02:48,431 Те, кто верит, что Элвис жив? 57 00:02:48,455 --> 00:02:50,643 Мне этих людей изучать? 58 00:02:51,326 --> 00:02:52,643 А двое учёных ответили мне: 59 00:02:52,667 --> 00:02:54,600 «Да. Нам интересно знать, 60 00:02:55,012 --> 00:02:56,584 что они хотят сказать? 61 00:02:56,608 --> 00:02:58,358 Чего они добиваются? 62 00:02:58,382 --> 00:03:02,036 Как они убеждают других?» 63 00:03:02,756 --> 00:03:06,284 Подумав, что раз учёным эта идея кажется стóящей, 64 00:03:06,308 --> 00:03:09,682 я решила ненадолго переключиться — 65 00:03:09,706 --> 00:03:12,644 год-два, может, три, или даже четыре — 66 00:03:12,668 --> 00:03:14,913 с точки зрения науки, это всего лишь миг. 67 00:03:14,937 --> 00:03:16,079 (Смех) 68 00:03:16,103 --> 00:03:18,490 Мы обычно никуда не спешим. 69 00:03:18,514 --> 00:03:20,086 (Смех) 70 00:03:20,110 --> 00:03:21,912 Можно и взглянуть на этих людей. 71 00:03:21,936 --> 00:03:23,091 Так я и поступила. 72 00:03:23,115 --> 00:03:25,954 Провела исследование и многое выявила. 73 00:03:25,978 --> 00:03:28,571 Двумя результатами хочу с вами сегодня поделиться. 74 00:03:28,595 --> 00:03:29,928 Первое: 75 00:03:29,952 --> 00:03:34,909 те, кто отрицает Холокост, — это волки в овечей шкуре. 76 00:03:35,712 --> 00:03:38,677 Это всё те же нацисты или неонацисты, 77 00:03:38,701 --> 00:03:41,928 если вам угодно добавить приставку «нео». 78 00:03:42,786 --> 00:03:45,119 Но если взглянуть на них, 79 00:03:45,143 --> 00:03:49,869 не увидишь формы СС, 80 00:03:49,893 --> 00:03:53,044 они не вешают свастики на стенах, 81 00:03:53,068 --> 00:03:55,175 не вскидывают руку в нацистском приветствии — 82 00:03:55,205 --> 00:03:56,693 ничего подобного. 83 00:03:56,717 --> 00:03:59,587 Напротив, как я выяснила, 84 00:03:59,611 --> 00:04:04,226 с виду это были уважаемые учёные. 85 00:04:04,916 --> 00:04:06,137 Что у них было? 86 00:04:06,161 --> 00:04:07,859 У них был институт. 87 00:04:07,883 --> 00:04:11,727 Так называемый «Институт пересмотра истории». 88 00:04:12,392 --> 00:04:14,946 Они выпускали журнал на приличной бумаге. 89 00:04:14,970 --> 00:04:17,924 «Журнал пересмотра истории», 90 00:04:18,398 --> 00:04:21,104 в котором была куча документов, 91 00:04:21,128 --> 00:04:23,172 снабжённых множеством сносок. 92 00:04:23,923 --> 00:04:25,863 У них было новое имя. 93 00:04:26,500 --> 00:04:28,668 Не неонацисты, 94 00:04:28,692 --> 00:04:31,182 не антисемиты, 95 00:04:31,206 --> 00:04:32,464 а ревизионисты. 96 00:04:32,991 --> 00:04:35,206 Они заявляли: «Мы — ревизионисты. 97 00:04:35,230 --> 00:04:37,913 Наша единственная цель — 98 00:04:37,937 --> 00:04:41,497 пересмотреть историю на предмет ошибок». 99 00:04:42,369 --> 00:04:47,779 Но стоило копнуть чуть глубже, 100 00:04:47,803 --> 00:04:49,710 что же обнаруживалось? 101 00:04:49,734 --> 00:04:52,224 То же преклонение перед Гитлером, 102 00:04:52,248 --> 00:04:54,123 восхваление Третьего рейха, 103 00:04:54,147 --> 00:04:57,089 антисемитизм, расизм, предрассудки. 104 00:04:57,904 --> 00:05:00,350 Вот, что меня заинтересовало: 105 00:05:00,374 --> 00:05:07,371 антисемитизм, расизм и предрассудки, выдаваемые за обоснованные рассуждения. 106 00:05:08,730 --> 00:05:10,317 Второе открытие было таким: 107 00:05:10,341 --> 00:05:14,086 многих из нас учили, что есть факты и есть мнения. 108 00:05:14,110 --> 00:05:15,746 Изучив тех, кто отрицает Холокост, 109 00:05:15,776 --> 00:05:16,926 я думаю по-другому. 110 00:05:17,438 --> 00:05:19,086 Есть факты, 111 00:05:19,110 --> 00:05:20,824 есть мнения, 112 00:05:20,848 --> 00:05:22,460 и есть ложь. 113 00:05:23,149 --> 00:05:27,575 Те, кто отрицает Холокост, хотят взять ложь, 114 00:05:28,565 --> 00:05:30,327 приукрасить её, выдать её за мнение, 115 00:05:30,327 --> 00:05:32,211 пусть и спорное, 116 00:05:32,235 --> 00:05:34,944 «нестандартное» мнение, 117 00:05:34,968 --> 00:05:36,352 и с этим «мнением» 118 00:05:36,376 --> 00:05:38,508 участвовать в обсуждении. 119 00:05:38,532 --> 00:05:41,925 Затем они посягают на факты. 120 00:05:43,305 --> 00:05:44,868 Я опубликовала работу, 121 00:05:44,892 --> 00:05:49,476 книгу «Отрицание Холокоста: рост нападок на правду и память», 122 00:05:49,516 --> 00:05:51,176 она вышла во многих странах, 123 00:05:51,206 --> 00:05:53,656 в том числе в Великобритании в издательстве Penguin. 124 00:05:53,680 --> 00:05:58,000 Я всё сказала об этих людях и могла сосредоточиться на своей работе. 125 00:05:58,163 --> 00:06:01,871 Как вдруг из британского издательства пришло письмо. 126 00:06:02,434 --> 00:06:05,202 Я рассмеялась в третий раз... 127 00:06:07,088 --> 00:06:08,328 а зря. 128 00:06:08,972 --> 00:06:10,702 Я прочла письмо, 129 00:06:10,726 --> 00:06:16,614 в нём было уведомление о том, что Дэвид Ирвинг подал на меня иск о клевете 130 00:06:16,638 --> 00:06:18,235 в суд Великобритании за то, 131 00:06:18,259 --> 00:06:21,295 что я назвала его отрицающим Холокост. 132 00:06:21,953 --> 00:06:23,887 Дэвид Ирвинг хочет со мной судиться? 133 00:06:23,911 --> 00:06:25,115 Кто такой Дэвид Ирвинг? 134 00:06:25,139 --> 00:06:27,746 Дэвид Ирвинг был писателем, автором работ по истории, 135 00:06:27,770 --> 00:06:29,793 в основном о Второй мировой войне. 136 00:06:29,817 --> 00:06:33,036 И практически во всех его книгах говорилось, 137 00:06:33,060 --> 00:06:36,638 что нацисты были не так уж плохи, 138 00:06:36,662 --> 00:06:39,746 а союзники — не так уж хороши. 139 00:06:39,770 --> 00:06:41,875 А евреи, что бы там с ними ни случилось, 140 00:06:41,899 --> 00:06:44,199 в общем-то это как бы заслужили. 141 00:06:44,206 --> 00:06:45,697 Он был знаком с документами, 142 00:06:45,721 --> 00:06:47,164 знал факты, 143 00:06:47,188 --> 00:06:50,990 но как-то умудрился их извратить и выдать такое мнение. 144 00:06:51,016 --> 00:06:53,528 Он не всегда отрицал Холокост, 145 00:06:53,552 --> 00:06:55,293 но в конце 1980-х годов 146 00:06:55,317 --> 00:06:57,744 рьяно ухватился за эту точку зрения. 147 00:06:59,517 --> 00:07:03,422 В том числе я рассмеялась, потому что этот человек 148 00:07:03,446 --> 00:07:05,380 не только отрицал Холокост, 149 00:07:05,404 --> 00:07:07,099 но и, казалось, гордился этим. 150 00:07:07,123 --> 00:07:08,747 Этот человек — цитирую — 151 00:07:08,771 --> 00:07:12,465 сказал: «Я потоплю военный корабль Освенцима». 152 00:07:13,345 --> 00:07:14,517 Этот человек 153 00:07:14,541 --> 00:07:19,751 ткнул на порядковый номер-татуировку на руке бывшего заключённого 154 00:07:19,751 --> 00:07:21,488 и спросил: «Сколько вы заработали 155 00:07:21,488 --> 00:07:25,542 на том, что у вас на руке этот номер?» 156 00:07:25,549 --> 00:07:27,457 Этот человек сказал: 157 00:07:27,481 --> 00:07:30,437 «Больше людей погибло в автомобиле сенатора Кеннеди 158 00:07:30,461 --> 00:07:31,773 на острове Чаппаквиддик, 159 00:07:31,797 --> 00:07:35,111 чем в газовых камерах Освенцима». 160 00:07:35,135 --> 00:07:39,442 Американцам ясно, к чему он клонит, но вы можете найти эту информацию. 161 00:07:39,442 --> 00:07:42,420 Это был не тот человек, кто бы стыдился или скрывал, 162 00:07:42,444 --> 00:07:44,513 что отрицает Холокост. 163 00:07:45,136 --> 00:07:48,916 Многие мои коллеги-учёные советовали мне 164 00:07:48,940 --> 00:07:50,846 просто проигнорировать письмо. 165 00:07:50,870 --> 00:07:54,458 Когда я объясняла, что иск о клевете нельзя просто проигнорировать, 166 00:07:54,482 --> 00:07:57,264 мне говорили: «Да кто ему поверит!» 167 00:07:57,783 --> 00:07:59,863 Но в этом и была проблема: 168 00:07:59,887 --> 00:08:05,195 по британскому законодательству бремя доказывания лежало на мне, 169 00:08:05,219 --> 00:08:07,901 мне нужно было доказать, что я написала правду. 170 00:08:07,925 --> 00:08:12,188 В США и многих других странах было бы наоборот: 171 00:08:12,240 --> 00:08:15,246 факт клеветы должен был бы доказать он. 172 00:08:15,921 --> 00:08:17,382 Что это значило? 173 00:08:17,406 --> 00:08:20,782 Если бы я не боролась, 174 00:08:20,806 --> 00:08:23,232 он бы выиграл по умолчанию. 175 00:08:23,791 --> 00:08:25,546 А если бы он выиграл по умолчанию, 176 00:08:25,570 --> 00:08:28,211 то мог бы с полным правом утверждать: 177 00:08:28,235 --> 00:08:33,571 «Моя, Дэвида Ирвинга, версия Холокоста законна. 178 00:08:33,595 --> 00:08:35,779 Дебора Липштадт оклеветала меня, 179 00:08:35,803 --> 00:08:37,750 назвав отрицателем Холокоста. 180 00:08:37,774 --> 00:08:42,202 Следовательно, я, Дэвид Иривинг, не отрицатель Холокоста». 181 00:08:42,226 --> 00:08:43,938 В чём заключается его версия? 182 00:08:44,431 --> 00:08:47,427 Никто не планировал уничтожать евреев, 183 00:08:47,451 --> 00:08:49,503 газовых камер не было, 184 00:08:49,527 --> 00:08:51,383 массовых расстрелов не было, 185 00:08:51,407 --> 00:08:54,578 Гитлер не был причастен к происходившим бесчинствам, 186 00:08:54,602 --> 00:08:58,407 а евреи всё это выдумали, 187 00:08:58,431 --> 00:09:00,829 чтобы содрать с Германии денег 188 00:09:00,853 --> 00:09:02,560 и создать своё государство. 189 00:09:02,584 --> 00:09:05,961 И они это сделали благодаря помощи и по науськиванию союзников — 190 00:09:05,985 --> 00:09:09,960 сфабриковали документы и свидетельства. 191 00:09:10,460 --> 00:09:12,840 Я не могла допустить этого 192 00:09:12,864 --> 00:09:15,734 и смотреть в глаза пережившим Холокост 193 00:09:15,823 --> 00:09:17,798 или их детям. 194 00:09:17,822 --> 00:09:19,974 Я не могла допустить такое 195 00:09:19,998 --> 00:09:25,179 и считать себя ответственным историком. 196 00:09:25,187 --> 00:09:26,932 Мы боролись. 197 00:09:26,956 --> 00:09:30,388 И, внимание, спойлер для тех, кто не видел фильм «Отрицание» — 198 00:09:30,445 --> 00:09:31,663 мы выиграли. 199 00:09:31,687 --> 00:09:32,982 (Смех) 200 00:09:33,006 --> 00:09:35,573 (Аплодисменты) 201 00:09:39,988 --> 00:09:45,498 Суд признал Дэвида Ирвинга 202 00:09:45,978 --> 00:09:47,608 лжецом, 203 00:09:47,608 --> 00:09:48,771 расистом 204 00:09:48,795 --> 00:09:50,049 и антисемитом. 205 00:09:50,073 --> 00:09:52,433 Его взгляд на историю был предвзятым, 206 00:09:52,457 --> 00:09:54,383 лживым, искажающим факты, 207 00:09:54,407 --> 00:09:57,050 и, что наиболее важно, 208 00:09:57,074 --> 00:09:59,187 всё это он делал намеренно. 209 00:09:59,211 --> 00:10:03,350 Мы указали на явные взаимосвязи в более 25 различных эпизодах. 210 00:10:03,374 --> 00:10:04,717 И это были не мелочи. 211 00:10:04,717 --> 00:10:07,717 Многие из присутствующих пишут книги, 212 00:10:07,717 --> 00:10:11,177 мы всегда делаем ошибки, и потому рады, когда выходят следующие издания: 213 00:10:11,177 --> 00:10:12,473 можно исправить ошибки. 214 00:10:12,473 --> 00:10:13,567 (Смех) 215 00:10:14,634 --> 00:10:17,770 А здесь всё сводилось к одному: 216 00:10:18,618 --> 00:10:20,829 вините во всём ереев, 217 00:10:20,853 --> 00:10:23,028 реабилитируйте нацистов. 218 00:10:23,700 --> 00:10:25,284 Как же мы выиграли? 219 00:10:26,196 --> 00:10:31,576 Мы отследили первоисточники его идей. 220 00:10:32,190 --> 00:10:33,973 Что мы обнаружили? 221 00:10:33,997 --> 00:10:35,476 Не во многих 222 00:10:35,500 --> 00:10:37,468 и не в большинстве, 223 00:10:37,492 --> 00:10:41,803 а абсолютно во всех упоминаниях о Холокосте 224 00:10:41,827 --> 00:10:46,069 то, что выдавалось за якобы «свидетельства», было искажено, 225 00:10:46,093 --> 00:10:47,513 было полуправдой: 226 00:10:47,537 --> 00:10:48,871 были изменены даты, 227 00:10:48,895 --> 00:10:50,866 нарушены причинно-следственные связи, 228 00:10:50,896 --> 00:10:53,670 среди участников встреч упоминались те, кого там не было. 229 00:10:53,670 --> 00:10:56,015 Другими словами, доказательств у него не было. 230 00:10:56,039 --> 00:10:58,148 Его свидетельства ничего не подтверждали. 231 00:10:58,172 --> 00:11:00,831 Мы доказали не то, что произошло на самом деле, 232 00:11:01,628 --> 00:11:04,127 а то, что всего, о чём он говорил, не было. 233 00:11:04,151 --> 00:11:07,615 Таким образом, также лгали все те, кто отрицал Холокост, 234 00:11:07,615 --> 00:11:10,676 так как либо он на них ссылался, либо они ссылались на него. 235 00:11:10,676 --> 00:11:12,089 Что бы они ни утверждали, 236 00:11:12,089 --> 00:11:14,635 у них нет доказательств. 237 00:11:16,609 --> 00:11:21,353 Почему моя история — это больше, чем история 238 00:11:21,377 --> 00:11:25,184 длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, 239 00:11:25,208 --> 00:11:30,197 когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, 240 00:11:30,221 --> 00:11:33,265 кого суд своим решением впоследствии признал 241 00:11:33,289 --> 00:11:35,539 приверженцем неонацистской идеологии? 242 00:11:35,563 --> 00:11:37,346 Какой посыл несёт моя история? 243 00:11:37,800 --> 00:11:40,773 Думаю, что в контексте вопроса об истине, 244 00:11:40,797 --> 00:11:43,259 посыл очень значим, 245 00:11:43,283 --> 00:11:45,068 потому что сегодня, 246 00:11:45,092 --> 00:11:46,758 как нам хорошо известно, 247 00:11:46,782 --> 00:11:50,898 правда и факты подвергаются нападкам. 248 00:11:51,702 --> 00:11:55,014 Социальные сети, при всей их пользе для нас, 249 00:11:55,044 --> 00:12:00,559 размыли границу между установленными фактами 250 00:12:00,583 --> 00:12:03,860 и ложью. 251 00:12:04,990 --> 00:12:06,500 И третье: 252 00:12:06,524 --> 00:12:07,995 экстремизм. 253 00:12:08,987 --> 00:12:12,564 Сейчас не ходят в мантиях ку-клукс-клана, 254 00:12:12,588 --> 00:12:14,659 нас не пугают горящими крестами, 255 00:12:14,683 --> 00:12:19,002 не встретишь откровенно расистские высказывания. 256 00:12:19,026 --> 00:12:21,696 Экстремизм может скрываться за альтернативными правыми, 257 00:12:21,696 --> 00:12:23,956 «Национальным фронтом» — называйте, как хотите, 258 00:12:23,956 --> 00:12:29,791 но по сути это всё тот же экстремизм, стоя́щий за отрицанием Холокоста 259 00:12:29,815 --> 00:12:33,209 и выдающий себя за якобы обоснованную аргументацию. 260 00:12:35,134 --> 00:12:40,351 Мы живём в век, когда правде приходится защищаться. 261 00:12:40,375 --> 00:12:42,859 Мне вспомнилась карикатура, 262 00:12:42,883 --> 00:12:45,403 недавно опубликованная в журнале «The New Yorker». 263 00:12:45,427 --> 00:12:48,649 Ведущий викторины говорит одной из участниц: 264 00:12:48,673 --> 00:12:50,982 «Да, вы ответили правильно. 265 00:12:51,006 --> 00:12:53,499 Но ваш соперник кричал громче вас, 266 00:12:53,523 --> 00:12:55,048 поэтому очко присуждается ему». 267 00:12:56,228 --> 00:12:57,735 Что мы можем сделать? 268 00:12:58,557 --> 00:12:59,934 Во-первых, 269 00:12:59,958 --> 00:13:05,389 нас не должна вводить в заблуждение видимость обоснованности. 270 00:13:05,413 --> 00:13:07,182 Нужно присмотреться поближе 271 00:13:07,206 --> 00:13:10,007 и разглядеть там экстремизм. 272 00:13:10,991 --> 00:13:12,977 Во-вторых, 273 00:13:13,001 --> 00:13:19,082 нужно понимать, что истина не относительна. 274 00:13:21,137 --> 00:13:22,601 В-третьих, 275 00:13:22,625 --> 00:13:26,314 нужно нападать, 276 00:13:26,338 --> 00:13:28,111 а не отбиваться. 277 00:13:28,676 --> 00:13:31,283 Когда кто-то выступает с возмутительным заявлением, 278 00:13:31,307 --> 00:13:34,811 каким бы высокопоставленным ни было это лицо 279 00:13:34,835 --> 00:13:36,846 в стране или даже мире, 280 00:13:36,870 --> 00:13:38,380 мы должны ответить: 281 00:13:38,404 --> 00:13:40,370 «Где доказательства? 282 00:13:40,394 --> 00:13:42,531 Где свидетельства?» 283 00:13:42,555 --> 00:13:45,482 Они не должны это делать безнаказанно. 284 00:13:45,506 --> 00:13:50,112 Нельзя приравнивать их ложь к фактам. 285 00:13:51,395 --> 00:13:54,935 И, как я уже говорила, правда не относительна. 286 00:13:54,959 --> 00:13:57,815 Многие из нас были воспитаны в образованной, 287 00:13:57,839 --> 00:13:59,580 просвещённой среде, 288 00:13:59,604 --> 00:14:02,565 где нас учили, что всё поддаётся обсуждению. 289 00:14:03,164 --> 00:14:05,178 Но это не тот случай. 290 00:14:05,202 --> 00:14:08,644 Есть вещи, которые по-настоящему правдивы. 291 00:14:09,192 --> 00:14:12,212 Есть неоспоримые факты, 292 00:14:12,236 --> 00:14:14,436 объективные истины. 293 00:14:14,519 --> 00:14:19,336 Галилей преподал нам этот урок много веков назад. 294 00:14:19,360 --> 00:14:24,027 Хотя католическая церковь вынудила его отречься от своей идеи, 295 00:14:24,051 --> 00:14:26,624 что Земля движется вокруг солнца. 296 00:14:26,648 --> 00:14:27,802 Он в итоге признался, 297 00:14:27,826 --> 00:14:30,136 и что же, по легенде, он сказал? 298 00:14:30,160 --> 00:14:33,982 «И всё-таки она вертится». 299 00:14:35,342 --> 00:14:38,182 Земля не плоская. 300 00:14:38,206 --> 00:14:40,496 Климат меняется. 301 00:14:41,387 --> 00:14:43,655 Элвис мёртв. 302 00:14:43,679 --> 00:14:45,214 (Смех) 303 00:14:45,238 --> 00:14:47,554 (Аплодисменты) 304 00:14:47,578 --> 00:14:49,879 И самое главное: 305 00:14:49,903 --> 00:14:54,552 правда и факты подвергаются нападкам. 306 00:14:55,289 --> 00:14:56,899 Стоя́щая перед нами задача, 307 00:14:56,923 --> 00:14:58,126 работа, 308 00:14:58,150 --> 00:14:59,744 проблема 309 00:14:59,768 --> 00:15:01,002 необычайно важна. 310 00:15:01,747 --> 00:15:04,384 У нас мало времени на борьбу. 311 00:15:05,241 --> 00:15:08,084 Нужно действовать прямо сейчас. 312 00:15:08,929 --> 00:15:12,174 Потом будет поздно. 313 00:15:12,198 --> 00:15:13,460 Большое спасибо. 314 00:15:13,484 --> 00:15:17,530 (Аплодисменты)