1 00:00:01,082 --> 00:00:05,129 Am venit astăzi în fața voastră ca să vă povestesc despre mincinoși, 2 00:00:05,129 --> 00:00:06,606 despre procese 3 00:00:06,606 --> 00:00:08,086 și despre râs. 4 00:00:08,910 --> 00:00:12,020 Prima dată când am auzit despre negarea Holocaustului, 5 00:00:12,044 --> 00:00:13,346 am râs. 6 00:00:13,970 --> 00:00:15,722 Negarea Holocaustului? 7 00:00:16,187 --> 00:00:19,581 Holocaustul care are distincția dubioasă 8 00:00:19,581 --> 00:00:24,366 de a fi genocidul cel mai bine documentat din întreaga lume? 9 00:00:24,896 --> 00:00:27,592 Cine ar putea crede că nici nu s-a întâmplat? 10 00:00:28,106 --> 00:00:29,773 Gândiți-vă la asta. 11 00:00:30,257 --> 00:00:32,522 Ca să aibă dreptate cei ce-l contestă, , 12 00:00:32,522 --> 00:00:34,758 cine ar trebui să greșească? 13 00:00:35,011 --> 00:00:37,911 Înainte de toate, victimele: 14 00:00:37,911 --> 00:00:42,808 supraviețuitorii care ne-au povestit întâmplările lor abominabile. 15 00:00:43,721 --> 00:00:46,125 Cine ar mai trebui să greșească? 16 00:00:46,125 --> 00:00:48,072 Martorii oculari. 17 00:00:48,072 --> 00:00:51,998 Oamenii care au locuit în miriadele de orașe, sate și municipii 18 00:00:51,998 --> 00:00:54,080 pe frontul de est, 19 00:00:54,080 --> 00:00:56,886 care au privit cum vecinii lor au fost adunați la un loc — 20 00:00:56,886 --> 00:00:59,763 bărbați, femei, copii, tineri, bătrâni — 21 00:00:59,763 --> 00:01:02,667 și au mărșăluit până la periferia orașului 22 00:01:02,667 --> 00:01:05,723 pentru a fi împușcați și lăsați morți în șanțuri. 23 00:01:05,985 --> 00:01:07,375 Sau polonezii, 24 00:01:07,375 --> 00:01:12,270 care locuiau în orașele sau satele de lângă lagărele de exterminare, 25 00:01:12,270 --> 00:01:14,500 și care au văzut zi de zi 26 00:01:14,500 --> 00:01:17,306 cum trenurile plecau pline de oameni 27 00:01:17,306 --> 00:01:19,243 și se întorceau goale. 28 00:01:19,787 --> 00:01:23,420 Dar mai presus de toate, cine se presupune că nu are dreptate? 29 00:01:24,005 --> 00:01:25,819 Făptașii. 30 00:01:26,112 --> 00:01:29,258 Oamenii care afirmă: ,,Noi am făcut asta. 31 00:01:29,479 --> 00:01:31,083 Eu am făcut asta.” 32 00:01:31,083 --> 00:01:33,236 Poate adaugă un avertisment. 33 00:01:33,236 --> 00:01:37,944 Spun: ,,Nu am avut de ales; am fost forțat să fac asta.” 34 00:01:37,944 --> 00:01:41,933 Cu toate acestea, afirmă: „Eu am făcut asta.” 35 00:01:41,938 --> 00:01:43,489 Gândiți-vă la asta. 36 00:01:43,513 --> 00:01:49,522 În niciun proces pentru crimele de război după cel de-al Doilea Război Mondial 37 00:01:49,522 --> 00:01:56,492 nu a spus vreun făptaș, indiferent de naționalitate: ,,Nu s-a întâmplat.” 38 00:01:57,078 --> 00:02:01,604 Poate că au spus: ,,Am fost constrâns”, dar niciodată că nu s-a întâmplat nimic. 39 00:02:01,604 --> 00:02:03,348 Reflectând la aceste lucruri, 40 00:02:03,348 --> 00:02:07,233 am decis că negarea nu va fi pusă pe ordinea mea de zi; 41 00:02:07,233 --> 00:02:10,799 aveam lucruri mai bune de făcut, de scris, de cercetat, 42 00:02:10,799 --> 00:02:12,893 și am trecut peste. 43 00:02:12,911 --> 00:02:15,860 Peste un deceniu, 44 00:02:15,860 --> 00:02:17,516 doi cercetători -- 45 00:02:17,516 --> 00:02:20,668 doi dintre cei mai mari istorici ai Holocaustului -- 46 00:02:20,668 --> 00:02:21,979 m-au abordat și au spus: 47 00:02:21,979 --> 00:02:23,682 ,,Deborah, vino la o cafea. 48 00:02:23,682 --> 00:02:27,533 Avem o idee de cercetare și credem că e potrivită pentru tine.” 49 00:02:27,533 --> 00:02:31,310 Intrigată și flatată de ideea că aceștia au venit la mine cu o idee 50 00:02:31,310 --> 00:02:33,131 și m-au considerat vrednică de ea, 51 00:02:33,131 --> 00:02:35,761 I-am întrebat: ,,Despre ce este vorba?” 52 00:02:35,761 --> 00:02:39,124 Și aceștia au spus: ,,Negarea Holocaustului.” 53 00:02:39,353 --> 00:02:41,848 Și pentru a doua oară, am râs. 54 00:02:42,336 --> 00:02:44,370 Negarea Holocaustului? 55 00:02:44,370 --> 00:02:46,420 Cei care susțin că Pământul este plat? 56 00:02:46,420 --> 00:02:48,591 Cei care susțin că Elvis este în viață? 57 00:02:48,591 --> 00:02:51,383 Eu ar trebui să-i cercetez pe aceștia? 58 00:02:51,383 --> 00:02:52,833 Și cei doi mi-au răspuns: 59 00:02:52,833 --> 00:02:54,882 ,,Da, suntem intrigați. 60 00:02:54,882 --> 00:02:56,478 Ce vor ei? 61 00:02:56,478 --> 00:02:58,448 Care este scopul lor? 62 00:02:58,448 --> 00:03:02,556 Cum reușesc ei să-i convingă pe oameni că au dreptate?” 63 00:03:02,756 --> 00:03:06,128 Gândindu-mă că dacă ei consideră că merită osteneala, 64 00:03:06,128 --> 00:03:09,796 aș face o diversiune de moment -- 65 00:03:09,796 --> 00:03:12,584 poate un an, poate doi, trei, poate chiar patru ani -- 66 00:03:12,584 --> 00:03:15,093 în termeni academici, înseamnă scurtă durată. 67 00:03:15,093 --> 00:03:16,279 (Râsete) 68 00:03:16,279 --> 00:03:18,574 Noi muncim foarte încet. 69 00:03:18,574 --> 00:03:20,076 (Râsete) 70 00:03:20,076 --> 00:03:21,862 Și am să-i studiez. 71 00:03:21,862 --> 00:03:23,101 Și asta am făcut. 72 00:03:23,101 --> 00:03:25,934 Mi-am făcut cercetarea și am tras câteva concluzii, 73 00:03:25,934 --> 00:03:28,565 aș dori să vă împărtășesc astăzi două dintre ele. 74 00:03:28,565 --> 00:03:29,912 Prima: 75 00:03:29,912 --> 00:03:35,169 contestatarii sunt lupi deghizați în oi. 76 00:03:35,712 --> 00:03:38,547 Sunt aceiași: naziști, neo-naziști -- 77 00:03:38,547 --> 00:03:41,928 voi decideți dacă vreți să puneți un ,,neo” acolo sau nu. 78 00:03:42,786 --> 00:03:45,219 Când m-am uitat la ei, 79 00:03:45,219 --> 00:03:49,919 nu am observat nicio uniformă SS 80 00:03:49,919 --> 00:03:53,184 sau simboluri cu svastica pe pereți, 81 00:03:53,184 --> 00:03:55,185 Saluturi ,,Sieg Heil” — 82 00:03:55,185 --> 00:03:56,893 nimic de genul acesta. 83 00:03:56,893 --> 00:03:59,697 În schimb, am descoperit 84 00:03:59,697 --> 00:04:04,836 persoane care se pretind a fi academicieni respectabili. 85 00:04:04,836 --> 00:04:06,287 Ce aveau ei? 86 00:04:06,287 --> 00:04:08,079 Aveau un institut. 87 00:04:08,079 --> 00:04:12,197 Un ,,Institut pentru Revizuirea Istoriei”. 88 00:04:12,392 --> 00:04:15,066 Aveau un jurnal -- un jurnal deștept -- 89 00:04:15,066 --> 00:04:18,454 un ,,Jurnal al Revizuirii Istoriei.” 90 00:04:18,454 --> 00:04:21,084 Unul plin de hârtii — 91 00:04:21,084 --> 00:04:23,892 hârtii cu note de subsol. 92 00:04:23,892 --> 00:04:26,413 Și aveau un nume nou. 93 00:04:26,413 --> 00:04:28,788 Nu neo-naziști, 94 00:04:28,788 --> 00:04:31,126 nu anti-semiți, 95 00:04:31,126 --> 00:04:32,994 ci revizioniștii. 96 00:04:32,994 --> 00:04:35,546 Au declarat: ,,Noi suntem revizioniști. 97 00:04:35,546 --> 00:04:37,973 Avem un singur scop: 98 00:04:37,973 --> 00:04:42,437 să revizuim greșelile din istorie.” 99 00:04:42,437 --> 00:04:47,743 Trebuia doar să sapi un pic sub suprafață, 100 00:04:47,743 --> 00:04:49,760 și ce găsești acolo? 101 00:04:49,760 --> 00:04:52,284 Aceeași adorație pentru Hitler, 102 00:04:52,284 --> 00:04:54,223 adularea celui de-al treilea Reich, 103 00:04:54,223 --> 00:04:57,824 anti-semitism, rasism, prejudecată. 104 00:04:57,824 --> 00:04:59,954 Asta m-a intrigat. 105 00:04:59,954 --> 00:05:07,921 Era anti-semitism, rasism, prejudecată deghizată sub forma unui discurs rațional. 106 00:05:08,590 --> 00:05:10,707 Un alt lucru pe care l-am descoperit -- 107 00:05:10,707 --> 00:05:14,106 mulți dintre noi am fost învățați să gândim că există fapte și opinii -- 108 00:05:14,106 --> 00:05:15,796 după ce am studiat contestatarii, 109 00:05:15,796 --> 00:05:17,486 mi-am schimbat părerea. 110 00:05:17,486 --> 00:05:19,216 Există fapte, 111 00:05:19,216 --> 00:05:20,944 există opinii 112 00:05:20,944 --> 00:05:23,160 și există minciuni. 113 00:05:23,160 --> 00:05:27,565 Contestatarii vor să-și prezinte minciunile 114 00:05:27,565 --> 00:05:30,157 ca pe niște opinii -- 115 00:05:30,157 --> 00:05:32,381 poate ca opinii tăioase, 116 00:05:32,381 --> 00:05:34,754 poate chiar un fel de opinii inedite -- 117 00:05:34,754 --> 00:05:36,562 însă, dacă ele sunt opinii, 118 00:05:36,562 --> 00:05:39,398 acestea ar trebui să facă parte din conversație. 119 00:05:39,398 --> 00:05:43,345 După care, ei atentează asupra faptelor. 120 00:05:43,345 --> 00:05:45,008 Mi-am publicat studiul -- 121 00:05:45,008 --> 00:05:46,396 cartea a fost publicată, 122 00:05:46,396 --> 00:05:49,982 ,,Negarea Holocaustului: asaltul galopant asupra adevărului și a memoriei”, 123 00:05:49,982 --> 00:05:51,602 a apărut în multe țări, 124 00:05:51,602 --> 00:05:53,846 inclusiv, aici, la editura Penguin UK 125 00:05:53,846 --> 00:05:57,730 și am terminat-o cu dânșii, fiind pregătită să merg mai departe. 126 00:05:58,190 --> 00:06:02,341 Apoi a venit scrisoarea de la Penguin UK. 127 00:06:02,434 --> 00:06:05,422 Și pentru a treia oară, am râs... 128 00:06:07,088 --> 00:06:08,728 în mod eronat. 129 00:06:08,972 --> 00:06:10,822 Am deschis scrisoarea 130 00:06:10,822 --> 00:06:16,968 ce mă informa că David Irving a intentat un proces de calomnie împotriva mea. 131 00:06:16,968 --> 00:06:18,315 în Regatul Unit 132 00:06:18,315 --> 00:06:21,875 fiindcă l-am numit contestatar al Holocaustului. 133 00:06:21,875 --> 00:06:23,861 David Irving mă dădea în judecată? 134 00:06:23,861 --> 00:06:25,385 Cine era David Irving? 135 00:06:25,385 --> 00:06:27,930 David Irving era un scriitor de lucrări istorice, 136 00:06:27,930 --> 00:06:30,103 majoritatea despre al Doilea Război Mondial, 137 00:06:30,103 --> 00:06:33,306 toate acele lucrări afirmau 138 00:06:33,306 --> 00:06:36,848 că naziștii nu erau chiar așa de răi, 139 00:06:36,848 --> 00:06:39,836 și că Aliații nu erau chiar așa de buni. 140 00:06:39,836 --> 00:06:41,905 Și că, evreii, ceea ce li s-a întâmplat, 141 00:06:41,905 --> 00:06:44,299 oarecum, au meritat-o. 142 00:06:44,299 --> 00:06:45,727 Cunoștea documentele, 143 00:06:45,727 --> 00:06:47,544 cunoștea împrejurările, 144 00:06:47,544 --> 00:06:51,130 însă oarecum, le răsucise pe acestea pentru a ajunge la această concluzie. 145 00:06:51,130 --> 00:06:53,628 Nu a fost mereu un contestatar al Holocaustului, 146 00:06:53,628 --> 00:06:55,383 însă la sfârșitul anilor '80, 147 00:06:55,383 --> 00:06:58,444 a îmbrățișat negarea cu mare ardoare. 148 00:06:59,517 --> 00:07:03,386 Motivul pentru care am râs era că acest bărbat 149 00:07:03,386 --> 00:07:05,510 nu era doar un contestatar al Holocaustului, 150 00:07:05,510 --> 00:07:07,469 însă era și mândru de asta. 151 00:07:07,469 --> 00:07:09,357 Avem aici un bărbat care — citez — 152 00:07:09,357 --> 00:07:13,445 a spus: ,,Voi scufunda vasul de război Auschwitz!” 153 00:07:13,445 --> 00:07:14,977 Avem aici un bărbat 154 00:07:14,977 --> 00:07:18,731 care a arătat spre numărul tatuat de pe brațul unui supraviețuitor și a zis: 155 00:07:19,716 --> 00:07:21,578 ,,Câți bani ai primit 156 00:07:21,578 --> 00:07:25,162 ca să-ți tatuezi numărul acela pe braț?” 157 00:07:25,549 --> 00:07:27,557 Era un bărbat care a afirmat că: 158 00:07:27,557 --> 00:07:30,487 „Mai mulți oameni au murit în mașina senatorului Kennedy 159 00:07:30,487 --> 00:07:31,963 la Chappaquiddick 160 00:07:31,963 --> 00:07:35,371 decât au murit în camerele de gazare de la Auschwitz.” 161 00:07:35,371 --> 00:07:38,472 E o referință americană, puteți să o verificați. 162 00:07:39,406 --> 00:07:42,470 Acesta nu era un bărbat care să pară rușinat sau reticent 163 00:07:42,470 --> 00:07:44,903 la faptul că e un contestatar al Holocaustului. 164 00:07:45,136 --> 00:07:48,850 Mulți dintre colegii mei academicieni m-au sfătuit: 165 00:07:48,850 --> 00:07:50,986 ,,Deborah, ignoră-l.” 166 00:07:50,986 --> 00:07:54,768 Când le-am explicat că nu poți ignora un proces de calomniere, 167 00:07:54,768 --> 00:07:57,753 ei au răspuns: „Oricum, cine o să-l creadă?” 168 00:07:57,753 --> 00:07:59,913 Dar aici era problema: 169 00:07:59,913 --> 00:08:05,265 legea britanică m-a însărcinat, a pus sarcina probei asupra mea 170 00:08:05,265 --> 00:08:07,971 de a dovedi adevărul celor spuse de mine, 171 00:08:07,971 --> 00:08:10,908 în contradictoriu cu ceea ce ar fi fost în Statele Unite 172 00:08:10,908 --> 00:08:12,376 și în multe alte țări: 173 00:08:12,376 --> 00:08:15,886 ca el să dovedească falsitatea datelor istorice. 174 00:08:15,891 --> 00:08:17,482 Ce însemna asta? 175 00:08:17,482 --> 00:08:20,776 Însemna că dacă eu nu aș lupta, 176 00:08:20,776 --> 00:08:23,492 el ar câștiga, în mod implicit. 177 00:08:23,691 --> 00:08:26,116 Și dacă el ar câștiga în mod implicit, 178 00:08:26,116 --> 00:08:28,531 în mod legitim, ar avea dreptul să spună: 179 00:08:28,531 --> 00:08:33,651 ,,Versiunea mea, David Irving, asupra Holocaustului este o versiune legitimă. 180 00:08:33,651 --> 00:08:35,949 Deborah Lipstadt m-a calomniat 181 00:08:35,949 --> 00:08:38,560 atunci când m-a denumit contestatar al Holocaustului. 182 00:08:38,560 --> 00:08:42,252 Ipso facto, eu, David Irving, nu sunt un contestatar al Holocaustului.” 183 00:08:42,252 --> 00:08:44,448 Și care este acea versiune? 184 00:08:44,448 --> 00:08:47,411 Nu a existat niciun plan de a-i ucide pe evrei, 185 00:08:47,411 --> 00:08:49,573 nu au existat camere de gazare, 186 00:08:49,573 --> 00:08:51,753 nu au avut loc împușcări în masă, 187 00:08:51,753 --> 00:08:54,858 Hitler nu a avut nicio legătură cu toată suferința produsă acolo, 188 00:08:54,858 --> 00:08:58,381 iar evreii au inventat toate acestea 189 00:08:58,381 --> 00:09:00,783 ca să primească bani din partea Germaniei 190 00:09:00,783 --> 00:09:02,630 și să primească un stat, 191 00:09:02,630 --> 00:09:06,021 și că au făcut toate acestea cu ajutorul Aliaților -- 192 00:09:06,021 --> 00:09:09,680 ei au fabricat documentele și dovezile false. 193 00:09:10,460 --> 00:09:12,840 Nu puteam să accept asta 194 00:09:12,864 --> 00:09:15,454 și să dau ochii cu un supraviețuitor 195 00:09:15,823 --> 00:09:17,798 sau cu copilul unui supraviețuitor. 196 00:09:17,822 --> 00:09:19,974 Nu puteam să accept asta 197 00:09:19,998 --> 00:09:24,429 și să mă consider un istoric responsabil. 198 00:09:25,187 --> 00:09:26,822 Deci am luptat. 199 00:09:26,822 --> 00:09:29,542 Și pentru aceia dintre voi care nu au văzut ,,Negarea”, 200 00:09:29,542 --> 00:09:30,501 dezvăluire: 201 00:09:30,501 --> 00:09:31,657 am câștigat. 202 00:09:31,657 --> 00:09:33,052 (Râsete) 203 00:09:33,052 --> 00:09:35,573 (Aplauze) 204 00:09:39,988 --> 00:09:44,309 Judecătorul a hotărât că David Irving 205 00:09:44,309 --> 00:09:47,614 este un mincinos, 206 00:09:47,614 --> 00:09:48,841 un rasist, 207 00:09:48,841 --> 00:09:50,169 un anti-semit. 208 00:09:50,169 --> 00:09:52,427 Viziunea sa asupra istoriei a fost tendențioasă, 209 00:09:52,427 --> 00:09:54,453 a mințit, a distorsionat --- 210 00:09:54,453 --> 00:09:57,330 și cel mai important, 211 00:09:57,330 --> 00:09:59,347 a făcut-o în mod intenționat. 212 00:09:59,347 --> 00:10:03,440 Am dovedit existența unui model repetitiv în peste 25 de diverse cazuri majore. 213 00:10:03,440 --> 00:10:06,938 Nu sunt lucruri mici — mulți dintre noi din acest auditoriu scriem cărți; 214 00:10:07,473 --> 00:10:11,137 întotdeauna facem greșeli, din acest motiv ne bucurăm că apar reeditări: 215 00:10:11,137 --> 00:10:12,833 pentru a corecta greșelile. 216 00:10:12,833 --> 00:10:14,317 (Râsete) 217 00:10:14,634 --> 00:10:17,990 Dar acestea aveau mereu același scop: 218 00:10:18,618 --> 00:10:20,829 învinuiește-i pe evrei, 219 00:10:20,853 --> 00:10:23,268 exonerează-i pe naziști. 220 00:10:23,700 --> 00:10:25,284 Cum am câștigat? 221 00:10:26,196 --> 00:10:31,576 Am mers la sursele notelor sale de subsol. 222 00:10:32,190 --> 00:10:33,973 Și ce am aflat acolo? 223 00:10:33,997 --> 00:10:35,476 Nu în majoritatea cazurilor, 224 00:10:35,500 --> 00:10:37,468 și nici în marea majoritate a cazurilor, 225 00:10:37,492 --> 00:10:41,803 ci în fiecare caz în care făcea referire la Holocaust, 226 00:10:41,827 --> 00:10:46,069 așa zisa sa probă era distorsionată, 227 00:10:46,093 --> 00:10:47,513 doar pe jumătate adevărată, 228 00:10:47,537 --> 00:10:48,871 cu datele schimbate, 229 00:10:48,895 --> 00:10:50,676 cu ordinea schimbată, 230 00:10:50,676 --> 00:10:53,380 cu cineva adăugat la o întrunire la care nu a participat. 231 00:10:53,380 --> 00:10:56,015 Cu alte cuvinte, nu avea nicio dovadă. 232 00:10:56,039 --> 00:10:58,148 Dovezile sale nu demonstrau cele spuse. 233 00:10:58,172 --> 00:11:00,831 Noi nu am dovedit ce s-a întâmplat. 234 00:11:01,468 --> 00:11:03,971 Am dovedit că ceea ce spunea el că s-a întâmplat -- 235 00:11:03,971 --> 00:11:07,321 și, prin concluzie, toți contestatarii, deoarece fie că el îi citează, 236 00:11:07,321 --> 00:11:09,506 fie ei au argumentele de la el — 237 00:11:09,530 --> 00:11:10,776 nu este adevărat. 238 00:11:10,800 --> 00:11:11,989 Ceea ce aceștia susțin — 239 00:11:12,013 --> 00:11:14,635 nu au nicio dovadă să le demonstreze. 240 00:11:16,609 --> 00:11:21,353 De ce povestirea mea este mai mult decât o simplă povestire 241 00:11:21,377 --> 00:11:25,184 a unui proces lung, care a durat 6 ani, dificil și anevoios, 242 00:11:25,208 --> 00:11:30,197 un profesor american fiind târât în sala de judecată 243 00:11:30,221 --> 00:11:33,265 de către un om pe care tribunalul l-a declarat 244 00:11:33,289 --> 00:11:35,539 un polemist neo-nazist? 245 00:11:35,563 --> 00:11:37,346 Care este mesajul? 246 00:11:37,800 --> 00:11:40,773 Cred că în contextul dat, 247 00:11:40,797 --> 00:11:43,259 acesta poartă un mesaj foarte semnificativ. 248 00:11:43,283 --> 00:11:45,068 Fiindcă astăzi, 249 00:11:45,092 --> 00:11:46,758 după cum bine știm cu toții, 250 00:11:46,782 --> 00:11:50,898 adevărul și faptele sunt atacate. 251 00:11:51,702 --> 00:11:54,954 Rețelele de socializare 252 00:11:54,978 --> 00:12:00,559 au mai permis ca diferența între fapte - fapte constatate - 253 00:12:00,583 --> 00:12:02,340 și minciuni 254 00:12:02,364 --> 00:12:03,762 să fie aplatizate. 255 00:12:04,990 --> 00:12:06,500 În al treilea rând: 256 00:12:06,524 --> 00:12:07,995 extremismul. 257 00:12:08,987 --> 00:12:12,564 Poate că nu vedem robele Ku Klux Klan, 258 00:12:12,588 --> 00:12:14,659 poate că nu vedem cruci în flăcări, 259 00:12:14,683 --> 00:12:19,002 poate chiar nu auzim limba adepților supremației albilor. 260 00:12:19,026 --> 00:12:23,932 Apare sub diverse denumiri: ,,Alt-right”, ,,Frontul Național” - alegeți ce vreți. 261 00:12:23,956 --> 00:12:27,865 Dar sub toate acestea, e același extremism pe care l-am aflat 262 00:12:27,865 --> 00:12:29,815 în negarea Holocaustului, 263 00:12:29,815 --> 00:12:33,209 „defilând” drept discurs rațional. 264 00:12:35,134 --> 00:12:39,255 Trăim într-o epocă unde adevărul este de partea celor ce se apără. 265 00:12:39,255 --> 00:12:42,859 Îmi aduc aminte acum de o caricatură din ziarul The New Yorker. 266 00:12:42,883 --> 00:12:45,403 Un concurs a apărut recent în ,,The New Yorker”, 267 00:12:45,427 --> 00:12:48,649 unde gazda concursului îi spune unuia dintre concurenți: 268 00:12:48,673 --> 00:12:50,982 ,,Da, doamnă, ați dat răspunsul corect. 269 00:12:51,006 --> 00:12:53,729 Însă oponentul vostru a strigat mai tare decât dumneata 270 00:12:53,729 --> 00:12:55,618 deci, el obține punctajul.” 271 00:12:56,228 --> 00:12:57,735 Ce putem face? 272 00:12:58,557 --> 00:12:59,934 Înainte de toate, 273 00:12:59,958 --> 00:13:05,389 nu avem voie să ne lăsăm păcăliți de aparențe raționale, 274 00:13:05,413 --> 00:13:07,182 Trebuie să săpăm dedesubt, 275 00:13:07,206 --> 00:13:10,007 și vom afla acolo extremismul. 276 00:13:10,991 --> 00:13:12,977 În al doilea rând, 277 00:13:13,001 --> 00:13:19,082 trebuie să înțelegem că adevărul nu este relativ. 278 00:13:21,137 --> 00:13:22,601 Regula numărul trei, 279 00:13:22,625 --> 00:13:26,314 Trebuie să atacăm, 280 00:13:26,338 --> 00:13:28,111 nu să ne apărăm. 281 00:13:28,676 --> 00:13:31,283 când cineva face o reclamație ofensatoare, 282 00:13:31,307 --> 00:13:34,811 chiar dacă deține una din cele mai înalte funcții din țară, 283 00:13:34,835 --> 00:13:36,846 dacă nu din lume -- 284 00:13:36,870 --> 00:13:38,380 trebuie să-i întrebăm: 285 00:13:38,404 --> 00:13:40,370 „Unde este dovada?” 286 00:13:40,394 --> 00:13:42,531 ,,Unde sunt probele?” 287 00:13:42,555 --> 00:13:45,482 Trebuie să-i ținem ca pe jar. 288 00:13:45,506 --> 00:13:50,112 Dacă au mințit nu trebuie să-i tratăm ca și cum ar fi spus adevărul; 289 00:13:51,395 --> 00:13:54,935 așa cum spuneam mai devreme, adevărul nu este relativ. 290 00:13:54,959 --> 00:13:57,815 Mulți dintre noi am crescut în anturajul academiei 291 00:13:57,839 --> 00:13:59,580 și al concepților liberale, 292 00:13:59,604 --> 00:14:02,565 unde am fost învățați că totul se poate dezbate. 293 00:14:03,164 --> 00:14:05,178 Dar aici nu despre asta este vorba. 294 00:14:05,202 --> 00:14:08,644 Există unele lucruri care sunt adevărate. 295 00:14:09,192 --> 00:14:12,212 Sunt fapte indiscutabile -- 296 00:14:12,236 --> 00:14:13,926 adevăruri obiective. 297 00:14:14,519 --> 00:14:19,336 Galileo ne-a învățat cu secole în urmă. 298 00:14:19,360 --> 00:14:24,027 Chiar după ce a fost forțat de Vatican să își retragă spusele 299 00:14:24,051 --> 00:14:26,624 și anume că Pământul se învârte în jurul Soarelui, 300 00:14:26,648 --> 00:14:27,802 el a venit în fața lor, 301 00:14:27,826 --> 00:14:30,136 și ce anume le-a spus? 302 00:14:30,160 --> 00:14:33,982 ,,Și totuși, se învârte!" 303 00:14:35,342 --> 00:14:38,182 Pământul nu este plat. 304 00:14:38,206 --> 00:14:40,496 Clima este schimbătoare. 305 00:14:41,387 --> 00:14:43,655 Elvis nu mai este în viață. 306 00:14:43,679 --> 00:14:45,214 (Râsete) 307 00:14:45,238 --> 00:14:47,554 (Aplauze) 308 00:14:47,578 --> 00:14:49,879 Și ceea ce este mai important, 309 00:14:49,903 --> 00:14:54,552 adevărul și faptele sunt atacate. 310 00:14:55,289 --> 00:14:56,899 Sarcina care ne revine, 311 00:14:56,923 --> 00:14:58,126 scopul nostru, 312 00:14:58,150 --> 00:14:59,744 provocarea noastră 313 00:14:59,768 --> 00:15:01,002 este imensă. 314 00:15:01,747 --> 00:15:04,384 Timpul pentru a lupta este scurt. 315 00:15:05,241 --> 00:15:08,084 Trebuie să acționăm chiar acum. 316 00:15:08,929 --> 00:15:12,174 Mai târziu va fi prea târziu. 317 00:15:12,198 --> 00:15:13,460 Vă mulțumesc foarte mult. 318 00:15:13,484 --> 00:15:17,530 (Aplauze)