1 00:00:01,082 --> 00:00:05,165 امروز پیش شما آمده ام تا از دروغگوها بگویم، 2 00:00:05,189 --> 00:00:06,612 از پرونده های شکایت 3 00:00:06,636 --> 00:00:07,976 و از خنده ها. 4 00:00:08,910 --> 00:00:12,020 اولین باری که درباره انکار هولوکاست شنیدم، 5 00:00:12,044 --> 00:00:13,346 خنده ام گرفت. 6 00:00:13,970 --> 00:00:15,722 انکار هولوکاست؟ 7 00:00:16,187 --> 00:00:19,617 هولوکاستی که تمایز مبهمی دارد 8 00:00:19,641 --> 00:00:24,136 در این که مستندترین نسل کشی جهان است؟ 9 00:00:25,046 --> 00:00:27,072 چه کسی نمی تواند باور کند که این اتفاق نیفتاده است؟ 10 00:00:28,106 --> 00:00:29,453 فکرش را بکنید. 11 00:00:30,257 --> 00:00:32,538 اگر انکارکنندگان درست می گویند، 12 00:00:32,562 --> 00:00:34,458 پس چه کسی خطا می گوید؟ 13 00:00:35,011 --> 00:00:37,777 خب، اول از همه، قربانیان -- 14 00:00:37,801 --> 00:00:42,518 جان بدربردگانی که داستان های دهشتناکشان را برای ما گفته اند. 15 00:00:43,721 --> 00:00:46,035 درگی چه کسی اشتباه می گوید؟ 16 00:00:46,059 --> 00:00:48,012 تماشاگران واقعه. 17 00:00:48,036 --> 00:00:52,014 افراد بیشماری که در شهرها و روستاها زندگی می کردند 18 00:00:52,038 --> 00:00:54,010 در جبهه شرقی، 19 00:00:54,034 --> 00:00:56,476 که شاهد بودند همسایگانشان مجبور شدند جمع کنند -- 20 00:00:56,500 --> 00:00:59,713 مردان، زنان، کودکان، پیر و جوان -- 21 00:00:59,737 --> 00:01:02,457 و حرکت کنند به سوی خارج از شهر 22 00:01:02,481 --> 00:01:05,473 تا هدف گلوله قرارگیرند و در چاله ها رها شوند. 23 00:01:05,985 --> 00:01:07,315 یا لهستانی ها، 24 00:01:07,339 --> 00:01:12,020 که در شهرها و روستاهای اطراف اردوگاه های مرگ زندگی می کردند، 25 00:01:12,044 --> 00:01:14,420 که هر روز شاهد بودند 26 00:01:14,444 --> 00:01:17,186 که قطارهای پر از مردم می روند 27 00:01:17,210 --> 00:01:18,733 و خالی برمی گردند. 28 00:01:19,787 --> 00:01:23,420 اما با همه اینها، چه کسی نادرست می گوید؟ 29 00:01:24,005 --> 00:01:25,469 خطاکاران. 30 00:01:26,112 --> 00:01:29,018 آنهایی که می گویند، «ما کردیم. 31 00:01:29,479 --> 00:01:31,003 من کردم.» 32 00:01:31,027 --> 00:01:33,176 حال شاید عرضحالی هم اضافه کنند. 33 00:01:33,200 --> 00:01:37,624 می گویند، «گزینه دیگری نداشتم. مجبور بودم.» 34 00:01:38,104 --> 00:01:40,773 با این حال می گویند، «من کردم.» 35 00:01:41,938 --> 00:01:43,489 فکر کنید. 36 00:01:43,513 --> 00:01:49,452 حتی در یک دادگاه جنایات جنگی از زمان پایان جنگ دوم جهانی 37 00:01:49,476 --> 00:01:56,112 یک خاطی از ملیت های مختلف پیدا نشده که بگوید: «این اتفاق نیفتاد.» 38 00:01:57,078 --> 00:02:01,660 تازه، ممکن است گفته باشند، «مجبورم کردند،» اما هرگز نگفته اند که اتفاق نیفتاده است. 39 00:02:01,684 --> 00:02:03,158 بعد از فکر کردن به آن، 40 00:02:03,182 --> 00:02:07,133 به این نتیجه رسیدم که پرداختن به انکار در برنامه من جایی ندارد؛ 41 00:02:07,157 --> 00:02:10,865 چیزهای بزرگتری دارم که بهشان فکر کنم، یا درباره شان بنویسم و تحقیق کنم، 42 00:02:10,889 --> 00:02:12,203 و از آن عبور کردم. 43 00:02:12,911 --> 00:02:15,730 سریع ده سال بیاییم به جلو، 44 00:02:15,754 --> 00:02:17,566 دو پژوهشگر کارکشته-- 45 00:02:17,590 --> 00:02:20,748 دو تن از معتبرترین مورخان هولوکاست -- 46 00:02:20,772 --> 00:02:22,029 سراغم آمدند و گفتند، 47 00:02:22,053 --> 00:02:23,842 «دبرا، بریم قهوه بنوشیم. 48 00:02:23,866 --> 00:02:27,463 ما یک ایده پژوهشی داریم که گمان می کنیم کار تو است.» 49 00:02:27,487 --> 00:02:31,320 کنجکاو و خشنود از این که با ایده نزد من آمده اند 50 00:02:31,344 --> 00:02:32,921 و مرا شایسته آن دانسته اند، 51 00:02:32,945 --> 00:02:35,041 پرسیدم، «موضوع چیست؟» 52 00:02:35,665 --> 00:02:38,654 گفتند، «انکار هولوکاست.» 53 00:02:39,353 --> 00:02:41,848 و برای دومین بار، خندیدم. 54 00:02:42,336 --> 00:02:44,260 انکار هولوکاست؟ 55 00:02:44,284 --> 00:02:46,270 همان هایی که می گویند زمین تخت است؟ 56 00:02:46,294 --> 00:02:48,431 همان هایی که می گویند الویس زنده است؟ 57 00:02:48,455 --> 00:02:50,643 باید روی آنها کار کنم؟ 58 00:02:51,326 --> 00:02:52,643 و این دو نفر گفتند، 59 00:02:52,667 --> 00:02:54,600 «آره، ما کنجکاویم.» 60 00:02:55,012 --> 00:02:56,584 این آدم ها چه می گویند؟ 61 00:02:56,608 --> 00:02:58,358 انگیزه شان چیست؟ 62 00:02:58,382 --> 00:03:02,036 چطور کاری می کنند که مردم گفته هایشان را باور کنند؟» 63 00:03:02,756 --> 00:03:06,284 فکر کردم، اگر آنها گمان می کنند که ارزشش را دارد 64 00:03:06,308 --> 00:03:09,682 که کمی وقت صرفش کنم -- 65 00:03:09,706 --> 00:03:12,644 شاید یک سال، شاید دو سال، سه، و یا حتی شاید چهار سال -- 66 00:03:12,668 --> 00:03:14,913 در ادبیات فضای آکادمیک به این می گویند مدت کوتاه. 67 00:03:14,937 --> 00:03:16,079 (خنده حاضران) 68 00:03:16,103 --> 00:03:18,490 ما خیلی آهسته کار میکنیم. 69 00:03:18,514 --> 00:03:20,086 (خنده حاضران) 70 00:03:20,110 --> 00:03:21,912 تا بررسی شان کنم. 71 00:03:21,936 --> 00:03:23,091 و کردم. 72 00:03:23,115 --> 00:03:25,954 تحقیقم را کردم و به چند نتیجه رسیدم، 73 00:03:25,978 --> 00:03:28,571 دوتای آنها را امروز به شما درمیان می گذارم. 74 00:03:28,595 --> 00:03:29,928 یک: 75 00:03:29,952 --> 00:03:34,909 انکارکنندگان گرگ در لباس گوسفندند. 76 00:03:35,712 --> 00:03:38,677 همه شان یکی هستند: نازی، نئونازی -- 77 00:03:38,701 --> 00:03:41,928 با خودتان است که قبلش «نئو» را قرار بدهید یا نه. 78 00:03:42,786 --> 00:03:45,119 ولی وقتی که من بررسی شان کردم، 79 00:03:45,143 --> 00:03:49,869 نه خبری از اونیفرم شبیه اس اس بود، 80 00:03:49,893 --> 00:03:53,044 نه نشان صلیب شکسته نقش بر دیوار، 81 00:03:53,068 --> 00:03:55,125 و نه سلام نظامی مخصوص نازی ها -- 82 00:03:55,149 --> 00:03:56,693 هیچ کدام نبودند. 83 00:03:56,717 --> 00:03:59,587 در عوض 84 00:03:59,611 --> 00:04:04,226 افرادی را در قالب چهره های علمی محترم یافتم. 85 00:04:04,916 --> 00:04:06,137 چی داشتند؟ 86 00:04:06,161 --> 00:04:07,859 موسسه داشتند. 87 00:04:07,883 --> 00:04:11,727 «موسسه بررسی تاریخی.» 88 00:04:12,392 --> 00:04:14,946 مجله داشتند، -- مثلا مجله -- 89 00:04:14,970 --> 00:04:17,924 «مجله بررسی تاریخی.» 90 00:04:18,398 --> 00:04:21,104 مجله ای که پر بود از مقاله-- 91 00:04:21,128 --> 00:04:23,172 مقاله های پانویس دار. 92 00:04:23,923 --> 00:04:25,863 و اسم جدیدی داشتند. 93 00:04:26,500 --> 00:04:28,668 نه طرفدار نئونازی، 94 00:04:28,692 --> 00:04:31,182 و نه ضدسامی-- 95 00:04:31,206 --> 00:04:32,464 تجدیدنظرطلب. 96 00:04:32,991 --> 00:04:35,206 می گفتند: «ما تجدیدنظرطلبیم. 97 00:04:35,230 --> 00:04:37,913 می خواهیم یک کار را انجام دهیم: 98 00:04:37,937 --> 00:04:41,497 اشتباهات تاریخ نگاری را اصلاح می کنیم.» 99 00:04:42,369 --> 00:04:47,779 اما کاری که باید میکردی این بود که تنها یک اینچ عمیقتر از سطح را نگاه می کردی، 100 00:04:47,803 --> 00:04:49,710 و چه پیدا می کردی؟ 101 00:04:49,734 --> 00:04:52,224 همان تحسین هیتلر، 102 00:04:52,248 --> 00:04:54,123 تحسین رایش سوم، 103 00:04:54,147 --> 00:04:57,089 ضدسامی گری، نژادپرستی، تعصب. 104 00:04:57,904 --> 00:05:00,350 این همان چیزی است که نظر مرا جلب کرد. 105 00:05:00,374 --> 00:05:07,371 ضدسامی گری، نژادپرستی، و تعصب به عنوان گفتمان منطقی عرض اندام می کرد. 106 00:05:08,730 --> 00:05:10,317 چیز دیگری که پیدا کردم -- 107 00:05:10,341 --> 00:05:14,086 به بسیاری از ما یادداده شه که فکر کنیم فکت داریم و عقیده -- 108 00:05:14,110 --> 00:05:15,566 پس از مطالعه بر انکارکنندگان، 109 00:05:15,590 --> 00:05:16,926 من طور دیگری فکر میکنم. 110 00:05:17,438 --> 00:05:19,086 فکت داریم، 111 00:05:19,110 --> 00:05:20,824 عقیده داریم، 112 00:05:20,848 --> 00:05:22,460 و دروغ داریم. 113 00:05:23,149 --> 00:05:27,575 و انکارکنندگان می خواهند کاری کنند که دروغهایشان را بردارند، 114 00:05:28,565 --> 00:05:30,197 جامه عقیده بر آن بپوشانند -- 115 00:05:30,221 --> 00:05:32,211 شاید جامه ای از جنس خشم، 116 00:05:32,235 --> 00:05:34,944 شاید از جنس عقاید مبتکرانه -- 117 00:05:34,968 --> 00:05:36,352 اما اگر اینها عقیده هستند، 118 00:05:36,376 --> 00:05:38,508 باید بخشی از یک مکالمه باشند. 119 00:05:38,532 --> 00:05:41,925 و اینجاست که به حقایق دست درازی می کنند. 120 00:05:43,305 --> 00:05:44,868 من کارم را منتشر کردم -- 121 00:05:44,892 --> 00:05:46,066 کتاب انتشار یافت، 122 00:05:46,090 --> 00:05:49,492 «انکار هولوکاست: یورش فزاینده به حقیقت و حافظه.» 123 00:05:49,516 --> 00:05:51,472 این اتفاق در کشورهای مختلف افتاد، 124 00:05:51,496 --> 00:05:53,656 از جمله اینجا در پنگوئن بریتانیا، 125 00:05:53,680 --> 00:05:57,110 و من کارم با آن دوستان به پایان رسید و آماده بودم که از ماجرا عبور کنم. 126 00:05:58,163 --> 00:06:01,871 بعد نامه پنگوئن بریتانیا رسید، 127 00:06:02,434 --> 00:06:05,202 و برای سومین بار، خندیدم ... 128 00:06:07,088 --> 00:06:08,328 به اشتباه. 129 00:06:08,972 --> 00:06:10,702 نامه را باز کردم، 130 00:06:10,726 --> 00:06:16,614 که اطلاع میداد دیوید اروینگ علیه من شکایت کرده 131 00:06:16,638 --> 00:06:18,235 در بریتانیا 132 00:06:18,259 --> 00:06:21,295 چرا که او را انکارکننده هولوکاست خوانده بودم. 133 00:06:21,953 --> 00:06:23,887 دیوید اروینگ از من شکایت کرده؟ 134 00:06:23,911 --> 00:06:25,115 دیوید اروینگ کی بود؟ 135 00:06:25,139 --> 00:06:27,746 دیوید اروینگ یک نویسنده کارهای تاریخی بود، 136 00:06:27,770 --> 00:06:29,793 که بیشتر مربوط به جنگ دوم جهانی بود، 137 00:06:29,817 --> 00:06:33,036 و تقریبا همه کارهایش از این موضع بود که 138 00:06:33,060 --> 00:06:36,638 نازی ها آنقدرها بد نبودند، 139 00:06:36,662 --> 00:06:39,746 و متفقین آنقدرها هم خوب نبودند. 140 00:06:39,770 --> 00:06:41,875 و یهودیان، هرآنچه که برسرشان آمد، 141 00:06:41,899 --> 00:06:43,209 به نوعی سزاوارش بودند. 142 00:06:44,206 --> 00:06:45,697 او اسناد را می شناخت. 143 00:06:45,721 --> 00:06:47,164 او فکت ها را می دانست. 144 00:06:47,188 --> 00:06:50,360 اما طوری آنها را به هم پیچانده بود که این عقیده را از آن منتج کند. 145 00:06:51,016 --> 00:06:53,528 او همیشه یک انکارکننده هولوکاست نبود، 146 00:06:53,552 --> 00:06:55,293 اما در اواخر دهه ۸۰ 147 00:06:55,317 --> 00:06:57,744 او به شدت به این ایده چسبید. 148 00:06:59,517 --> 00:07:03,422 دلیل خنده ام این نیز بود که او همانی بود که 149 00:07:03,446 --> 00:07:05,380 نه تنها انکار کننده هولوکاست بود، 150 00:07:05,404 --> 00:07:07,099 بلکه به نظر خیلی هم مفتخر می آمد. 151 00:07:07,123 --> 00:07:08,747 او مردی بود -- نقل قول می کنم -- 152 00:07:08,771 --> 00:07:12,465 که گفت: «می خواهم کشتی جنگی آشویتس را غرق کنم.» 153 00:07:13,345 --> 00:07:14,517 او مردی بود 154 00:07:14,541 --> 00:07:18,561 که به خالکوبی روی بازوی یک اسیر آشویتس اشاره کرد و گفت: 155 00:07:19,716 --> 00:07:21,308 «چقدر پول درآوردی 156 00:07:21,332 --> 00:07:24,732 از این شماره ای که دادی روی بازویت خالکوبی کنند؟» 157 00:07:25,549 --> 00:07:27,457 او مردی بود که می گفت: 158 00:07:27,481 --> 00:07:30,437 «در اتومبیل سناتور کندی افراد بیشتری مردند 159 00:07:30,461 --> 00:07:31,773 در چاپاکوئیدیک 160 00:07:31,797 --> 00:07:35,111 در مقایسه با اتاق های گاز آشویتس.» 161 00:07:35,135 --> 00:07:37,972 مرجع آمریکایی دارد، ولی می توانید خودتان درباره اش تحقیق کنید. 162 00:07:39,406 --> 00:07:42,420 او اصلا آدمی نبود که به نظر برسد 163 00:07:42,444 --> 00:07:44,513 از این که هولوکاست را انکار می کند شرمنده است یا خاموشی پیشه کند. 164 00:07:45,136 --> 00:07:48,916 حال، بسیاری از همکاران آکادمیکم توصیه می کردند که 165 00:07:48,940 --> 00:07:50,846 -- «دبرا اصلا بهش اهمیت نده.» 166 00:07:50,870 --> 00:07:54,458 وقتی برایشان توضیح می دادم که نمی شود به یک منبع اطلاعات غلط بی اعتنایی کرد، 167 00:07:54,482 --> 00:07:57,264 می گفتند: «اصلا چه کسی حرف او را باور می کند؟» 168 00:07:57,783 --> 00:07:59,863 ولی یک مشکل وجود داشت: 169 00:07:59,887 --> 00:08:05,195 قانون بریتانیا گناه و بار اثبات را بر دوش من نهاد 170 00:08:05,219 --> 00:08:07,901 تا ثابت کنم آنچه که گفته ام حقیقت است، 171 00:08:07,925 --> 00:08:10,688 درست برعکس آمریکا 172 00:08:10,712 --> 00:08:12,216 و بسیاری دیگر از کشورها: 173 00:08:12,240 --> 00:08:15,246 این که از او بخواهند ثابت کند که حقیقت ندارد. 174 00:08:15,921 --> 00:08:17,382 معنای این چه بود؟ 175 00:08:17,406 --> 00:08:20,782 معنی اش این بود که اگر نمی جنگیدم، 176 00:08:20,806 --> 00:08:23,232 او خود به خود می برد. 177 00:08:23,791 --> 00:08:25,546 و اگر او خود به خود پیروز می شد، 178 00:08:25,570 --> 00:08:28,211 می توانست به طور مشروع ادعا کند که، 179 00:08:28,235 --> 00:08:33,571 نسخه من، دیوید اروین، از هولوکاست نسخه برحق است. 180 00:08:33,595 --> 00:08:35,779 معلوم شد که دبرا لیپستاد به من افترا زده 181 00:08:35,803 --> 00:08:37,750 و من را انکارکننده هولوکاست خطاب کرده. 182 00:08:37,774 --> 00:08:42,202 و در حقیقت، من دیوید اروینگ، یک انکارکننده هولوکاست نیستم.» 183 00:08:42,226 --> 00:08:43,938 و آن نسخه از روایت چه بود؟ 184 00:08:44,431 --> 00:08:47,427 طرحی برای کشتن یهودیان وجود نداشت، 185 00:08:47,451 --> 00:08:49,503 اتاق های گاز واقعیت نداشتند، 186 00:08:49,527 --> 00:08:51,383 تیرباران وجود نداشت، 187 00:08:51,407 --> 00:08:54,578 هیتلر به هیج یک از رنج هایی که برده شد ربطی نداشت، 188 00:08:54,602 --> 00:08:58,407 و همه این ها را یهودیان سرهم کرده اند 189 00:08:58,431 --> 00:09:00,829 تا از آلمان پول بگیرند 190 00:09:00,853 --> 00:09:02,560 و به آمریکا بروند، 191 00:09:02,584 --> 00:09:05,961 و همه این کارها را با کمک و همدستی متفقین کردند-- 192 00:09:05,985 --> 00:09:09,450 آنها اسناد و مدارکش را هم سرهم کرده اند. 193 00:09:10,460 --> 00:09:12,840 نمی توانستم بگذارم این بماند 194 00:09:12,864 --> 00:09:15,064 و با یک بازمانده 195 00:09:15,823 --> 00:09:17,798 یا فرزند یک بازمانده هولوکاست برخورد داشته باشد. 196 00:09:17,822 --> 00:09:19,974 نمی توانستم بگذارم بماند 197 00:09:19,998 --> 00:09:24,249 و اسم خودم را یک پژوهشگر مسئول تاریخ بگذارم. 198 00:09:25,187 --> 00:09:26,932 پس جنگیدیم. 199 00:09:26,956 --> 00:09:29,238 و برای آن دسته از شمایی که فیلم «انکار» را ندیده اید، 200 00:09:29,262 --> 00:09:30,421 پایانش را لو می دهم: 201 00:09:30,445 --> 00:09:31,663 پیروز شدیم. 202 00:09:31,687 --> 00:09:32,982 (خنده حاضران) 203 00:09:33,006 --> 00:09:35,573 (تشویق حاضران) 204 00:09:39,988 --> 00:09:44,229 قاضی دیوید اروینگ را 205 00:09:44,253 --> 00:09:47,584 دروغگو، 206 00:09:47,608 --> 00:09:48,771 نژادپرست، 207 00:09:48,795 --> 00:09:50,049 و ضدسامی شناخت. 208 00:09:50,073 --> 00:09:52,433 دیدگاه او از تاریخ مغرضانه بود، 209 00:09:52,457 --> 00:09:54,383 او دروغ گفت، تاریخ را مخدوش کرد-- 210 00:09:54,407 --> 00:09:57,050 و مهمتر از همه این که، 211 00:09:57,074 --> 00:09:59,187 این کار را آگاهانه کرد. 212 00:09:59,211 --> 00:10:03,350 ما در بیش از ۲۵ مورد عمده و مختلف یک الگو را نشان دادیم. 213 00:10:03,374 --> 00:10:06,484 نه در مورد چیزهای کوچک -- خیلی از ما در این جمع کتاب نوشته ایم، 214 00:10:06,508 --> 00:10:07,693 داریم کتاب می نویسیم؛ 215 00:10:07,717 --> 00:10:11,183 همیشه اشتباه می کنیم، از همین روست که دوست داریم ویراست دوم داشته باشیم: 216 00:10:11,207 --> 00:10:12,393 تا اشتباهات را تصحیح کنیم. 217 00:10:12,417 --> 00:10:13,567 (خنده حاضران) 218 00:10:14,634 --> 00:10:17,770 اما اینجا او همواره در همان مسیر حرکت کرده: 219 00:10:18,618 --> 00:10:20,829 مقصر کردن یهودیان، 220 00:10:20,853 --> 00:10:23,028 تبرئه نازی ها. 221 00:10:23,700 --> 00:10:25,284 ولی ما چطور دعوا را بردیم؟ 222 00:10:26,196 --> 00:10:31,576 کاری که ما کردیم تعقیق ردپای او تا منابعش بود. 223 00:10:32,190 --> 00:10:33,973 و چی یافتیم؟ 224 00:10:33,997 --> 00:10:35,476 نه در اغلب مواقع، 225 00:10:35,500 --> 00:10:37,468 و نه در بیشتر مواقع، 226 00:10:37,492 --> 00:10:41,803 بلکه در تک تک مواردی که او به هولوکاست ارجاع داده بود، 227 00:10:41,827 --> 00:10:46,069 مدرک کذایی او یا مخدوش بود، 228 00:10:46,093 --> 00:10:47,513 یا نیمه حقیقی، 229 00:10:47,537 --> 00:10:48,871 یا تاریخش عوض شده بود، 230 00:10:48,895 --> 00:10:51,082 یا روال وقایع عوض شده بود، 231 00:10:51,106 --> 00:10:53,230 یا فردی وارد بحث شده بود که در واقع آنجا حضور نداشت. 232 00:10:53,254 --> 00:10:56,015 به عبارت دیگر، او مدارکی نداشت. 233 00:10:56,039 --> 00:10:58,148 مدارکش این را ثابت نمی کرد. 234 00:10:58,172 --> 00:11:00,831 ما آنچه را که رخ داده بود، ثابت نکردیم -- 235 00:11:01,628 --> 00:11:04,127 ثابت کردیم که آنچه او گفته بود رخ داده -- 236 00:11:04,151 --> 00:11:07,011 و بقیه انکارکنندگان، چرا که او یا از آنان نقل قول کرده بود 237 00:11:07,035 --> 00:11:09,506 یا این که بحث خود را از او می گرفتند-- 238 00:11:09,530 --> 00:11:10,776 واقعیت ندارد. 239 00:11:10,800 --> 00:11:11,989 برای آنچه که ادعا می کنند -- 240 00:11:12,013 --> 00:11:14,635 شاهدی ندارند که ثابتش کنند. 241 00:11:16,609 --> 00:11:21,353 خب، چرا داستان من بیش از یک داستان عادی است 242 00:11:21,377 --> 00:11:25,184 درباره یک شکایت عجیب، طولانی شش ساله و دشوار، 243 00:11:25,208 --> 00:11:30,197 یک استاد دانشگاه آمریکایی به دادگاه کشیده شود 244 00:11:30,221 --> 00:11:33,265 توسط مردی که دادگاه در قضاوتش گفت 245 00:11:33,289 --> 00:11:35,539 یک مجادله کننده نئونازی است؟ 246 00:11:35,563 --> 00:11:37,346 پیامش چیست؟ 247 00:11:37,800 --> 00:11:40,773 به نظر من از نظر بررسی مسئله حقیقت، 248 00:11:40,797 --> 00:11:43,259 پیامی بسیار چشمگیر دارد. 249 00:11:43,283 --> 00:11:45,068 چرا که امروز، 250 00:11:45,092 --> 00:11:46,758 همانطور که همه ما می دانیم، 251 00:11:46,782 --> 00:11:50,898 حقیقت و فکت ها تحت حمله قرار گرفته اند. 252 00:11:51,702 --> 00:11:54,954 رسانه های اجتماعی، در کنار همه مواهبی که به ما داده، 253 00:11:54,978 --> 00:12:00,559 در عین حال اجازه داده تا تفاوت میان فکت ها -- واقعیت های اثبات شده -- 254 00:12:00,583 --> 00:12:02,340 و دروغ ها 255 00:12:02,364 --> 00:12:03,762 کمرنگ شود. 256 00:12:04,990 --> 00:12:06,500 سوما: 257 00:12:06,524 --> 00:12:07,995 افراطی گرایی. 258 00:12:08,987 --> 00:12:12,564 شاید دیگر رداهای کو کلاس کلن را نبینید، 259 00:12:12,588 --> 00:12:14,659 از صلیب های سوزان خبری نباشد، 260 00:12:14,683 --> 00:12:19,002 حتی دیگر زبان راست گرای برتری جویانه سفید را نشنوید. 261 00:12:19,026 --> 00:12:23,932 شاید با این اسم ها باشد: «راست افراطی»، «جبهه ملی» -- هر اسمی که تصور کنید. 262 00:12:23,956 --> 00:12:29,791 اما در زیر، همان افراطی گرایی که در انکار هولوکاست یافتم 263 00:12:29,815 --> 00:12:33,209 به عنوان یک گفتمان منطقی جولان می دهد. 264 00:12:35,134 --> 00:12:40,351 ما در عصری زندگی می کنیم که حقیقت در موضع دفاعی قرار گرفته. 265 00:12:40,375 --> 00:12:42,859 یک کارتون نیویورکر یادم آمد. 266 00:12:42,883 --> 00:12:45,403 اخیرا نشریه نیویورکر کارتونی داشت از یک مسابقه 267 00:12:45,427 --> 00:12:48,649 که میزبان دارد به یکی از شرکت کنندگان می گوید، 268 00:12:48,673 --> 00:12:50,982 «بله خانم، جواب شما درست است. 269 00:12:51,006 --> 00:12:53,499 اما صدای رقیب شما بلندتر از شما بود، 270 00:12:53,523 --> 00:12:55,048 پس امتیاز به او می رسد.» 271 00:12:56,228 --> 00:12:57,735 چه میتوانیم بکنیم؟ 272 00:12:58,557 --> 00:12:59,934 اول از همه ، 273 00:12:59,958 --> 00:13:05,389 گول ظواهر منطقی را نخوریم. 274 00:13:05,413 --> 00:13:07,182 باید به عمق نگاه کنیم، 275 00:13:07,206 --> 00:13:10,007 و آنجاست که افراطی گرایی را میابیم. 276 00:13:10,991 --> 00:13:12,977 دوم، 277 00:13:13,001 --> 00:13:19,082 باید بدانیم که حقیقت نسبی نیست. 278 00:13:21,137 --> 00:13:22,601 سوم، 279 00:13:22,625 --> 00:13:26,314 باید تهاجمی عمل کنیم، 280 00:13:26,338 --> 00:13:28,111 نه تدافعی. 281 00:13:28,676 --> 00:13:31,283 وقتی کسی ادعایی غیرعادی می کند، 282 00:13:31,307 --> 00:13:34,811 حتی اگر صاحب یکی از بالاترین مناصب کشور هم باشد، 283 00:13:34,835 --> 00:13:36,846 اگر نگوییم در جهان -- 284 00:13:36,870 --> 00:13:38,380 باید به آنها بگوییم، 285 00:13:38,404 --> 00:13:40,370 «سندش کجاست؟ 286 00:13:40,394 --> 00:13:42,531 مدرکش کو؟» 287 00:13:42,555 --> 00:13:45,482 باید آنها را مسئول نگاه داریم. 288 00:13:45,506 --> 00:13:50,112 نباید طوری رفتار کنیم که انگار دروغهای آنان مثل حقیقت است. 289 00:13:51,395 --> 00:13:54,935 و همانطور که قبلا گفتم حقیقت نسبی نیست. 290 00:13:54,959 --> 00:13:57,815 بسیاری از ما در فضای آکادمیک رشد یافته ایم 291 00:13:57,839 --> 00:13:59,580 و در تفکر لیبرال و روشنگر، 292 00:13:59,604 --> 00:14:02,565 جایی که یاد گرفته ایم درباره همه چیز می شود بحث کرد. 293 00:14:03,164 --> 00:14:05,178 اما این مسئله الان نیست. 294 00:14:05,202 --> 00:14:08,644 چیزهایی هست که حقیقت دارند. 295 00:14:09,192 --> 00:14:12,212 فاکت های غیرقابل انکار -- 296 00:14:12,236 --> 00:14:13,926 حقایق محض. 297 00:14:14,519 --> 00:14:19,336 این را گالیله قرنها پیش به ما یاد داد. 298 00:14:19,360 --> 00:14:24,027 حتی وقتی که از سوی واتیکان مجبور به توبه شد 299 00:14:24,051 --> 00:14:26,624 تا بگوید که زمین به دور خورشید میگردد، 300 00:14:26,648 --> 00:14:27,802 او زیر بار نرفت، 301 00:14:27,826 --> 00:14:30,136 و چه گفت؟ 302 00:14:30,160 --> 00:14:33,982 «و همچنان، زمین هنوز میچرخد.» 303 00:14:35,342 --> 00:14:38,182 زمین تخت نیست. 304 00:14:38,206 --> 00:14:40,496 آب و هوا دارد تغییر میکند. 305 00:14:41,387 --> 00:14:43,655 الویس زنده نیست. 306 00:14:43,679 --> 00:14:45,214 (خنده حاضران) 307 00:14:45,238 --> 00:14:47,554 (تشویق حاضران) 308 00:14:47,578 --> 00:14:49,879 و مهمتر از همه، 309 00:14:49,903 --> 00:14:54,552 حقیقت و واقعیت هدف تهاجم اند. 310 00:14:55,289 --> 00:14:56,899 کار پیش روی ما، 311 00:14:56,923 --> 00:14:58,126 وظیفه پیش روی ما، 312 00:14:58,150 --> 00:14:59,744 چالش پیش روی ما، 313 00:14:59,768 --> 00:15:01,002 بزرگ است. 314 00:15:01,747 --> 00:15:04,384 زمان برای مبارزه کوتاه است. 315 00:15:05,241 --> 00:15:08,084 باید اکنون اقدام کنیم. 316 00:15:08,929 --> 00:15:12,174 بعدا خیلی دیر خواهد بود. 317 00:15:12,198 --> 00:15:13,460 سپاسگزارم. 318 00:15:13,484 --> 00:15:17,530 (تشویق حاضران)