0:00:07.238,0:00:09.119 Dua ribu tiga ratus tahun yang lalu, 0:00:09.119,0:00:11.801 para penguasa Alexandria[br]memulai untuk memenuhi 0:00:11.801,0:00:14.196 salah satu cita-cita [br]manusia yang paling berani: 0:00:14.196,0:00:18.590 untuk mengumpulkan ilmu[br]dari seluruh dunia di bawah satu atap. 0:00:18.590,0:00:19.824 Pada masa kejayaannya, 0:00:19.824,0:00:23.623 Perpustakaan Alexandria menyimpan jumlah [br]naskah yang tak terhitungkan 0:00:23.623,0:00:27.157 dan menarik perhatian[br]dari para cendekiawan besar bangsa Yunani. 0:00:27.157,0:00:31.697 Tetapi di akhir abad ke-5 SM, [br]perpustakaan besar ini lenyap. 0:00:31.697,0:00:35.227 Banyak orang percaya bahwa perpustakaan [br]ini hancur dalam kebakaran besar. 0:00:35.227,0:00:39.483 Kebenaran pastinya dari bangkit dan[br]jatuhnya perpustakaan jauh lebih rumit. 0:00:39.483,0:00:42.776 Gagasan untuk perpustakaan ini[br]muncul dari Alexander Agung. 0:00:42.776,0:00:45.038 Setelah mengatakan dirinya [br]sebagai penakluk, 0:00:45.038,0:00:47.846 mantan siswa Aristotle [br]mengalihkan perhatiannya 0:00:47.846,0:00:52.525 pada membangun sebuah pusat keilmuan[br]yang bermarkas di kota tersebut. 0:00:52.525,0:00:54.732 Ia meninggal sebelum pembangunan terjadi, 0:00:54.732,0:00:56.745 tetapi penerusnya, Ptolemaios I. 0:00:56.745,0:01:01.354 melaksanakan rencana Alexander[br]untuk membangun museum dan perpustakaan. 0:01:01.354,0:01:03.740 Terletak di kawasan kerajaan di kota, 0:01:03.740,0:01:05.266 Perpustakaan Alexandria 0:01:05.266,0:01:08.105 mungkin dibangun dengan[br]tiang besar Hellenistik, 0:01:08.105,0:01:09.940 pengaruh Mesir asli, 0:01:09.940,0:01:15.061 atau perpaduan keduanya-- tak ada [br]yang tersisa dari bangunannya. 0:01:15.061,0:01:20.089 Kita tahu perpustakaannya mempunyai[br]ruang kuliah, kelas, dan tentunya lemari. 0:01:20.089,0:01:21.958 Segera setelah pembangunannya selesai, 0:01:21.958,0:01:26.441 Ptolemeus I mulai mengisinya dengan [br]naskah dari Yunani dan Mesir. 0:01:26.441,0:01:30.842 Ia mengundang cendekiawan untuk tinggal [br]dan belajar di Alexandria atas biayanya. 0:01:30.842,0:01:34.490 Perpustakaan tumbuh karena mereka[br]menyumbangkan naskah mereka sendiri, 0:01:34.490,0:01:39.695 tetapi penguasa Alexandria tetap ingin[br]salinan dari setiap buku di dunia. 0:01:39.695,0:01:44.332 Untungnya, Alexandria adalah pusat bagi [br]kapal yang melalui Laut Mediterania. 0:01:44.332,0:01:49.441 Ptolemeus III menerapkan kebijakan agar[br]setiap kapal yang berlabuh di Alexandria 0:01:49.441,0:01:51.943 menyerahkan buku-bukunya untuk penyalinan. 0:01:51.943,0:01:55.080 Setelah juru tulis perpustakaan[br]selesai menggandakan bukunya, 0:01:55.080,0:01:58.553 mereka menyimpan buku asli dan [br]mengembalikan salinannya ke kapal. 0:01:58.553,0:02:02.094 Pemburu buku bayaran[br]juga menjelajah ke seluruh Mediterania 0:02:02.094,0:02:03.912 dalam pencarian buku baru, 0:02:03.912,0:02:06.735 dan penguasa Alexandria [br]mencoba mengalahkan pesaingnya 0:02:06.735,0:02:12.173 dengan menghentikan semua ekspor papirus[br]Mesir yang digunakan untuk membuat buku. 0:02:12.173,0:02:16.274 Usaha ini membawa [br]ratusan ribu buku ke Alexandria. 0:02:16.274,0:02:17.895 Karena perpustakaan semakin besar, 0:02:17.895,0:02:21.676 mencari informasi tentang lebih banyak hal[br]bisa dilakukan dibanding sebelumnya, 0:02:21.676,0:02:26.689 tetapi juga jauh lebih susah untuk mencari[br]informasi tentang satu hal tertentu. 0:02:26.689,0:02:32.059 Untungnya, seorang cendekiawan bernama [br]Kallimakhos dari Kirene memberikan solusi, 0:02:32.059,0:02:33.851 menciptakan buku Pinakes, 0:02:33.851,0:02:37.238 suatu katalog yang berisi 120 volume [br]tentang isi perpustakaan, 0:02:37.238,0:02:39.307 merupakan katalog pertama yang ada. 0:02:39.307,0:02:40.745 Menggunakan buku pinakes, 0:02:40.745,0:02:43.888 orang lain dapat menavigasi [br]koleksi perpusatakaan yang besar. 0:02:43.888,0:02:46.721 Mereka membuat beberapa [br]penemuan luar biasa. 0:02:46.721,0:02:49.414 1.600 tahun sebelum Kolombus berlayar, 0:02:49.414,0:02:52.732 Eratosthenes tidak hanya sadar [br]bahwa Bumi itu bulat, 0:02:52.732,0:02:55.234 tetapi menghitung keliling[br]dan garis tengahnya, 0:02:55.234,0:02:57.728 dalam beberapa mil dari ukuran sebenarnya. 0:02:57.728,0:03:01.330 Heron dari Alexandria menciptakan[br]mesin uap pertama di dunia, 0:03:01.330,0:03:03.205 sekitar seribu tahun sebelum 0:03:03.205,0:03:06.638 akhirnya ditemukan kembali [br]pada Revolusi Industri. 0:03:06.638,0:03:13.685 Selama 300 tahun setelah pendiriannya, [br]pada tahun 283 SM, perpustakaannya makmur. 0:03:13.685,0:03:19.211 Tetapi pada tahun 48 SM, [br]Julius Caesar menyerang Alexandria 0:03:19.211,0:03:21.800 dan membakar kapal-kapal di pelabuhan. 0:03:21.800,0:03:26.827 Selama bertahun-tahun, para cendekiawan [br]percaya bahwa perpustakaannya terbakar. 0:03:26.827,0:03:30.314 Apinya mungkin menghancurkan[br]sebagian dari koleksi besarnya, 0:03:30.314,0:03:32.135 tetapi kita tahu dari tulisan kuno 0:03:32.135,0:03:34.711 bahwa para cendekiawan [br]terus mengunjungi perpustakaan 0:03:34.711,0:03:36.661 selama berabad-abad setelah kebakaran. 0:03:36.661,0:03:41.235 Akhirnya perpustakaanya mulai menghilang [br]saat kotanya berubah dari tangan Yunani, 0:03:41.235,0:03:42.266 ke Romawi, 0:03:42.266,0:03:43.172 Kristen, 0:03:43.172,0:03:45.177 dan akhirnya tangan Muslim. 0:03:45.177,0:03:48.503 Setiap penguasa melihat perpustakaan [br]dan isinya sebagai ancaman, 0:03:48.503,0:03:50.786 daripada sumber kebanggaan. 0:03:50.786,0:03:52.812 Pada tahun 415 SM, 0:03:52.812,0:03:56.338 penguasa Kristen bahkan membunuh [br]seorang ahli matematika bernama Hypatia, 0:03:56.338,0:03:59.956 karena ia mempelajari naskah Yunani Kuno[br]yang berada di perpustakaannya, 0:03:59.956,0:04:02.379 yang mereka anggap menghina Tuhan. 0:04:02.379,0:04:06.903 Meskipun Perpustakaan Alexandria [br]dan naskahnya sudah hilang, 0:04:06.903,0:04:09.625 kita masih mencari cara terbaik[br]untuk mengumpulkan, 0:04:09.625,0:04:10.557 mengakses, 0:04:10.557,0:04:12.506 dan mempertahankan pengetahuan kita. 0:04:12.506,0:04:14.737 Lebih banyak informasi tersedia saat ini, 0:04:14.737,0:04:17.383 dan teknologi yang lebih maju [br]untuk mempertahankannya, 0:04:17.383,0:04:19.280 meskipun kita [br]tidak tahu dengan pasti 0:04:19.280,0:04:22.487 apakah arsip digital kita [br]lebih tahan terhadap kehancuran 0:04:22.487,0:04:25.790 daripada gulungan kertas [br]dan tintanya Alexandria. 0:04:25.790,0:04:29.406 Dan bahkan jika pengetahuan [br]kita aman secara fisik, 0:04:29.406,0:04:32.852 pengetahuannya masih harus tahan terhadap [br]kekuatan yang lebih berbahaya 0:04:32.852,0:04:34.869 yang menghancurkan perpustakaannya: 0:04:34.869,0:04:36.252 takut akan pengetahuan, 0:04:36.252,0:04:39.791 dan keyakinan angkuh[br]bahwa masa lalu sudah usang. 0:04:39.791,0:04:43.967 Perbedaannya adalah bahwa, sekarang ini, [br]kita tahu apa yang harus disiapkan.