0:00:01.134,0:00:03.074 Dozvolite mi da počnem sa Rojom Amarom. 0:00:04.350,0:00:08.561 Roj tvrdi da je većina[br]novih tehnoloških dostignuća precenjena 0:00:08.585,0:00:10.653 na početku u smislu njihovog uticaja, 0:00:10.677,0:00:12.473 a onda dugoročno bivaju potcenjeni 0:00:12.473,0:00:14.487 zato što se naviknemo na njih. 0:00:14.487,0:00:16.687 Ovo je stvarno doba čuda. 0:00:17.433,0:00:19.814 Sećate li se one divne pesme Pola Sajmona? 0:00:20.365,0:00:21.703 Imala je dva stiha. 0:00:21.727,0:00:25.414 Šta se to u ono vreme smatralo čudesnim? 0:00:26.393,0:00:28.465 Usporavanje stvari - usporen film, 0:00:29.371,0:00:31.099 i međunarodni telefonski pozivi. 0:00:31.941,0:00:34.504 Zato što ste, naravno, navikli[br]da vas operater prekida 0:00:34.504,0:00:37.371 sa pitanjem: „Međunarodni poziv. [br]Da li želite da prekinete?” 0:00:37.371,0:00:40.107 A sada nam zvanje po celom svetu[br]ne predstavlja ništa. 0:00:41.040,0:00:43.670 Nešto slično možda se dešava 0:00:43.694,0:00:45.766 i sa očitavanjem i programiranjem života. 0:00:46.636,0:00:48.364 No, pre nego što otkrijem to, 0:00:49.069,0:00:51.753 hajde da pričamo o teleskopima. 0:00:52.798,0:00:57.109 Teleskopi su na početku bili precenjeni[br]u pogledu njihovog uticaja. 0:00:57.133,0:00:59.302 Ovo je jedan od Galilejovih ranih modela. 0:01:00.090,0:01:03.449 Ljudi su mislili[br]da će uništiti sve religije. 0:01:03.473,0:01:04.623 (Smeh) 0:01:06.862,0:01:09.576 Dakle, ne obraćamo[br]mnogo pažnju na teleskope. 0:01:10.628,0:01:14.710 Naravno, teleskopi koji su proizvedeni[br]pre deset godina, kao što ste čuli, 0:01:14.734,0:01:17.725 mogu na ovom folksvagenu[br]koji je odleteo do Meseca, 0:01:17.749,0:01:23.605 videti farove kada se upale na Mesecu. 0:01:24.624,0:01:27.886 To je rezolucija[br]koja vam dozvoljava da vidite 0:01:28.592,0:01:32.196 male čestice prašine[br]koje plutaju oko udaljenih sunca. 0:01:32.220,0:01:35.724 Zamislite na trenutak da je ovo sunce[br]udaljeno milijardu svetlosnih godina 0:01:36.310,0:01:38.897 i vidite male čestice prašine[br]kako dolaze ispred njega. 0:01:39.566,0:01:42.067 Tako izgleda otkrivanje egzoplanete. 0:01:43.268,0:01:47.058 Dobra stvar kod ovih novih teleskopa 0:01:48.138,0:01:51.143 je što vam dozvoljavaju da vidite[br]i sveću zapaljenu na mesecu. 0:01:52.279,0:01:55.107 Ako napravite razdvajanje jednom pločom, 0:01:55.131,0:01:57.925 videćete dve odvojene sveće[br]na toj udaljenosti. 0:01:59.124,0:02:01.937 To je rezolucija koja vam je potrebna 0:02:01.961,0:02:04.429 da vidite te male čestice prašine 0:02:04.453,0:02:05.739 kako kruže oko sunca 0:02:05.763,0:02:07.812 i da vidite imaju li plavo-zeleni obris. 0:02:09.120,0:02:10.705 Ako imaju plavo-zeleni obris, 0:02:10.705,0:02:13.435 to znači da je život svuda u svemiru. 0:02:13.459,0:02:17.655 Prvi put kada vidite[br]plavo-zeleni obris na udaljenoj planeti, 0:02:17.679,0:02:19.672 to znači da tamo postoji fotosinteza, 0:02:19.696,0:02:20.977 da tamo ima vode, 0:02:21.001,0:02:24.873 a šansa da vidite samo jednu[br]planetu sa fotosintezom 0:02:24.897,0:02:26.260 je jednaka nuli. 0:02:27.108,0:02:29.004 A to je događaj koji menja sve. 0:02:29.670,0:02:32.992 Postoji vreme pre i vreme nakon[br]što smo mislili da smo sami u svemiru; 0:02:32.992,0:02:35.006 zaboravite na otkrića bilo kog kontinenta. 0:02:36.751,0:02:38.331 Dok razmišljate o ovom, 0:02:38.355,0:02:40.761 sada smo u mogućnosti[br]da vidimo veći deo svemira. 0:02:40.761,0:02:43.535 To jeste vreme čuda, 0:02:43.559,0:02:45.911 a mi to olako prihvatamo. 0:02:47.562,0:02:49.477 Nešto slično se dešava i sa životom. 0:02:49.501,0:02:52.539 Slušamo o životu u tim[br]malim delovima i komadićima, 0:02:52.563,0:02:53.845 slušamo o CRISPR-u, 0:02:53.845,0:02:55.985 i slušamo o ovoj i onoj tehnologiji. 0:02:55.985,0:03:00.323 Ali suština je da je život ispao kod. 0:03:01.900,0:03:04.544 A posmatranje života kroz kod[br]je veoma značajan koncept, 0:03:04.544,0:03:09.084 zato što to znači da,[br]kao što pišete rečenice 0:03:09.108,0:03:12.226 na engleskom, francuskom[br]ili kineskom jeziku, 0:03:13.146,0:03:16.052 baš kao što možete prepisati rečenicu, 0:03:16.076,0:03:18.602 isto kao što možete izmeniti rečenicu, 0:03:18.626,0:03:20.976 na potpuno isti način[br]kao što štampate rečenice, 0:03:21.000,0:03:23.359 sada postaje moguće[br]da isto to radite sa životom. 0:03:25.237,0:03:28.748 To znači da počinjemo da učimo[br]kako se čita ovaj jezik. 0:03:28.772,0:03:32.008 A to je jezik koji koristi ova narandža. 0:03:32.702,0:03:34.498 Kako ova narandža izvršava kod? 0:03:34.522,0:03:37.230 Ne radi to kao kompjuteri[br]sa jedinicama i nulama. 0:03:37.254,0:03:39.139 Visi na drvetu i jednog dana uradi - 0:03:39.163,0:03:40.313 plop! 0:03:40.819,0:03:42.624 To znači - izvršiti. 0:03:43.149,0:03:46.421 AATCAAG: napravi mi mali koren. 0:03:47.057,0:03:49.559 TCGACC: napravi mi malu stabljiku. 0:03:49.583,0:03:53.021 GAC: napravi mi lišća.[br]AGC: napravi mi cvetove. 0:03:53.045,0:03:55.902 i onda GCAA: napravi mi još narandži. 0:03:56.984,0:04:01.057 Ako stavim rečenicu na engleskom[br]u procesor za reči, 0:04:03.153,0:04:06.594 onda možete da se prebacujete[br]sa jedne reči na drugu. 0:04:08.134,0:04:10.270 Ako nešto dodam ovoj narandži 0:04:10.294,0:04:15.277 i stavim GCAAC, koristeći CRISPR[br]ili nešto drugo za šta ste čuli, 0:04:16.261,0:04:18.058 onda ova narandža postaje limun, 0:04:18.957,0:04:20.505 ili grejpfrut, 0:04:20.529,0:04:22.186 ili mandarina. 0:04:23.102,0:04:25.120 A ako promenim jedno od hiljadu slova, 0:04:25.144,0:04:27.504 postaćete osoba koja danas sedi pored vas. 0:04:28.757,0:04:30.277 Budite oprezniji gde sedate. 0:04:30.301,0:04:31.490 (Smeh) 0:04:33.014,0:04:36.489 Stvar je u tome da je na početku[br]ovo bio veoma skup proces. 0:04:36.513,0:04:38.208 Kao nekada međunarodni pozivi. 0:04:39.399,0:04:43.005 Ali cena ovoga pada 50 procenata[br]brže od Murovog zakona. 0:04:43.909,0:04:47.741 Kompanija Veritas je juče najavila[br]prvi potpuni genom od 200 dolara. 0:04:48.494,0:04:50.624 Dok gledate ove sisteme, mislite: 0:04:50.648,0:04:54.450 ovo nije važno, ni ovo,[br]ni ovo nije važno - a ipak jeste. 0:04:54.474,0:04:57.879 Dozvolite da vam pokažem mapu ovoga. 0:04:58.973,0:05:01.532 Ovo je veliko otkriće. 0:05:01.556,0:05:03.479 Tu su 23 hromozoma. 0:05:03.503,0:05:04.731 Kul. 0:05:05.287,0:05:07.680 Hajde sada da iskoristimo[br]teleskopski pogled, 0:05:07.700,0:05:11.310 ali umesto teleskopa,[br]koristićemo mikroskop da zumiramo 0:05:11.334,0:05:13.406 površinu podređene među hromozomima 0:05:13.430,0:05:15.051 odnosno, hromozom Y. 0:05:16.432,0:05:19.446 On je veličine trećine hromozoma X,[br]recesivan i mutiran. 0:05:20.443,0:05:21.594 Ali ipak, 0:05:22.262,0:05:23.481 to je samo muškarac. 0:05:24.914,0:05:27.194 Dok posmatrate ovo, 0:05:27.218,0:05:30.668 evo neke vrste širokog pogleda 0:05:30.692,0:05:32.896 sa rezolucijom od 400 baznih parova, 0:05:32.920,0:05:36.339 zatim zumirate na 550,[br]zatim zumirate na 850, 0:05:36.363,0:05:39.648 i sa svakim zumiranjem možete[br]da identifikujete sve više i više gena. 0:05:40.249,0:05:42.553 Onda još zumirate 0:05:43.473,0:05:46.277 i možete videti ko ima leukemiju, 0:05:47.543,0:05:50.071 kako su dobili leukemiju,[br]koju vrstu leukemije imaju, 0:05:50.071,0:05:52.655 šta se promenilo sa jednog na drugo mesto. 0:05:53.330,0:05:56.188 Onda zumirate na nivo[br]Guglovog uličnog pogleda. 0:05:57.387,0:06:00.060 Evo šta se dešava[br]ako imate rak debelog creva, 0:06:00.084,0:06:04.291 kod konkretnog pacijenta[br]u rezoluciji slovo po slovo. 0:06:06.148,0:06:09.258 Ono što mi ovde radimo[br]je skupljanje informacija 0:06:09.282,0:06:11.798 i generisanje ogromne količine istih. 0:06:11.822,0:06:14.696 To je jedna od najvećih[br]baza podataka na zemlji 0:06:14.720,0:06:18.592 i raste brže nego što možemo napraviti[br]kompjutere za njeno skladištenje. 0:06:20.063,0:06:22.529 Sa ovim možete napraviti[br]neverovatne mape. 0:06:23.292,0:06:26.263 Želite da razumete kugu,[br]zašto je jedna bubonske vrste, 0:06:26.287,0:06:27.815 druga je drugačije vrste 0:06:27.815,0:06:29.819 a i treća je drugačija vrsta kuge? 0:06:29.819,0:06:31.539 Evo mape kuge. 0:06:33.037,0:06:34.851 Neke su apsolutno smrtonosne za ljude, 0:06:34.871,0:06:36.066 dok druge nisu. 0:06:36.486,0:06:38.506 Obratite pažnju pri kraju dok gledate ovo, 0:06:38.506,0:06:40.659 kako izgleda u poređenju sa tuberkulozom? 0:06:41.708,0:06:45.337 Ovo je razlika između tuberkuloze[br]i raznih vrsta kuge. 0:06:45.361,0:06:47.696 Možete se igrati detektiva, 0:06:47.720,0:06:50.195 zato što možete uzeti[br]veoma specifičnu vrstu kolere 0:06:50.219,0:06:51.409 koja je pogodila Haiti, 0:06:52.377,0:06:55.063 i možete videti iz koje zemlje je došla, 0:06:55.087,0:06:56.813 iz kog regiona, 0:06:57.496,0:07:02.238 i verovatno koji ju je vojnik doneo[br]iz te afričke zemlje na Haiti. 0:07:05.133,0:07:06.645 Smanjivanje rezolucije. 0:07:06.669,0:07:08.240 Ne radi se samo povećanje. 0:07:09.042,0:07:11.896 Ovo je jedna od najboljih mapa[br]koje je čovek ikada napravio. 0:07:12.446,0:07:15.502 Oni su prikupili sve genetičke[br]informacije koje su imali 0:07:15.526,0:07:17.007 o svim vrstama, 0:07:17.031,0:07:20.461 i napravili drvo života na jednoj stranici 0:07:20.485,0:07:22.443 koju možete smanjivati ili povećavati. 0:07:22.443,0:07:26.405 Ovo nam daje pregled šta je nastalo prvo,[br]kako je postalo različito, kako se granalo 0:07:26.405,0:07:27.739 i koliko je velik taj genom, 0:07:27.739,0:07:28.860 sve na jednoj stranici. 0:07:29.619,0:07:31.682 To je neka vrsta svemira života na zemlji, 0:07:31.706,0:07:34.155 koji se neprekidno dopunjava i dovršava. 0:07:34.982,0:07:36.841 Dok gledate sve ovo, 0:07:36.865,0:07:40.216 jako bitna promena je ta[br]da je stara biologija bila reaktivna. 0:07:40.240,0:07:42.960 Imali ste puno biologa sa mikroskopima, 0:07:42.984,0:07:46.283 imali su lupe, šetali su naokolo[br]i posmatrali životinje. 0:07:46.897,0:07:48.766 Nova biologija je proaktivna. 0:07:49.433,0:07:52.452 Više niste samo posmatrač,[br]sada pravite nešto. 0:07:53.135,0:07:54.783 To je zaista velika promena 0:07:54.807,0:07:57.616 zato što nam ona omogućava[br]da radimo stvari kao što je ova. 0:07:58.559,0:08:01.026 Znam da ste uzbuđeni zbog ove slike. 0:08:01.050,0:08:02.161 (Smeh) 0:08:02.185,0:08:04.679 Trebalo nam je samo četiri godine[br]i 40 miliona dolara 0:08:04.679,0:08:06.355 da bismo napravili ovu fotografiju. 0:08:06.355,0:08:07.439 (Smeh) 0:08:07.463,0:08:08.834 A ono što smo uradili 0:08:09.586,0:08:12.861 je da smo uzeli[br]celokupni kod gena iz ćelije - 0:08:12.885,0:08:16.796 ne jedan gen, ne dva gena,[br]ceo genetski kod iz ćelije - 0:08:18.016,0:08:19.856 napravili potpuno novi genetski kod, 0:08:20.825,0:08:22.400 utisnuli ga u ćeliju, 0:08:22.424,0:08:25.356 našli način da ćelija izvrši taj kod 0:08:25.380,0:08:27.174 i izgradili potpuno novu vrstu. 0:08:28.884,0:08:31.369 Ovo je prvi sintetički[br]oblik života na svetu. 0:08:33.810,0:08:35.705 I šta raditi sa tim? 0:08:36.430,0:08:38.634 Ovo je nešto što će promeniti svet. 0:08:39.417,0:08:41.356 Reći ću vam tri kratkoročna trenda 0:08:41.380,0:08:43.635 u smislu kako će promeniti svet. 0:08:44.269,0:08:46.700 Prvo, videćemo novu[br]industrijsku revoluciju. 0:08:47.674,0:08:49.155 I to mislim bukvalno. 0:08:49.992,0:08:54.483 Na isti način na koji su Švajcarska,[br]Nemačka i Velika Britanija 0:08:54.507,0:08:58.165 promenile svet mašinama[br]sličnim onima koje vidite ovde u holu, 0:08:59.537,0:09:00.733 i stvorile moć - 0:09:01.273,0:09:03.937 na isti način kao što CERN menja svet, 0:09:03.961,0:09:07.308 koristeći nove instrumente[br]i naš koncept svemira - 0:09:08.060,0:09:11.114 životni oblici koje možemo programirati[br]takođe će promeniti svet, 0:09:11.810,0:09:13.637 jer kada možete da programirate ćeliju 0:09:13.637,0:09:15.847 isto kao što programirate[br]kompjuterski čip, 0:09:17.736,0:09:19.429 tada možete napraviti bilo šta. 0:09:20.369,0:09:23.148 Vaš kompjuterski čip[br]može praviti fotografije, 0:09:23.172,0:09:25.245 može praviti muziku ili film, 0:09:25.269,0:09:27.416 može praviti ljubavna pisma ili tabele. 0:09:27.416,0:09:29.910 Sve to samo sa nulama i jedinicama[br]koje proleću tamo. 0:09:30.604,0:09:33.209 Ako ATCG-ovi mogu da rade u ćelijama 0:09:34.123,0:09:37.177 onda ovaj softver sam sebi pravi hardver, 0:09:37.201,0:09:39.273 što znači da se razvija veoma brzo. 0:09:40.487,0:09:42.138 Bez obzira šta se desilo, 0:09:42.162,0:09:44.350 ako ostavite mobilni telefon[br]pored kreveta, 0:09:44.350,0:09:46.290 nećete imati milijardu telefona ujutro. 0:09:47.489,0:09:52.402 Ali ako to uradite sa živim organizmom, 0:09:53.222,0:09:55.611 možete napraviti nešto velikih proporcija. 0:09:57.390,0:10:00.446 Jedna od stvari koje možete da uradite[br]je da počnete proizvodnju 0:10:00.446,0:10:02.533 nečega sličnog ugljenično[br]neutralnom gorivu 0:10:02.557,0:10:04.983 za komercijalnu upotrebu do 2025. godine, 0:10:06.054,0:10:07.815 što radimo sa kompanijom „Ekson“. 0:10:08.870,0:10:11.369 Možete to koristiti kao zamenu[br]za obradivo zemljište. 0:10:11.369,0:10:16.054 Umesto da imate 100 hektara[br]da biste proizveli ulje ili proteine, 0:10:16.078,0:10:17.937 možete ih praviti u ovim bazenima 0:10:17.961,0:10:20.829 sa 10 ili 100 puta većom[br]produktivnosti po hektaru. 0:10:21.488,0:10:24.614 Možete skladištiti informacije[br]ili proizvesti sve vakcine na svetu 0:10:24.614,0:10:25.833 u ova tri bazena. 0:10:27.276,0:10:31.225 Ili možete uskladištiti većinu informacija[br]koja se drži u CERN-u. 0:10:32.350,0:10:35.559 DNK je zaista veoma moćna naprava[br]za skladištenje informacija. 0:10:36.806,0:10:38.394 Drugi preokret: 0:10:38.418,0:10:41.202 počinjete da uviđate uspon[br]teorijske biologije. 0:10:42.256,0:10:46.458 Odeljenja medicinskih škola su među[br]najkonzervativnijim mestima na zemlji. 0:10:46.482,0:10:49.899 Način na koji predaju anatomiju[br]je sličan načinu na koji su je predavali 0:10:49.923,0:10:51.089 pre 100 godina. 0:10:51.113,0:10:53.137 „Dobrodošli, studenti. Evo vam leš.” 0:10:54.149,0:10:57.500 Ono u čemu medicinske škole nisu vične[br]jeste stvaranje novih odeljenja, 0:10:57.500,0:10:59.389 zbog toga je sve ovo veoma neobično. 0:11:00.351,0:11:05.783 Isak Kohen je sada otvorio odeljenje[br]koje se bazira na informatici, 0:11:05.783,0:11:09.454 podacima i znanju na Harvardskom[br]medicinskom fakultetu. 0:11:09.454,0:11:11.585 Na neki način, počelo je da se dešava 0:11:11.609,0:11:14.091 da biologija počinje da dobija[br]dovoljno podataka 0:11:14.115,0:11:16.881 tako da može da krene stopama fizike, 0:11:16.905,0:11:20.293 koja je prvo bila samo posmatračka, 0:11:20.317,0:11:22.288 pa eksperimentalna, 0:11:22.312,0:11:24.514 a onda je počela da stvara[br]teorijsku biologiju. 0:11:24.514,0:11:26.502 To je ono što počinjete da viđate 0:11:26.526,0:11:28.786 zato što sada imate[br]toliko medicinskih podataka, 0:11:28.786,0:11:30.206 toliko podataka o ljudima, 0:11:30.206,0:11:32.720 imate njihove genome,[br]imate njihove viruse, 0:11:32.720,0:11:34.514 imate njihove mikrobiome. 0:11:34.538,0:11:36.519 I dok se ove informacije gomilaju, 0:11:36.543,0:11:38.606 možete početi sa predviđanjima. 0:11:40.149,0:11:43.404 Treća stvar koja se dešava[br]je da to dolazi do potrošača. 0:11:44.629,0:11:48.785 Tako da i vi možete dobiti[br]analizu svojih gena. 0:11:49.698,0:11:52.426 Ovo je početak stvaranja[br]kompanija kao što je „23 i ja”, 0:11:52.450,0:11:54.928 a one će vam davati 0:11:54.952,0:11:56.304 sve više i više podataka, 0:11:56.328,0:11:57.872 ne samo o vašim rođacima, 0:11:58.562,0:11:59.922 nego i o vašem telu, 0:11:59.946,0:12:01.081 porediće stvari, 0:12:01.081,0:12:02.558 porediće ih kroz vreme, 0:12:02.558,0:12:04.775 i to će postati veoma[br]velika baza podataka. 0:12:06.249,0:12:09.211 Ovo će takođe uticati[br]i na niz drugih poslova 0:12:09.235,0:12:10.772 na veoma neočekivane načine. 0:12:11.802,0:12:15.553 Obično kada reklamirate nešto,[br]ne želite da vaš potrošač 0:12:15.577,0:12:20.144 odnese reklamni letak u kupatilo[br]i popiški se na njega. 0:12:21.993,0:12:24.048 Naravno, osim ako niste IKEA. 0:12:25.381,0:12:28.287 Ako ovo iscepite iz časopisa[br]i popiškite se na to, 0:12:28.311,0:12:30.380 ono će poplaviti ako ste trudni. 0:12:30.404,0:12:31.617 (Smeh) 0:12:32.214,0:12:36.087 I oni će vam dati popust na kolevku. 0:12:36.111,0:12:37.269 (Smeh) 0:12:37.293,0:12:39.308 Kada kažem osnaživanje potrošača, 0:12:39.332,0:12:42.071 a ovo prevazilazi biotehniku, 0:12:42.095,0:12:43.914 zaista to i mislim. 0:12:46.273,0:12:49.638 Trenutno počinjemo sa proizvodnjom,[br]u kompaniji „Sintetička genomika”, 0:12:50.540,0:12:52.011 štampača 0:12:53.228,0:12:56.758 koji vam omogućavaju da kreirate ćeliju, 0:12:56.782,0:12:57.949 odštampate je, 0:12:57.973,0:12:59.818 i unesete program u ćeliju. 0:13:00.825,0:13:02.928 Sada možemo odštampati vakcine 0:13:02.952,0:13:05.199 u realnom vremenu,[br]od momenta poletanja aviona 0:13:05.223,0:13:06.413 pre nego što sleti. 0:13:07.929,0:13:10.501 Ove godine šaljemo 78 ovakvih mašina. 0:13:12.068,0:13:16.541 Ovo nije teorijska biologija.[br]Ovo je štamparska biologija. 0:13:18.182,0:13:20.378 Reći ću vam dva dugoročna trenda 0:13:21.374,0:13:24.700 koja će nastupiti[br]u dužem vremenskom periodu. 0:13:25.658,0:13:28.314 Prvo, počećemo sa redizajniranjem vrsta. 0:13:29.055,0:13:30.832 Čuli ste za to, zar ne? 0:13:30.856,0:13:33.537 Redizajniramo drveće i cveće. 0:13:33.561,0:13:35.854 Redizajniramo jogurt, 0:13:36.513,0:13:38.543 sir i šta god drugo vam padne na pamet. 0:13:39.678,0:13:42.328 A ovo donosi interesantno pitanje: 0:13:42.884,0:13:45.220 kako i kada ćemo redizajnirati ljude? 0:13:47.566,0:13:51.123 Mnogi od nas misle: „Ma ne,[br]nećemo nikad redizajnirati ljude.” 0:13:52.147,0:13:54.862 Osim ukoliko npr. vaše dete[br]nema Hantingtonov gen 0:13:54.886,0:13:56.275 i osuđeno je na smrt. 0:13:57.172,0:14:00.535 Ili ukoliko ste prenosilac[br]gena cistične fibroze. 0:14:00.559,0:14:02.963 U tom slučaju ne želite[br]samo sebe da redizajnirate, 0:14:02.963,0:14:05.322 nego i svoju decu i njihovu decu. 0:14:06.723,0:14:10.368 Ovo su komplikovane rasprave[br]i dešavaće se uskoro. 0:14:10.839,0:14:12.790 Daću vam jedan primer. 0:14:13.531,0:14:16.683 Jedna od rasprava koje se danas[br]vode u nacionalnim akademijama je: 0:14:17.896,0:14:22.598 imate mogućnost da umetnete[br]genetsku izmenu u komarce 0:14:22.622,0:14:25.606 tako da ubijete sve malarične komarce. 0:14:27.547,0:14:30.107 Neki ljudi kažu: 0:14:30.964,0:14:34.629 „Ovo će uticati na ekološko okruženje[br]i to na ekstreman način. Ne radite to.” 0:14:35.326,0:14:36.481 Drugi kažu: 0:14:36.505,0:14:39.732 „To je nešto što godišnje[br]ubija milione ljudi. 0:14:39.756,0:14:43.304 Ko ste vi da mi kažete da ne mogu[br]da spasim decu u mojoj zemlji?” 0:14:45.183,0:14:47.206 A zašto je ova rasprava tako komplikovana? 0:14:47.206,0:14:49.941 Zato što, čim to uradite u Brazilu 0:14:49.965,0:14:51.388 ili Južnoj Floridi, 0:14:51.412,0:14:52.953 komarci neće poštovati granice. 0:14:52.977,0:14:55.278 Vi donosite odluku za čitav svet 0:14:55.302,0:14:57.209 kada puštate genetski izmene u etar. 0:15:02.145,0:15:04.240 Ovaj divan čovek je dobio[br]Nobelovu nagradu, 0:15:05.103,0:15:07.953 i nakon što je dobio Nobelovu nagradu,[br]stalno je razmišljao 0:15:09.531,0:15:11.634 kako je život počeo na ovoj planeti 0:15:11.658,0:15:14.249 i kolika je verovatnoća[br]da postoji i na drugim mestima? 0:15:15.097,0:15:18.299 On je obilazio svoje studente 0:15:18.323,0:15:20.041 i govorio im: 0:15:20.864,0:15:24.476 „Napravite mi život, ali bez korišćenja[br]modernih hemikalija ili instrumenata. 0:15:24.476,0:15:27.585 Napravite mi nešto što je postojalo[br]ovde pre tri milijarde godina. 0:15:27.585,0:15:30.895 Ne možete da koristite lasere,[br]ne možete da koristite ovo, niti ono.” 0:15:32.330,0:15:35.575 Pre tri nedelje dao mi je uzorak[br]onoga što je stvorio. 0:15:36.639,0:15:37.818 Šta je stvorio? 0:15:37.842,0:15:41.867 Stvorio je nešto što je u osnovi izgledalo[br]kao sapunica koja se pravi od lipida. 0:15:41.891,0:15:44.457 Napravio je prethodnika RNA. 0:15:45.291,0:15:49.043 Imao je prethodnika RNA[br]apsorbovanog od strane ćelije, 0:15:50.194,0:15:52.077 a onda su se ćelije podelile. 0:15:54.031,0:15:55.988 Možda nismo toliko daleko, 0:15:57.687,0:16:00.804 recimo deceniju ili dve, 0:16:00.828,0:16:02.798 od pravljenja života od nule 0:16:04.285,0:16:06.088 izvan protozajednica. 0:16:07.512,0:16:09.158 Drugi dugoročni trend: 0:16:10.273,0:16:13.799 živeli smo i živimo u digitalnom dobu - 0:16:13.823,0:16:15.916 počinjemo da živimo u dobu genoma, 0:16:15.916,0:16:19.981 biologije, CRISPR-a[br]i sintetičke biologije - 0:16:20.870,0:16:23.777 a sve to će se spojiti u doba mozga. 0:16:24.743,0:16:28.724 Dolazimo do tačke da možemo ponovo[br]napraviti veći deo naših delova tela 0:16:28.748,0:16:32.404 na isti način kao kad slomite kost[br]ili opečete kožu, a ona ponovo naraste. 0:16:32.428,0:16:35.096 Počinjemo da učimo kako da obnovimo dušnik 0:16:35.120,0:16:36.984 ili kako da obnovimo bešiku. 0:16:37.008,0:16:39.314 Oba organa su već ugrađena u ljude. 0:16:39.338,0:16:42.066 Toni Atala radi na 32 organa. 0:16:43.487,0:16:45.377 Ali suština je u ovome, 0:16:45.401,0:16:48.455 zato što ste to vi,[br]a sve ostalo je samo pakovanje. 0:16:50.011,0:16:53.558 Niko neće živeti[br]preko 120, 130 ili 140 godina 0:16:53.582,0:16:55.317 ako ne popravimo ovo. 0:16:56.084,0:16:57.794 A to je najinteresantniji izazov. 0:16:57.794,0:17:00.285 To je sledeće pomeranje[br]granica, zajedno sa: 0:17:00.309,0:17:02.656 „Koliko je čest život u svemiru?” 0:17:02.680,0:17:04.486 „Odakle smo došli?” 0:17:04.510,0:17:06.144 i slična pitanja. 0:17:08.031,0:17:11.221 Dozvolite mi da završim[br]navodno Ajnštajnovim citatom: 0:17:11.697,0:17:13.916 (Možete živeti kao da je sve čudo, 0:17:13.940,0:17:16.212 ili kao da ništa nije čudo.) 0:17:16.236,0:17:17.749 Izbor je vaš. 0:17:18.555,0:17:21.034 Možete se fokusirati na loše, na strašno, 0:17:21.058,0:17:23.474 a sigurno ima puno toga[br]zastrašujućeg u svetu. 0:17:24.012,0:17:28.744 Ali koristite 10 procenata svog mozga[br]da se fokusirate na ovo, ili možda 20 0:17:28.768,0:17:30.594 ili 30 procenata. 0:17:31.474,0:17:33.256 Ali zapamtite, 0:17:33.280,0:17:35.889 mi zaista živimo u dobu čuda. 0:17:36.271,0:17:39.822 Srećni smo što živimo danas.[br]Srećni što možemo da vidimo ove stvari. 0:17:39.846,0:17:42.807 Srećni smo što možemo da komuniciramo[br]sa ljudima kao što su oni 0:17:42.807,0:17:44.821 koji prave sve u ovoj prostoriji. 0:17:45.487,0:17:48.462 Zato hvala vam svima,[br]na svemu što radite. 0:17:49.066,0:17:52.762 (Aplauz)