0:00:01.082,0:00:05.300 Venho aqui hoje para falar[br]sobre mentirosos, 0:00:05.189,0:00:06.612 processos judiciais 0:00:06.759,0:00:08.990 e risotas. 0:00:08.910,0:00:12.020 A primeira vez que ouvi falar[br]da negação do Holocausto, 0:00:12.110,0:00:13.346 ri-me. 0:00:13.970,0:00:15.902 Negação do Holocausto? 0:00:16.187,0:00:19.788 O Holocausto que tem[br]a discutível distinção 0:00:19.841,0:00:24.297 de ser o genocídio mais bem[br]documentado do mundo? 0:00:25.046,0:00:27.519 Quem poderia acreditar[br]que ele não aconteceu? 0:00:28.860,0:00:29.605 Pensem nisso. 0:00:30.257,0:00:32.842 Para que aqueles que o negam[br]estejam certos, 0:00:32.885,0:00:34.800 quem teria que estar errado? 0:00:35.011,0:00:37.948 Bom, em primeiro lugar, as vítimas 0:00:37.991,0:00:42.641 — os sobreviventes que nos contaram[br]as suas histórias angustiantes. 0:00:43.721,0:00:46.035 Quem mais teria que estar errado? 0:00:46.268,0:00:48.012 As testemunhas. 0:00:48.112,0:00:52.014 As pessoas que viveram[br]nas inúmeras vilas e cidades 0:00:52.660,0:00:53.724 na frente oriental, 0:00:54.034,0:00:56.618 que viram os seus vizinhos[br]a serem arrebanhados 0:00:56.690,0:00:59.713 — homens, mulheres,[br]crianças, jovens, idosos — 0:00:59.737,0:01:02.514 e a serem levados[br]para os arredores da cidade 0:01:02.557,0:01:05.806 para serem abatidos a tiro[br]e a serem deixados mortos em valas. 0:01:05.985,0:01:07.486 Ou os polacos, 0:01:07.548,0:01:11.943 que viveram em cidades e aldeias[br]em volta dos campos de morte, 0:01:12.044,0:01:14.543 que assistiram, dia após dia, 0:01:14.586,0:01:17.328 aos comboios que chegavam,[br]cheios de pessoas, 0:01:17.371,0:01:19.470 e saíam vazios. 0:01:19.787,0:01:23.420 Mas acima de tudo,[br]quem teria que estar errado? 0:01:24.005,0:01:25.697 Os perpretadores. 0:01:26.112,0:01:27.922 As pessoas que dizem: 0:01:28.126,0:01:30.698 "Nós fizemos isso. Eu fiz." 0:01:31.027,0:01:33.471 Talvez eles adicionem uma ressalva. 0:01:33.514,0:01:37.795 Eles dizem: "Eu não tive escolha.[br]Eu fui forçado a fazer isso". 0:01:38.104,0:01:41.680 Mas não obstante, eles dizem:[br]"Eu fiz isso". 0:01:41.938,0:01:43.403 Pensem nisso. 0:01:43.570,0:01:46.809 Em nenhum dos julgamentos[br]de crimes de guerra 0:01:46.856,0:01:49.542 desde o fim da II Guerra Mundial, 0:01:49.618,0:01:56.169 nenhum deles, de nenhuma nacionalidade,[br]disse: "Isso não aconteceu". 0:01:57.078,0:02:01.526 Mais uma vez, talvez tenham dito que foram[br]forçados, mas nunca que não aconteceu. 0:02:01.684,0:02:03.338 Tendo isso em mente, 0:02:03.382,0:02:07.133 decidi que a negação do Holocausto[br]não estaria na minha agenda; 0:02:07.157,0:02:10.865 Eu tinha coisas maiores[br]para me preocupar, escrever, pesquisar, 0:02:10.889,0:02:12.679 e, por isso, segui em frente. 0:02:12.911,0:02:15.730 Avançando um pouco mais de uma década, 0:02:15.754,0:02:17.670 dois estudiosos sénior 0:02:17.732,0:02:20.786 — dois dos mais proeminentes[br]historiadores do Holocausto — 0:02:20.829,0:02:22.324 abordaram-me e disseram: 0:02:22.367,0:02:24.214 "Deborah, vamos tomar um café. 0:02:24.241,0:02:27.396 "Temos uma pesquisa em mente[br]que achamos que é perfeita para ti." 0:02:27.487,0:02:31.338 Intrigada e lisonjeada por eles terem[br]vindo ter comigo mim com uma ideia 0:02:31.391,0:02:33.282 e me terem considerado merecedora dela, 0:02:33.325,0:02:35.364 perguntei: "O que é?" 0:02:35.665,0:02:38.825 E eles disseram:[br]"Negação do Holocausto". 0:02:39.353,0:02:41.943 Pela segunda vez, eu ri-me. 0:02:42.336,0:02:44.183 Negação do Holocausto? 0:02:44.284,0:02:46.498 As pessoas que acreditam[br]que a Terra é plana? 0:02:46.551,0:02:48.792 As pessoas que acreditam[br]que o Elvis está vivo? 0:02:48.855,0:02:51.128 E eu devia estudá-los? 0:02:51.326,0:02:52.728 E eles disseram: 0:02:52.781,0:02:54.923 "Sim, nós estamos intrigados. 0:02:55.012,0:02:56.745 "O que é que eles pretendem? 0:02:56.798,0:02:58.653 "Qual é o objetivo deles? 0:02:58.696,0:03:02.264 "Como é que eles fazem com que as pessoas[br]acreditem no que eles dizem?" 0:03:02.756,0:03:06.369 Então pensando que,[br]se eles pensavam que aquilo era válido, 0:03:06.441,0:03:09.910 eu arranjaria uma diversão momentânea 0:03:09.944,0:03:12.862 — talvez um ano, talvez dois, três,[br]talvez até mesmo quatro — 0:03:12.862,0:03:15.141 em termos académicos, isso é momentâneo. 0:03:15.184,0:03:16.231 (Risos) 0:03:16.274,0:03:18.490 Nós trabalhamos muito devagar. 0:03:18.647,0:03:20.086 (Risos) 0:03:20.110,0:03:22.260 E eu daria uma olhadela nessas pessoas. 0:03:22.830,0:03:23.167 E assim o fiz. 0:03:23.210,0:03:26.106 Fiz a minha pesquisa[br]e descobri algumas coisas 0:03:26.168,0:03:28.571 Há duas delas que eu gostaria[br]de partilhar hoje. 0:03:28.747,0:03:29.928 Um: 0:03:30.104,0:03:34.909 Os negadores são lobos[br]com pele de cordeiro. 0:03:35.712,0:03:38.677 São os mesmos: nazis, neo-nazis 0:03:38.739,0:03:41.899 — podem decidir se querem ou não[br]colocar ali o "neo". 0:03:42.786,0:03:45.119 Mas quando olhei para eles, 0:03:45.200,0:03:49.469 não vi nenhum uniforme[br]semelhante aos dos SS, 0:03:49.893,0:03:52.901 nem símbolos como a suástica na parede, 0:03:53.068,0:03:55.315 nem cumprimentos de "Sieg Heil", 0:03:55.358,0:03:56.864 nada disso. 0:03:56.926,0:03:59.587 Em vez disso, o que encontrei 0:03:59.649,0:04:04.340 foram pessoas desfilando[br]como académicos respeitáveis. 0:04:04.916,0:04:06.260 O que é que eles tinham? 0:04:06.322,0:04:08.490 Tinham um instituto. 0:04:08.102,0:04:11.927 Um "Instituto para Revisão Histórica". 0:04:12.392,0:04:15.600 Tinham uma revista — uma revista chique — 0:04:15.103,0:04:18.380 o "Jornal da Revisão Histórica". 0:04:18.398,0:04:21.304 cheia de artigos, 0:04:21.356,0:04:23.772 artigos carregados de notas de rodapé. 0:04:23.923,0:04:26.320 E tinham um novo nome. 0:04:26.500,0:04:28.668 Não era neo-nazis, 0:04:28.692,0:04:31.182 nem anti-semitas 0:04:31.206,0:04:32.740 — eram revisionistas. 0:04:32.991,0:04:35.348 Diziam: "Nós somos revisionistas. 0:04:35.410,0:04:38.650 "Estamos aqui para fazer uma coisa: 0:04:38.117,0:04:41.801 "rever erros na História". 0:04:42.369,0:04:47.645 Mas bastava olhar um pouco[br]por baixo da superfície, 0:04:47.803,0:04:49.710 e o que encontrávamos? 0:04:49.953,0:04:52.224 A mesma adulação a Hitler, 0:04:52.248,0:04:54.123 elogio do Terceiro Reich, 0:04:54.147,0:04:57.489 anti-semitismo, racismo, preconceito. 0:04:57.904,0:05:00.160 Foi isso que me intrigou. 0:05:00.154,0:05:07.523 Era anti-semitismo, racismo e preconceito[br]desfilando como um discurso racional. 0:05:08.730,0:05:10.459 A outra coisa que descobri 0:05:10.531,0:05:14.086 — e muitos de nós fomos ensinados[br]a pensar que há factos e há opiniões — 0:05:14.110,0:05:15.708 depois de estudá-los, 0:05:15.770,0:05:17.345 foi que penso de outra forma. 0:05:17.438,0:05:19.086 Há factos, 0:05:19.110,0:05:20.671 há opiniões 0:05:20.848,0:05:22.460 e há mentiras. 0:05:23.149,0:05:27.575 O que eles querem fazer[br]é pegar nessas mentiras, 0:05:28.565,0:05:30.406 fantasiá-las como opiniões 0:05:30.459,0:05:32.325 — talvez opiniões ousadas, 0:05:32.368,0:05:34.944 do tipo de opiniões "fora da caixa" — 0:05:34.968,0:05:36.466 mas que, se fossem opiniões, 0:05:36.518,0:05:38.622 deviam fazer parte da discussão. 0:05:38.722,0:05:42.115 E é aí que eles ultrapassam os factos. 0:05:43.305,0:05:44.906 Eu publiquei o meu trabalho, 0:05:44.958,0:05:46.285 o livro foi publicado, 0:05:46.318,0:05:49.492 "Negando o Holocausto: O crescente[br]ataque à verdade e à memória", 0:05:49.516,0:05:51.472 que foi publicado em diferentes países, 0:05:51.496,0:05:53.884 inclusive aqui em Penguin, no Reino Unido. 0:05:54.052,0:05:57.472 O meu trabalho tinha terminado[br]e eu estava pronta para seguir em frente. 0:05:58.163,0:06:01.737 Então recebi a carta de Penguin. 0:06:02.434,0:06:05.202 E pela terceira vez, ri-me, 0:06:07.088,0:06:08.566 dessa vez, erradamente. 0:06:08.972,0:06:10.702 Abri a carta, 0:06:10.726,0:06:16.614 e ela informava-me que David Irving[br]estava a processar-me por calúnia 0:06:16.638,0:06:18.387 no Reino Unido, 0:06:18.430,0:06:21.571 por lhe ter chamado negador do Holocausto. 0:06:21.953,0:06:23.887 David Irving a processar-me? 0:06:23.911,0:06:25.333 Quem era David Irving? 0:06:25.377,0:06:27.879 David Irving era um escritor[br]de trabalhos históricos, 0:06:27.941,0:06:30.107 na sua maioria sobre a II Guerra Mundial. 0:06:30.169,0:06:33.830 Quase todos esses trabalhos[br]tomavam a posição 0:06:33.136,0:06:36.638 de que os nazis não eram assim tão maus, 0:06:36.662,0:06:39.431 e que os aliados não eram assim tão bons. 0:06:39.770,0:06:41.960 Quanto aos judeus,[br]e o que aconteceta com eles, 0:06:41.998,0:06:43.704 de certo modo, tinham merecido. 0:06:44.206,0:06:45.801 Ele conhecia os documentos, 0:06:45.849,0:06:47.316 ele conhecia os factos, 0:06:47.368,0:06:50.826 mas, de certa forma, distorcia-os[br]para defender a sua opinião. 0:06:51.016,0:06:53.528 Não tinha sido sempre[br]um negador do Holocausto 0:06:53.552,0:06:55.445 mas, nos final dos anos 80, 0:06:55.517,0:06:57.953 abraçou a causa com muito vigor. 0:06:59.517,0:07:03.422 Outra razão que também me fez rir,[br]é que ele era um homem 0:07:03.446,0:07:05.380 que, além de negar o Holocausto, 0:07:05.404,0:07:07.203 parecia bastante orgulhoso disso. 0:07:07.256,0:07:08.823 Era um homem — e eu cito-o — 0:07:08.866,0:07:12.684 que disse: "Vou afundar[br]esse navio Auschwitz". 0:07:13.345,0:07:14.583 Era um homem 0:07:14.636,0:07:18.627 que apontou para um número tatuado[br]no braço de um sobrevivente e disse: 0:07:19.716,0:07:21.460 "Quanto dinheiro ganhou 0:07:21.532,0:07:24.836 "para ter esse número[br]tatuado no seu braço?" 0:07:25.549,0:07:27.495 Era um homem que disse: 0:07:27.547,0:07:30.437 "Morreram mais pessoas[br]no carro do senador Kennedy 0:07:30.489,0:07:32.300 "em Chappaquiddick, 0:07:32.630,0:07:35.111 "do que nas câmaras de gás de Auschwitz". 0:07:35.344,0:07:38.352 É uma referência americana,[br]mas vocês podem ir verificar. 0:07:39.406,0:07:42.505 Era um homem que não parecia[br]envergonhado nem reticente 0:07:42.567,0:07:44.893 por ser um negador do Holocausto. 0:07:45.136,0:07:48.773 Muitos dos meus colegas académicos[br]aconselharam-me: 0:07:48.940,0:07:50.846 "Ah, Deborah, ignora-o". 0:07:51.120,0:07:54.677 Quando eu expliquei que não posso[br]ignorar um processo judicial, disseram: 0:07:54.739,0:07:57.483 "De qualquer forma,[br]quem vai acreditar nele?" 0:07:57.783,0:07:59.643 Mas eis o problema: 0:07:59.925,0:08:04.671 A lei britânica colocou[br]o ónus da prova em mim. 0:08:05.219,0:08:08.620 Eu tinha que provar[br]que o que dissera era verdade, 0:08:08.125,0:08:10.688 o que contrasta com a realidade[br]que seria nos EUA 0:08:10.712,0:08:12.454 e em muitos outros países. 0:08:12.497,0:08:15.836 Ele teria que provar a falsidade[br]das minhas informações. 0:08:15.921,0:08:17.572 O que é que isso significava? 0:08:17.625,0:08:20.401 Que, se eu não lutasse, 0:08:20.806,0:08:23.498 ele ganharia pela minha "desistência". 0:08:23.791,0:08:25.784 E se ele ganhasse dessa forma, 0:08:25.817,0:08:28.211 ele podia dizer, legitimamente: 0:08:28.320,0:08:32.999 "A minha versão sobre o Holocausto[br]é uma versão legítima. 0:08:33.395,0:08:36.159 "Deborah Lipstadt foi considerada[br]culpada por caluniar-me, 0:08:36.203,0:08:38.160 "quando disse que neguei o Holocausto. 0:08:38.500,0:08:41.925 "Portanto, eu, David Irving,[br]não sou um negador do Holocausto." 0:08:42.226,0:08:44.252 E qual é essa versão dele? 0:08:44.431,0:08:47.522 A versão de que não havia[br]nenhum plano para assassinar os judeus, 0:08:47.565,0:08:49.645 não existiram câmaras de gás, 0:08:49.698,0:08:51.678 não existiram fusilamentos em massa, 0:08:51.740,0:08:54.797 Hitler não teve nada a ver[br]com o sofrimento deles 0:08:54.849,0:08:58.302 e foram os judeus[br]que inventaram tudo 0:08:58.431,0:09:00.829 para ganharem dinheiro da Alemanha 0:09:00.853,0:09:02.740 e obterem um estado, 0:09:02.831,0:09:06.170 tudo isso com o auxílio[br]e cumplicidade dos Aliados 0:09:06.223,0:09:09.507 — forjaram os documentos[br]e forjaram as provas. 0:09:10.460,0:09:12.840 Eu não podia deixar passar isso 0:09:12.864,0:09:15.692 e volta a enfrentar um sobrevivente 0:09:15.823,0:09:17.998 ou o filho de um sobrevivente. 0:09:18.057,0:09:20.297 Eu não podia deixar[br]que isso ficasse assim 0:09:20.359,0:09:24.668 e considerar-me uma historiadora[br]responsável. 0:09:25.187,0:09:26.817 Portanto, lutámos. 0:09:26.956,0:09:29.142 Para aqueles que ainda não viram "Denial", 0:09:29.166,0:09:30.659 cuidado com o que vou revelar: 0:09:30.702,0:09:31.986 nós ganhámos. 0:09:32.480,0:09:33.201 (Risos) 0:09:33.253,0:09:36.249 (Aplausos) 0:09:39.988,0:09:45.924 O juiz condenou David Irving 0:09:46.140,0:09:47.698 por ser mentiroso, 0:09:47.769,0:09:50.171 por ser racista e anti-semita. 0:09:50.228,0:09:52.528 A sua visão história era tendenciosa, 0:09:52.590,0:09:54.383 ele mentira, distorcera. 0:09:54.435,0:09:57.050 E, mais importante ainda: 0:09:57.074,0:09:59.282 ele fizera-o deliberadamente. 0:09:59.344,0:10:03.607 Nós mostrámos o padrão,[br]em mais de 25 ocasiões importantes. 0:10:03.659,0:10:04.836 Não eram coisas pequenas 0:10:04.889,0:10:07.931 — muitos aqui escrevemos livros,[br]estamos a escrever livros. 0:10:07.983,0:10:11.183 Nós sempre cometemos erros[br]e agradecemos as segundas edições, 0:10:11.207,0:10:12.754 para corrigir os erros. 0:10:12.788,0:10:13.938 (Risos) 0:10:14.634,0:10:17.770 Mas aqueles iam sempre[br]na mesma direção: 0:10:18.618,0:10:20.800 "culpem os judeus", 0:10:20.986,0:10:23.850 "absolvam os nazis". 0:10:23.700,0:10:25.636 Mas como é que vencemos? 0:10:26.196,0:10:31.414 Investigámos as notas[br]de rodapé até à fonte. 0:10:32.190,0:10:33.973 E o que encontrámos? 0:10:33.997,0:10:35.590 Não na maioria dos casos, 0:10:35.652,0:10:37.591 nem na preponderância dos casos, 0:10:37.663,0:10:41.736 mas em todas as ocasiões em que ele fez[br]qualquer referência ao Holocausto, 0:10:41.827,0:10:45.869 em que a sua suposta prova[br]estava distorcida, 0:10:46.093,0:10:47.513 era meia verdade, 0:10:47.575,0:10:49.108 com datas alteradas, 0:10:49.147,0:10:51.082 com sequências alteradas, 0:10:51.106,0:10:53.315 quando alguém colocara algo[br]que não estava lá. 0:10:53.425,0:10:56.015 Por outras palavras,[br]ele não tinha a prova. 0:10:56.134,0:10:58.309 As suas provas não provavam nada. 0:10:58.362,0:11:01.192 Nós não provámos o que aconteceu. 0:11:01.628,0:11:04.317 Nós provámos que[br]o que ele dizia ter acontecido 0:11:04.379,0:11:06.277 — e por extensão, os outros negadores, 0:11:06.339,0:11:09.506 já que ele os cita[br]ou usa os argumentos deles — 0:11:09.530,0:11:10.776 não é verdade. 0:11:10.838,0:11:12.236 O que eles afirmam, 0:11:12.279,0:11:14.939 não têm provas para provar. 0:11:16.609,0:11:21.353 Então, porque é que a minha história[br]é mais do que uma história 0:11:21.396,0:11:25.184 de um longo processo de seis anos,[br]peculiar e díficil, 0:11:25.208,0:11:30.197 de uma professora americana[br]que foi arrastada para o tribunal 0:11:30.221,0:11:32.493 por um homem que o tribunal declarou 0:11:32.527,0:11:35.329 ser um argumentador neo-nazi? 0:11:35.544,0:11:37.660 Qual é a mensagem que há nisto? 0:11:37.800,0:11:40.773 Eu acredito que, no contexto[br]da questão da verdade, 0:11:40.797,0:11:43.259 isto tem uma mensagem muito significativa. 0:11:43.368,0:11:45.068 Porque hoje, 0:11:45.092,0:11:46.891 como todos nós sabemos, 0:11:46.962,0:11:51.400 factos e verdade estão sob ataque. 0:11:51.702,0:11:55.163 As redes sociais, embora nos tenha trazido[br]muitas coisas boas, 0:11:55.235,0:12:00.216 também permitiram que a diferença[br]entre factos — factos estabelecidos— 0:12:00.583,0:12:02.178 e mentiras 0:12:02.364,0:12:04.660 fosse nivelada. 0:12:04.990,0:12:06.223 Terceiro: 0:12:06.524,0:12:08.223 o extremismo. 0:12:08.987,0:12:12.564 Talvez vocês não vejam[br]vestimentas do Ku Klux Klan, 0:12:12.588,0:12:14.659 talvez não vejam cruzes em chamas, 0:12:14.683,0:12:18.906 e talvez não ouçam a linguagem[br]da supremacia branca. 0:12:19.210,0:12:21.413 Talvez sejam nomes[br]como "direita alternativa", 0:12:21.479,0:12:23.917 "frente nacional" — podem escolher. 0:12:24.300,0:12:29.848 Mas, no fundo, é o mesmo extremismo[br]que eu encontrei na negação do Holocausto 0:12:29.929,0:12:33.209 desfilando como um discurso racional. 0:12:35.134,0:12:40.151 Vivemos numa era em que a verdade[br]está na defensiva. 0:12:40.375,0:12:43.110 Lembro-me de um cartune[br]no "The New Yorker". 0:12:43.158,0:12:45.584 Num programa de perguntas[br] 0:12:45.664,0:12:48.477 o apresentador dizia[br]a um dos concorrentes: 0:12:48.530,0:12:50.982 "Sim senhora, respondeu corretamente. 0:12:51.120,0:12:53.565 "Mas o seu adversário[br]gritou mais alto do que você, 0:12:53.637,0:12:55.524 "portanto o ponto é dele". 0:12:56.228,0:12:58.770 O que é que podemos fazer? 0:12:58.557,0:12:59.934 Antes do mais, 0:12:59.958,0:13:05.160 não podemos deixar-nos enganar[br]por aparências racionais. 0:13:05.413,0:13:07.277 Temos que olhar por detrás, 0:13:07.320,0:13:10.245 e aí encontraremos o extremismo. 0:13:10.991,0:13:12.519 Segundo, 0:13:13.001,0:13:19.282 precisamos de entender[br]que a verdade não é relativa. 0:13:21.137,0:13:22.601 Número três: 0:13:22.748,0:13:26.314 precisamos de estar na ofensiva, 0:13:26.338,0:13:28.272 não na defensiva. 0:13:28.676,0:13:31.387 Quando alguém fizer[br]uma declaração ultrajante, 0:13:31.449,0:13:35.580 mesmo que eles sejam donos[br]de um dos mais altos cargos do país, 0:13:35.120,0:13:36.550 ou do mundo, 0:13:36.870,0:13:38.522 nós precisamos de lhes dizer: 0:13:38.613,0:13:40.370 "Onde está a prova? 0:13:40.508,0:13:42.531 "Onde está a evidência?" 0:13:42.678,0:13:45.482 Temos que atirá-los à fogueira. 0:13:45.629,0:13:50.112 Não podemos tratar a situação[br]como se as mentiras fossem factos. 0:13:51.395,0:13:54.658 Como já disse, a verdade não é relativa. 0:13:54.959,0:13:57.815 Muitos de nós crescemos[br]no mundo académico 0:13:57.839,0:13:59.913 e no pensamento liberal esclarecido, 0:13:59.946,0:14:03.880 onde fomos ensinados de que tudo[br]está em aberto para debate. 0:14:03.164,0:14:04.978 Mas este não é o caso. 0:14:05.202,0:14:08.644 Há certas coisas que são verdade. 0:14:09.192,0:14:11.973 Há factos incontestáveis, 0:14:12.236,0:14:13.926 verdades objetivas. 0:14:14.519,0:14:19.400 Galileu ensinou-nos isso há séculos. 0:14:19.360,0:14:24.027 Mesmo depois de ter sido forçado[br]pelo Vaticano a retirar o que disse 0:14:24.051,0:14:26.624 quando disse que a Terra girava[br]em torno do sol, 0:14:26.648,0:14:27.878 ele redimiu-se. 0:14:27.921,0:14:30.269 O que está escrito sobre o que ele disse? 0:14:30.426,0:14:33.801 "E contudo, ela move-se". 0:14:35.342,0:14:37.743 A Terra não é plana. 0:14:38.206,0:14:40.496 O clima está a mudar. 0:14:41.387,0:14:43.569 Elvis não está vivo. 0:14:43.679,0:14:45.214 (Risos) 0:14:45.304,0:14:47.420 (Aplausos) 0:14:47.578,0:14:49.555 E mais importante: 0:14:49.903,0:14:54.380 as verdades e os factos estão sob ataque. 0:14:55.289,0:14:58.289 O trabalho à nossa frente,[br]a tarefa à nossa frente, 0:14:58.327,0:14:59.905 o desafio à nossa frente 0:14:59.939,0:15:01.449 é grande. 0:15:01.747,0:15:04.384 O tempo de luta é curto. 0:15:05.241,0:15:07.836 Nós precisamos de agir já. 0:15:08.929,0:15:11.935 Mais tarde será tarde demais. 0:15:12.198,0:15:13.460 Muito obrigada. 0:15:13.636,0:15:16.701 (Aplausos)