WEBVTT 00:00:01.082 --> 00:00:05.129 Am venit astăzi în fața voastră ca să vă povestesc despre mincinoși, 00:00:05.129 --> 00:00:06.606 despre procese 00:00:06.606 --> 00:00:08.086 și despre râs. 00:00:08.910 --> 00:00:12.020 Prima dată când am auzit despre negarea Holocaustului, 00:00:12.044 --> 00:00:13.346 am râs. 00:00:13.970 --> 00:00:15.722 Negarea Holocaustului? 00:00:16.187 --> 00:00:19.581 Holocaustul care are distincția dubioasă 00:00:19.581 --> 00:00:24.366 de a fi genocidul cel mai bine documentat din întreaga lume? 00:00:24.896 --> 00:00:27.592 Cine ar putea crede că nici nu s-a întâmplat? NOTE Paragraph 00:00:28.106 --> 00:00:29.773 Gândiți-vă la asta. 00:00:30.257 --> 00:00:32.522 Ca să aibă dreptate cei ce-l contestă, , 00:00:32.522 --> 00:00:34.758 cine ar trebui să greșească? 00:00:35.011 --> 00:00:37.911 Înainte de toate, victimele: 00:00:37.911 --> 00:00:42.808 supraviețuitorii care ne-au povestit întâmplările lor abominabile. 00:00:43.721 --> 00:00:46.125 Cine ar mai trebui să greșească? 00:00:46.125 --> 00:00:48.072 Martorii oculari. 00:00:48.072 --> 00:00:51.998 Oamenii care au locuit în miriadele de orașe, sate și municipii 00:00:51.998 --> 00:00:54.080 pe frontul de est, 00:00:54.080 --> 00:00:56.886 care au privit cum vecinii lor au fost adunați la un loc — 00:00:56.886 --> 00:00:59.763 bărbați, femei, copii, tineri, bătrâni — 00:00:59.763 --> 00:01:02.667 și au mărșăluit până la periferia orașului 00:01:02.667 --> 00:01:05.723 pentru a fi împușcați și lăsați morți în șanțuri. 00:01:05.985 --> 00:01:07.375 Sau polonezii, 00:01:07.375 --> 00:01:12.270 care locuiau în orașele sau satele de lângă lagărele de exterminare, 00:01:12.270 --> 00:01:14.500 și care au văzut zi de zi 00:01:14.500 --> 00:01:17.306 cum trenurile plecau pline de oameni 00:01:17.306 --> 00:01:19.243 și se întorceau goale. NOTE Paragraph 00:01:19.787 --> 00:01:23.420 Dar mai presus de toate, cine se presupune că nu are dreptate? 00:01:24.005 --> 00:01:25.819 Făptașii. 00:01:26.112 --> 00:01:29.258 Oamenii care afirmă: ,,Noi am făcut asta. 00:01:29.479 --> 00:01:31.083 Eu am făcut asta.” 00:01:31.083 --> 00:01:33.236 Poate adaugă un avertisment. 00:01:33.236 --> 00:01:37.944 Spun: ,,Nu am avut de ales; am fost forțat să fac asta.” 00:01:37.944 --> 00:01:41.933 Cu toate acestea, afirmă: „Eu am făcut asta.” 00:01:41.938 --> 00:01:43.489 Gândiți-vă la asta. 00:01:43.513 --> 00:01:49.522 În niciun proces pentru crimele de război după cel de-al Doilea Război Mondial 00:01:49.522 --> 00:01:56.492 nu a spus vreun făptaș, indiferent de naționalitate: ,,Nu s-a întâmplat.” 00:01:57.078 --> 00:02:01.604 Poate că au spus: ,,Am fost constrâns”, dar niciodată că nu s-a întâmplat nimic. 00:02:01.604 --> 00:02:03.348 Reflectând la aceste lucruri, 00:02:03.348 --> 00:02:07.233 am decis că negarea nu va fi pusă pe ordinea mea de zi; 00:02:07.233 --> 00:02:10.799 aveam lucruri mai bune de făcut, de scris, de cercetat, 00:02:10.799 --> 00:02:12.893 și am trecut peste. NOTE Paragraph 00:02:12.911 --> 00:02:15.860 Peste un deceniu, 00:02:15.860 --> 00:02:17.516 doi cercetători -- 00:02:17.516 --> 00:02:20.668 doi dintre cei mai mari istorici ai Holocaustului -- 00:02:20.668 --> 00:02:21.979 m-au abordat și au spus: 00:02:21.979 --> 00:02:23.682 ,,Deborah, vino la o cafea. 00:02:23.682 --> 00:02:27.533 Avem o idee de cercetare și credem că e potrivită pentru tine.” 00:02:27.533 --> 00:02:31.310 Intrigată și flatată de ideea că aceștia au venit la mine cu o idee 00:02:31.310 --> 00:02:33.131 și m-au considerat vrednică de ea, 00:02:33.131 --> 00:02:35.761 I-am întrebat: ,,Despre ce este vorba?” 00:02:35.761 --> 00:02:39.124 Și aceștia au spus: ,,Negarea Holocaustului.” 00:02:39.353 --> 00:02:41.848 Și pentru a doua oară, am râs. 00:02:42.336 --> 00:02:44.370 Negarea Holocaustului? 00:02:44.370 --> 00:02:46.420 Cei care susțin că Pământul este plat? 00:02:46.420 --> 00:02:48.591 Cei care susțin că Elvis este în viață? 00:02:48.591 --> 00:02:51.383 Eu ar trebui să-i cercetez pe aceștia? 00:02:51.383 --> 00:02:52.833 Și cei doi mi-au răspuns: 00:02:52.833 --> 00:02:54.882 ,,Da, suntem intrigați. 00:02:54.882 --> 00:02:56.478 Ce vor ei? 00:02:56.478 --> 00:02:58.448 Care este scopul lor? 00:02:58.448 --> 00:03:02.556 Cum reușesc ei să-i convingă pe oameni că au dreptate?” NOTE Paragraph 00:03:02.756 --> 00:03:06.128 Gândindu-mă că dacă ei consideră că merită osteneala, 00:03:06.128 --> 00:03:09.796 aș face o diversiune de moment -- 00:03:09.796 --> 00:03:12.584 poate un an, poate doi, trei, poate chiar patru ani -- 00:03:12.584 --> 00:03:15.093 în termeni academici, înseamnă scurtă durată. NOTE Paragraph 00:03:15.093 --> 00:03:16.279 (Râsete) NOTE Paragraph 00:03:16.279 --> 00:03:18.574 Noi muncim foarte încet. NOTE Paragraph 00:03:18.574 --> 00:03:20.076 (Râsete) NOTE Paragraph 00:03:20.076 --> 00:03:21.862 Și am să-i studiez. 00:03:21.862 --> 00:03:23.101 Și asta am făcut. 00:03:23.101 --> 00:03:25.934 Mi-am făcut cercetarea și am tras câteva concluzii, 00:03:25.934 --> 00:03:28.565 aș dori să vă împărtășesc astăzi două dintre ele. NOTE Paragraph 00:03:28.565 --> 00:03:29.912 Prima: 00:03:29.912 --> 00:03:35.169 contestatarii sunt lupi deghizați în oi. 00:03:35.712 --> 00:03:38.547 Sunt aceiași: naziști, neo-naziști -- 00:03:38.547 --> 00:03:41.928 voi decideți dacă vreți să puneți un ,,neo” acolo sau nu. 00:03:42.786 --> 00:03:45.219 Când m-am uitat la ei, 00:03:45.219 --> 00:03:49.919 nu am observat nicio uniformă SS 00:03:49.919 --> 00:03:53.184 sau simboluri cu svastica pe pereți, 00:03:53.184 --> 00:03:55.185 Saluturi ,,Sieg Heil” — 00:03:55.185 --> 00:03:56.893 nimic de genul acesta. 00:03:56.893 --> 00:03:59.697 În schimb, am descoperit 00:03:59.697 --> 00:04:04.836 persoane care se pretind a fi academicieni respectabili. NOTE Paragraph 00:04:04.836 --> 00:04:06.287 Ce aveau ei? 00:04:06.287 --> 00:04:08.079 Aveau un institut. 00:04:08.079 --> 00:04:12.197 Un ,,Institut pentru Revizuirea Istoriei”. 00:04:12.392 --> 00:04:15.066 Aveau un jurnal -- un jurnal deștept -- 00:04:15.066 --> 00:04:18.454 un ,,Jurnal al Revizuirii Istoriei.” 00:04:18.454 --> 00:04:21.084 Unul plin de hârtii — 00:04:21.084 --> 00:04:23.892 hârtii cu note de subsol. 00:04:23.892 --> 00:04:26.413 Și aveau un nume nou. 00:04:26.413 --> 00:04:28.788 Nu neo-naziști, 00:04:28.788 --> 00:04:31.126 nu anti-semiți, 00:04:31.126 --> 00:04:32.994 ci revizioniștii. 00:04:32.994 --> 00:04:35.546 Au declarat: ,,Noi suntem revizioniști. 00:04:35.546 --> 00:04:37.973 Avem un singur scop: 00:04:37.973 --> 00:04:42.437 să revizuim greșelile din istorie.” 00:04:42.437 --> 00:04:47.743 Trebuia doar să sapi un pic sub suprafață, 00:04:47.743 --> 00:04:49.760 și ce găsești acolo? 00:04:49.760 --> 00:04:52.284 Aceeași adorație pentru Hitler, 00:04:52.284 --> 00:04:54.223 adularea celui de-al treilea Reich, 00:04:54.223 --> 00:04:57.824 anti-semitism, rasism, prejudecată. 00:04:57.824 --> 00:04:59.954 Asta m-a intrigat. 00:04:59.954 --> 00:05:07.921 Era anti-semitism, rasism, prejudecată deghizată sub forma unui discurs rațional. NOTE Paragraph 00:05:08.590 --> 00:05:10.707 Un alt lucru pe care l-am descoperit -- 00:05:10.707 --> 00:05:14.106 mulți dintre noi am fost învățați să gândim că există fapte și opinii -- 00:05:14.106 --> 00:05:15.796 după ce am studiat contestatarii, 00:05:15.796 --> 00:05:17.486 mi-am schimbat părerea. 00:05:17.486 --> 00:05:19.216 Există fapte, 00:05:19.216 --> 00:05:20.944 există opinii 00:05:20.944 --> 00:05:23.160 și există minciuni. 00:05:23.160 --> 00:05:27.565 Contestatarii vor să-și prezinte minciunile 00:05:27.565 --> 00:05:30.157 ca pe niște opinii -- 00:05:30.157 --> 00:05:32.381 poate ca opinii tăioase, 00:05:32.381 --> 00:05:34.754 poate chiar un fel de opinii inedite -- 00:05:34.754 --> 00:05:36.562 însă, dacă ele sunt opinii, 00:05:36.562 --> 00:05:39.398 acestea ar trebui să facă parte din conversație. 00:05:39.398 --> 00:05:43.345 După care, ei atentează asupra faptelor. NOTE Paragraph 00:05:43.345 --> 00:05:45.008 Mi-am publicat studiul -- 00:05:45.008 --> 00:05:46.396 cartea a fost publicată, 00:05:46.396 --> 00:05:49.982 ,,Negarea Holocaustului: asaltul galopant asupra adevărului și a memoriei”, 00:05:49.982 --> 00:05:51.602 a apărut în multe țări, 00:05:51.602 --> 00:05:53.846 inclusiv, aici, la editura Penguin UK 00:05:53.846 --> 00:05:57.730 și am terminat-o cu dânșii, fiind pregătită să merg mai departe. 00:05:58.190 --> 00:06:02.341 Apoi a venit scrisoarea de la Penguin UK. 00:06:02.434 --> 00:06:05.422 Și pentru a treia oară, am râs... 00:06:07.088 --> 00:06:08.728 în mod eronat. 00:06:08.972 --> 00:06:10.822 Am deschis scrisoarea 00:06:10.822 --> 00:06:16.968 ce mă informa că David Irving a intentat un proces de calomnie împotriva mea. 00:06:16.968 --> 00:06:18.315 în Regatul Unit 00:06:18.315 --> 00:06:21.875 fiindcă l-am numit contestatar al Holocaustului. NOTE Paragraph 00:06:21.875 --> 00:06:23.861 David Irving mă dădea în judecată? 00:06:23.861 --> 00:06:25.385 Cine era David Irving? 00:06:25.385 --> 00:06:27.930 David Irving era un scriitor de lucrări istorice, 00:06:27.930 --> 00:06:30.103 majoritatea despre al Doilea Război Mondial, 00:06:30.103 --> 00:06:33.306 toate acele lucrări afirmau 00:06:33.306 --> 00:06:36.848 că naziștii nu erau chiar așa de răi, 00:06:36.848 --> 00:06:39.836 și că Aliații nu erau chiar așa de buni. 00:06:39.836 --> 00:06:41.905 Și că, evreii, ceea ce li s-a întâmplat, 00:06:41.905 --> 00:06:44.299 oarecum, au meritat-o. 00:06:44.299 --> 00:06:45.727 Cunoștea documentele, 00:06:45.727 --> 00:06:47.544 cunoștea împrejurările, 00:06:47.544 --> 00:06:51.130 însă oarecum, le răsucise pe acestea pentru a ajunge la această concluzie. 00:06:51.130 --> 00:06:53.628 Nu a fost mereu un contestatar al Holocaustului, 00:06:53.628 --> 00:06:55.383 însă la sfârșitul anilor '80, 00:06:55.383 --> 00:06:58.444 a îmbrățișat negarea cu mare ardoare. NOTE Paragraph 00:06:59.517 --> 00:07:03.386 Motivul pentru care am râs era că acest bărbat 00:07:03.386 --> 00:07:05.510 nu era doar un contestatar al Holocaustului, 00:07:05.510 --> 00:07:07.469 însă era și mândru de asta. 00:07:07.469 --> 00:07:09.357 Avem aici un bărbat care — citez — 00:07:09.357 --> 00:07:13.445 a spus: ,,Voi scufunda vasul de război Auschwitz!” 00:07:13.445 --> 00:07:14.977 Avem aici un bărbat 00:07:14.977 --> 00:07:18.731 care a arătat spre numărul tatuat de pe brațul unui supraviețuitor și a zis: 00:07:19.716 --> 00:07:21.578 ,,Câți bani ai primit 00:07:21.578 --> 00:07:25.162 ca să-ți tatuezi numărul acela pe braț?” 00:07:25.549 --> 00:07:27.557 Era un bărbat care a afirmat că: 00:07:27.557 --> 00:07:30.487 „Mai mulți oameni au murit în mașina senatorului Kennedy 00:07:30.487 --> 00:07:31.963 la Chappaquiddick 00:07:31.963 --> 00:07:35.371 decât au murit în camerele de gazare de la Auschwitz.” 00:07:35.371 --> 00:07:38.472 E o referință americană, puteți să o verificați. 00:07:39.406 --> 00:07:42.470 Acesta nu era un bărbat care să pară rușinat sau reticent 00:07:42.470 --> 00:07:44.903 la faptul că e un contestatar al Holocaustului. NOTE Paragraph 00:07:45.136 --> 00:07:48.850 Mulți dintre colegii mei academicieni m-au sfătuit: 00:07:48.850 --> 00:07:50.986 ,,Deborah, ignoră-l.” 00:07:50.986 --> 00:07:54.768 Când le-am explicat că nu poți ignora un proces de calomniere, 00:07:54.768 --> 00:07:57.753 ei au răspuns: „Oricum, cine o să-l creadă?” 00:07:57.753 --> 00:07:59.913 Dar aici era problema: 00:07:59.913 --> 00:08:05.265 legea britanică m-a însărcinat, a pus sarcina probei asupra mea 00:08:05.265 --> 00:08:07.971 de a dovedi adevărul celor spuse de mine, 00:08:07.971 --> 00:08:10.908 în contradictoriu cu ceea ce ar fi fost în Statele Unite 00:08:10.908 --> 00:08:12.376 și în multe alte țări: 00:08:12.376 --> 00:08:15.886 ca el să dovedească falsitatea datelor istorice. NOTE Paragraph 00:08:15.891 --> 00:08:17.482 Ce însemna asta? 00:08:17.482 --> 00:08:20.776 Însemna că dacă eu nu aș lupta, 00:08:20.776 --> 00:08:23.492 el ar câștiga, în mod implicit. 00:08:23.691 --> 00:08:26.116 Și dacă el ar câștiga în mod implicit, 00:08:26.116 --> 00:08:28.531 în mod legitim, ar avea dreptul să spună: 00:08:28.531 --> 00:08:33.651 ,,Versiunea mea, David Irving, asupra Holocaustului este o versiune legitimă. 00:08:33.651 --> 00:08:35.949 Deborah Lipstadt m-a calomniat 00:08:35.949 --> 00:08:38.560 atunci când m-a denumit contestatar al Holocaustului. 00:08:38.560 --> 00:08:42.252 Ipso facto, eu, David Irving, nu sunt un contestatar al Holocaustului.” 00:08:42.252 --> 00:08:44.448 Și care este acea versiune? 00:08:44.448 --> 00:08:47.411 Nu a existat niciun plan de a-i ucide pe evrei, 00:08:47.411 --> 00:08:49.573 nu au existat camere de gazare, 00:08:49.573 --> 00:08:51.753 nu au avut loc împușcări în masă, 00:08:51.753 --> 00:08:54.858 Hitler nu a avut nicio legătură cu toată suferința produsă acolo, 00:08:54.858 --> 00:08:58.381 iar evreii au inventat toate acestea 00:08:58.381 --> 00:09:00.783 ca să primească bani din partea Germaniei 00:09:00.783 --> 00:09:02.630 și să primească un stat, 00:09:02.630 --> 00:09:06.021 și că au făcut toate acestea cu ajutorul Aliaților -- 00:09:06.021 --> 00:09:09.680 ei au fabricat documentele și dovezile false. NOTE Paragraph 00:09:10.460 --> 00:09:12.840 Nu puteam să accept asta 00:09:12.864 --> 00:09:15.454 și să dau ochii cu un supraviețuitor 00:09:15.823 --> 00:09:17.798 sau cu copilul unui supraviețuitor. 00:09:17.822 --> 00:09:19.974 Nu puteam să accept asta 00:09:19.998 --> 00:09:24.429 și să mă consider un istoric responsabil. 00:09:25.187 --> 00:09:26.822 Deci am luptat. 00:09:26.822 --> 00:09:29.542 Și pentru aceia dintre voi care nu au văzut ,,Negarea”, 00:09:29.542 --> 00:09:30.501 dezvăluire: 00:09:30.501 --> 00:09:31.657 am câștigat. NOTE Paragraph 00:09:31.657 --> 00:09:33.052 (Râsete) NOTE Paragraph 00:09:33.052 --> 00:09:35.573 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:09:39.988 --> 00:09:44.309 Judecătorul a hotărât că David Irving 00:09:44.309 --> 00:09:47.614 este un mincinos, 00:09:47.614 --> 00:09:48.841 un rasist, 00:09:48.841 --> 00:09:50.169 un anti-semit. 00:09:50.169 --> 00:09:52.427 Viziunea sa asupra istoriei a fost tendențioasă, 00:09:52.427 --> 00:09:54.453 a mințit, a distorsionat --- 00:09:54.453 --> 00:09:57.330 și cel mai important, 00:09:57.330 --> 00:09:59.347 a făcut-o în mod intenționat. 00:09:59.347 --> 00:10:03.440 Am dovedit existența unui model repetitiv în peste 25 de diverse cazuri majore. 00:10:03.440 --> 00:10:06.938 Nu sunt lucruri mici — mulți dintre noi din acest auditoriu scriem cărți; 00:10:07.473 --> 00:10:11.137 întotdeauna facem greșeli, din acest motiv ne bucurăm că apar reeditări: 00:10:11.137 --> 00:10:12.833 pentru a corecta greșelile. NOTE Paragraph 00:10:12.833 --> 00:10:14.317 (Râsete) NOTE Paragraph 00:10:14.634 --> 00:10:17.990 Dar acestea aveau mereu același scop: 00:10:18.618 --> 00:10:20.829 învinuiește-i pe evrei, 00:10:20.853 --> 00:10:23.268 exonerează-i pe naziști. NOTE Paragraph 00:10:23.700 --> 00:10:25.284 Cum am câștigat? 00:10:26.196 --> 00:10:31.576 Am mers la sursele notelor sale de subsol. 00:10:32.190 --> 00:10:33.973 Și ce am aflat acolo? 00:10:33.997 --> 00:10:35.476 Nu în majoritatea cazurilor, 00:10:35.500 --> 00:10:37.468 și nici în marea majoritate a cazurilor, 00:10:37.492 --> 00:10:41.803 ci în fiecare caz în care făcea referire la Holocaust, 00:10:41.827 --> 00:10:46.069 așa zisa sa probă era distorsionată, 00:10:46.093 --> 00:10:47.513 doar pe jumătate adevărată, 00:10:47.537 --> 00:10:48.871 cu datele schimbate, 00:10:48.895 --> 00:10:50.676 cu ordinea schimbată, 00:10:50.676 --> 00:10:53.380 cu cineva adăugat la o întrunire la care nu a participat. 00:10:53.380 --> 00:10:56.015 Cu alte cuvinte, nu avea nicio dovadă. 00:10:56.039 --> 00:10:58.148 Dovezile sale nu demonstrau cele spuse. 00:10:58.172 --> 00:11:00.831 Noi nu am dovedit ce s-a întâmplat. 00:11:01.468 --> 00:11:03.971 Am dovedit că ceea ce spunea el că s-a întâmplat -- 00:11:03.971 --> 00:11:07.321 și, prin concluzie, toți contestatarii, deoarece fie că el îi citează, 00:11:07.321 --> 00:11:09.506 fie ei au argumentele de la el — 00:11:09.530 --> 00:11:10.776 nu este adevărat. 00:11:10.800 --> 00:11:11.989 Ceea ce aceștia susțin — 00:11:12.013 --> 00:11:14.635 nu au nicio dovadă să le demonstreze. NOTE Paragraph 00:11:16.609 --> 00:11:21.353 De ce povestirea mea este mai mult decât o simplă povestire 00:11:21.377 --> 00:11:25.184 a unui proces lung, care a durat 6 ani, dificil și anevoios, 00:11:25.208 --> 00:11:30.197 un profesor american fiind târât în sala de judecată 00:11:30.221 --> 00:11:33.265 de către un om pe care tribunalul l-a declarat 00:11:33.289 --> 00:11:35.539 un polemist neo-nazist? 00:11:35.563 --> 00:11:37.346 Care este mesajul? 00:11:37.800 --> 00:11:40.773 Cred că în contextul dat, 00:11:40.797 --> 00:11:43.259 acesta poartă un mesaj foarte semnificativ. 00:11:43.283 --> 00:11:45.068 Fiindcă astăzi, 00:11:45.092 --> 00:11:46.758 după cum bine știm cu toții, 00:11:46.782 --> 00:11:50.898 adevărul și faptele sunt atacate. 00:11:51.702 --> 00:11:54.954 Rețelele de socializare 00:11:54.978 --> 00:12:00.559 au mai permis ca diferența între fapte - fapte constatate - 00:12:00.583 --> 00:12:02.340 și minciuni 00:12:02.364 --> 00:12:03.762 să fie aplatizate. NOTE Paragraph 00:12:04.990 --> 00:12:06.500 În al treilea rând: 00:12:06.524 --> 00:12:07.995 extremismul. 00:12:08.987 --> 00:12:12.564 Poate că nu vedem robele Ku Klux Klan, 00:12:12.588 --> 00:12:14.659 poate că nu vedem cruci în flăcări, 00:12:14.683 --> 00:12:19.002 poate chiar nu auzim limba adepților supremației albilor. 00:12:19.026 --> 00:12:23.932 Apare sub diverse denumiri: ,,Alt-right”, ,,Frontul Național” - alegeți ce vreți. 00:12:23.956 --> 00:12:27.865 Dar sub toate acestea, e același extremism pe care l-am aflat 00:12:27.865 --> 00:12:29.815 în negarea Holocaustului, 00:12:29.815 --> 00:12:33.209 „defilând” drept discurs rațional. NOTE Paragraph 00:12:35.134 --> 00:12:39.255 Trăim într-o epocă unde adevărul este de partea celor ce se apără. 00:12:39.255 --> 00:12:42.859 Îmi aduc aminte acum de o caricatură din ziarul The New Yorker. 00:12:42.883 --> 00:12:45.403 Un concurs a apărut recent în ,,The New Yorker”, 00:12:45.427 --> 00:12:48.649 unde gazda concursului îi spune unuia dintre concurenți: 00:12:48.673 --> 00:12:50.982 ,,Da, doamnă, ați dat răspunsul corect. 00:12:51.006 --> 00:12:53.729 Însă oponentul vostru a strigat mai tare decât dumneata 00:12:53.729 --> 00:12:55.618 deci, el obține punctajul.” NOTE Paragraph 00:12:56.228 --> 00:12:57.735 Ce putem face? 00:12:58.557 --> 00:12:59.934 Înainte de toate, 00:12:59.958 --> 00:13:05.389 nu avem voie să ne lăsăm păcăliți de aparențe raționale, 00:13:05.413 --> 00:13:07.182 Trebuie să săpăm dedesubt, 00:13:07.206 --> 00:13:10.007 și vom afla acolo extremismul. 00:13:10.991 --> 00:13:12.977 În al doilea rând, 00:13:13.001 --> 00:13:19.082 trebuie să înțelegem că adevărul nu este relativ. 00:13:21.137 --> 00:13:22.601 Regula numărul trei, 00:13:22.625 --> 00:13:26.314 Trebuie să atacăm, 00:13:26.338 --> 00:13:28.111 nu să ne apărăm. 00:13:28.676 --> 00:13:31.283 când cineva face o reclamație ofensatoare, 00:13:31.307 --> 00:13:34.811 chiar dacă deține una din cele mai înalte funcții din țară, 00:13:34.835 --> 00:13:36.846 dacă nu din lume -- 00:13:36.870 --> 00:13:38.380 trebuie să-i întrebăm: 00:13:38.404 --> 00:13:40.370 „Unde este dovada?” 00:13:40.394 --> 00:13:42.531 ,,Unde sunt probele?” 00:13:42.555 --> 00:13:45.482 Trebuie să-i ținem ca pe jar. 00:13:45.506 --> 00:13:50.112 Dacă au mințit nu trebuie să-i tratăm ca și cum ar fi spus adevărul; NOTE Paragraph 00:13:51.395 --> 00:13:54.935 așa cum spuneam mai devreme, adevărul nu este relativ. 00:13:54.959 --> 00:13:57.815 Mulți dintre noi am crescut în anturajul academiei 00:13:57.839 --> 00:13:59.580 și al concepților liberale, 00:13:59.604 --> 00:14:02.565 unde am fost învățați că totul se poate dezbate. 00:14:03.164 --> 00:14:05.178 Dar aici nu despre asta este vorba. 00:14:05.202 --> 00:14:08.644 Există unele lucruri care sunt adevărate. 00:14:09.192 --> 00:14:12.212 Sunt fapte indiscutabile -- 00:14:12.236 --> 00:14:13.926 adevăruri obiective. 00:14:14.519 --> 00:14:19.336 Galileo ne-a învățat cu secole în urmă. 00:14:19.360 --> 00:14:24.027 Chiar după ce a fost forțat de Vatican să își retragă spusele 00:14:24.051 --> 00:14:26.624 și anume că Pământul se învârte în jurul Soarelui, 00:14:26.648 --> 00:14:27.802 el a venit în fața lor, 00:14:27.826 --> 00:14:30.136 și ce anume le-a spus? 00:14:30.160 --> 00:14:33.982 ,,Și totuși, se învârte!" NOTE Paragraph 00:14:35.342 --> 00:14:38.182 Pământul nu este plat. 00:14:38.206 --> 00:14:40.496 Clima este schimbătoare. 00:14:41.387 --> 00:14:43.655 Elvis nu mai este în viață. NOTE Paragraph 00:14:43.679 --> 00:14:45.214 (Râsete) NOTE Paragraph 00:14:45.238 --> 00:14:47.554 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:14:47.578 --> 00:14:49.879 Și ceea ce este mai important, 00:14:49.903 --> 00:14:54.552 adevărul și faptele sunt atacate. 00:14:55.289 --> 00:14:56.899 Sarcina care ne revine, 00:14:56.923 --> 00:14:58.126 scopul nostru, 00:14:58.150 --> 00:14:59.744 provocarea noastră 00:14:59.768 --> 00:15:01.002 este imensă. 00:15:01.747 --> 00:15:04.384 Timpul pentru a lupta este scurt. 00:15:05.241 --> 00:15:08.084 Trebuie să acționăm chiar acum. 00:15:08.929 --> 00:15:12.174 Mai târziu va fi prea târziu. NOTE Paragraph 00:15:12.198 --> 00:15:13.460 Vă mulțumesc foarte mult. NOTE Paragraph 00:15:13.484 --> 00:15:17.530 (Aplauze)