0:00:00.378,0:00:01.645 Salve. 0:00:01.645,0:00:04.837 Oggi condividerò con voi [br]il mio personale viaggio 0:00:04.837,0:00:08.885 con la MGF,[br]la mutilazione genitale femminile. 0:00:09.848,0:00:13.157 Sentitevi liberi di piangere, ridere,[br]incrociare le gambe, 0:00:13.157,0:00:15.828 o fare quello[br]che il vostro corpo ha voglia di fare. 0:00:15.828,0:00:19.086 Non dirò a nessuno[br]cosa fa il vostro corpo. 0:00:19.086,0:00:21.302 Sono nata in Sierra Leone. 0:00:21.302,0:00:23.403 Qualcuno ha visto "Diamanti di sangue?" 0:00:24.993,0:00:26.888 Semmai ci steste pensando - 0:00:26.888,0:00:29.856 No, non ho diamanti con me. 0:00:29.856,0:00:33.355 Se avete sentito parlare dell'Ebola,[br]beh, anche quella è in Sierra Leone. 0:00:33.355,0:00:35.433 Non ho l'Ebola. Siete tutti al sicuro. 0:00:35.433,0:00:36.527 Non scappate. 0:00:36.527,0:00:40.437 State seduti. Va tutto bene.[br]Ho fatto un controllo prima di venire. 0:00:41.397,0:00:43.286 Mio nonno aveva tre mogli. 0:00:43.286,0:00:46.725 Non chiedetemi perché un uomo[br]dovrebbe avere più di una moglie. 0:00:46.725,0:00:48.734 Uomini, avete bisogno[br]di più di una moglie? 0:00:48.734,0:00:50.292 Non penso proprio. Ecco. 0:00:50.292,0:00:53.926 Era in cerca di un infarto,[br]ecco cosa, secondo me. 0:00:53.926,0:00:55.559 Oh, sì, lo era. 0:00:56.329,0:01:00.452 Avevo 3 anni, nel 1991, allo scoppio [br]della guerra in Sierra Leone. 0:01:00.452,0:01:04.428 Mi ricordo benissimo di essere andata[br]a letto una sera, e tutto andava bene. 0:01:04.428,0:01:06.140 Il giorno dopo, mi sono svegliata, 0:01:06.140,0:01:08.081 cadevano bombe dappertutto, 0:01:08.081,0:01:10.662 e la gente cercava di uccidere me[br]e la mia famiglia. 0:01:10.662,0:01:15.465 Siamo scappati e siamo finiti[br]in Gambia, in Africa Occidentale. 0:01:15.465,0:01:18.335 Anche lì c'è l'Ebola. Stateci lontani. 0:01:19.265,0:01:20.868 Mentre eravamo lì come rifugiati, 0:01:20.868,0:01:24.544 non sapevamo cosa ne sarebbe stato di noi. 0:01:24.544,0:01:26.633 Mia mamma richiese[br]lo status di rifugiata. 0:01:26.633,0:01:29.304 È una donna meravigliosamente [br]intelligente, quella, 0:01:29.304,0:01:30.583 e siamo stati fortunati. 0:01:30.583,0:01:33.393 L'Australia disse: vi prendiamo noi. 0:01:33.393,0:01:35.129 Bel lavoro, Aussies ("Australiani"). 0:01:36.089,0:01:39.260 Prima di sapere del viaggio in Australia, 0:01:39.260,0:01:41.192 mia mamma venne a casa un giorno e disse 0:01:41.192,0:01:44.370 "Andiamo a fare una brava vacanza,[br]una piccola gita." 0:01:44.370,0:01:45.668 Ci ha messo in macchina, 0:01:45.668,0:01:49.273 ha guidato per ore[br]ed è finita in un cespuglio 0:01:49.273,0:01:51.928 in una area remota del Gambia. 0:01:53.568,0:01:55.677 In quel cespuglio, trovammo due capanne. 0:01:56.447,0:01:59.899 Una vecchia signora ci venne incontro. 0:01:59.899,0:02:02.646 Aveva qualcosa di etnico, [br]era molto anziana. 0:02:02.646,0:02:05.020 Scambiò due parole con mia mamma[br]e se ne andò. 0:02:05.680,0:02:10.188 Poi tornò e si allontanò ancora una volta[br]verso una seconda capanna. 0:02:10.188,0:02:11.552 Io stavo lì e pensavo, 0:02:11.552,0:02:14.221 "È tutto molto strano. Non capisco,[br]cosa sta succedendo?" 0:02:14.221,0:02:16.023 L'altra cosa che ricordo, 0:02:16.023,0:02:18.099 è che mia mamma[br]mi portò in questa capanna. 0:02:19.329,0:02:21.065 Mi tolse i vestiti, 0:02:21.065,0:02:24.287 e mi tenne giù, bloccata, sul pavimento. 0:02:25.347,0:02:28.625 Io mi divincolai e tentai di togliermela[br]di dosso, ma non ci riuscii. 0:02:28.625,0:02:32.530 Poi la vecchia venne verso di me[br]con un coltello dall'aspetto arrugginito, 0:02:32.530,0:02:34.410 uno di quei coltelli affilati, 0:02:34.410,0:02:38.613 arancioni, quelli che non hanno mai visto[br]l'acqua o la luce del sole. 0:02:38.613,0:02:40.317 Pensai che volesse uccidermi, 0:02:40.317,0:02:42.344 ma non lo fece. 0:02:42.344,0:02:45.486 Scivolò lentamente lungo il mio corpo 0:02:45.486,0:02:48.893 e finì dove c'è la mia vagina. 0:02:49.703,0:02:54.045 Tenne fermo quello che ora so[br]essere il mio clitoride, 0:02:54.969,0:03:01.663 prese quel coltello arrugginito e cominciò[br]a tagliare, millimetro dopo millimetro. 0:03:02.729,0:03:07.056 Urlai, piansi, 0:03:07.056,0:03:11.738 chiesi a mia mamma di togliesi[br]così che il dolore si fermasse, 0:03:11.747,0:03:14.928 ma tutto quello che lei disse [br]fu: "Stai brava." 0:03:14.928,0:03:20.956 La vecchia signora segò via la mia carne[br]per quella che sembrò un'eternità, 0:03:20.956,0:03:23.019 e quando finì, 0:03:23.019,0:03:26.834 gettò quel pezzo di carne sul pavimento 0:03:26.834,0:03:31.460 come se fosse la cosa più disgustosa[br]che avesse mai toccato. 0:03:31.460,0:03:34.966 Entrambe mi mollarono[br]e mi lasciarono lì a sanguinare, 0:03:34.966,0:03:40.811 a piangere, confusa[br]su quanto era appena successo. 0:03:41.703,0:03:43.805 Non ne abbiamo mai più parlato. 0:03:43.805,0:03:46.780 Presto, scoprimmo[br]che saremmo venuti in Australia, 0:03:46.780,0:03:49.725 era il periodo in cui[br]avevate le Olimpiadi di Sidney, 0:03:49.725,0:03:52.452 e la gente diceva che stavamo andando[br]alla fine del mondo, 0:03:52.452,0:03:55.089 non c'era più nessun posto dove andare[br]dopo l'Australia. 0:03:55.089,0:03:57.294 Sì, questo ci tranquillizzò un po'. 0:03:57.294,0:03:59.607 Impiegammo tre giorni ad arrivare. 0:03:59.607,0:04:04.335 Andammo in Senegal, poi in Francia,[br]poi a Singapore. 0:04:04.335,0:04:07.144 Andammo in bagno a lavarci le mani. 0:04:07.144,0:04:11.864 Passammo 15 minuti[br]ad aprire il rubinetto così. 0:04:11.864,0:04:13.651 Poi entrò qualcuno, 0:04:13.651,0:04:15.748 passò le mani sotto e l'acqua venne fuori, 0:04:15.748,0:04:18.255 e noi pensammo,[br]è così che si fa? 0:04:18.255,0:04:20.833 Cioè...davvero. 0:04:20.833,0:04:23.641 Arrivammo ad Adelaide, posto piccolo, 0:04:23.641,0:04:26.968 direi che letteralmente[br]ci scaricarono ad Adelaide, 0:04:26.968,0:04:28.407 Ci hanno gettato là. 0:04:28.407,0:04:30.015 Eravamo molto grati. 0:04:30.015,0:04:31.678 Ci siamo sistemati e ci piaceva. 0:04:31.678,0:04:33.937 Dicevano cose tipo:[br]"Eccoci a casa, eccoci qua." 0:04:33.937,0:04:36.011 Poi qualcuno ci ha portato al Rundle Mall. 0:04:36.011,0:04:37.880 Adelaide ha un solo centro commerciale. 0:04:37.880,0:04:39.946 È un posto piccolo. 0:04:41.106,0:04:42.958 E abbiamo visto un sacco di asiatici. 0:04:42.958,0:04:45.230 Mia mamma disse,[br]tutto ad un tratto, nel panico: 0:04:45.230,0:04:50.496 "Ci avete portato nel posto sbagliato.[br]Riportateci in Australia." 0:04:51.730,0:04:56.851 Sì. Le si è dovuto spiegare che c'erano[br]un sacco di asiatici in Australia 0:04:56.851,0:04:58.509 e che eravamo nel posto giusto. 0:04:58.509,0:05:00.411 Tutto bene, tutto a posto. 0:05:01.021,0:05:03.056 A mia mamma poi venne[br]questa brillante idea 0:05:03.056,0:05:06.602 di mandarmi alla scuola per ragazze,[br]perché sarebbero state meno razziste. 0:05:06.602,0:05:08.831 Non so dove avesse letto[br]di questa teoria. (Risate) 0:05:08.831,0:05:11.060 Nessuno fino a oggi [br]ha trovato prove in merito. 0:05:11.060,0:05:13.290 Seicento bambine bianche, [br]io ero l'unica nera. 0:05:13.290,0:05:17.046 O meglio, ero l'unica,[br]che avesse un po' di colore in viso. 0:05:17.046,0:05:20.112 Lasciatemelo dire. Color cioccolato. 0:05:20.112,0:05:22.674 Non c'erano asiatici, [br]non c'erano indigeni. 0:05:23.044,0:05:25.055 C'era solo qualche ragazza abbronzata 0:05:25.055,0:05:27.262 ragazze a cui piaceva stare al sole. 0:05:27.262,0:05:29.899 Non erano del mio stesso colore,[br]però. Non cioccolato, no. 0:05:29.899,0:05:33.514 Sistemarsi in Australia, [br]è stato difficile. 0:05:33.514,0:05:36.382 ma è diventato più difficile quando [br]ho cominciato a fare volontariato, 0:05:36.382,0:05:39.700 in un'organizzazione chiamata[br]Women's Health Statewide 0:05:39.700,0:05:42.332 e ho aderito al loro programma[br]contro la mutilazione genitale femminile. 0:05:43.132,0:05:46.411 senza sapere di cosa trattasse[br]veramente il programma 0:05:46.411,0:05:50.161 o pensare che mi riguardasse[br]in alcun modo. 0:05:52.616,0:05:55.566 Ho passato mesi a educare[br]infermieri e dottori 0:05:55.566,0:05:58.103 su cosa fosse[br]la mutilazione genitale femminile 0:05:58.103,0:05:59.592 e dove fosse praticata: 0:05:59.592,0:06:04.866 Africa, Medio Oriente, Asia,[br]e ora, Australia, Londra e America, 0:06:04.879,0:06:08.362 perché, come sappiamo,[br]viviamo in una società multiculturale, 0:06:08.362,0:06:12.765 e chi arriva da quei posti[br]arriva con la propria cultura, 0:06:12.765,0:06:18.470 e a volte hanno pratiche culturali[br]con cui magari non siamo d'accordo, 0:06:18.470,0:06:20.781 ma loro continuano a praticarle. 0:06:21.741,0:06:23.662 Un giorno, stavo guardando il grafico 0:06:23.662,0:06:26.984 dei diversi tipi di mutilazione[br]genitale femminile, 0:06:26.984,0:06:29.441 MGF, dirò semplicemente MGF per fare prima 0:06:29.441,0:06:32.609 Il tipo 1 è[br]quando tagliano via il cappuccio. 0:06:32.609,0:06:35.877 Il tipo 2 è quando[br]tagliano l'intero clitoride. 0:06:35.877,0:06:40.002 e parte delle grandi labbra,[br]o le labbra esterne, 0:06:40.002,0:06:42.739 e il tipo 3 è[br]quando tagliano l'intero clitoride 0:06:42.739,0:06:44.584 e ti cuciono le labbra 0:06:44.584,0:06:48.687 e resta solo un piccolo foro per fare pipì[br]e avere il ciclo. 0:06:48.694,0:06:50.636 I miei occhi sono caduti sul tipo 2. 0:06:50.636,0:06:53.306 Prima di quel momento,[br]avevo avuto una sorta di amnesia. 0:06:53.306,0:06:56.733 Ero così scioccata e traumatizzata[br]da quello che era successo, 0:06:56.733,0:06:58.274 che non ricordavo niente. 0:06:58.274,0:07:01.159 Sì, sapevo[br]che mi era successo qualcosa di brutto, 0:07:01.159,0:07:03.541 ma non avevo alcun ricordo[br]di ciò che era successo. 0:07:03.541,0:07:05.312 Sapevo di avere una cicatrice laggiù, 0:07:05.312,0:07:07.745 ma pensavo che tutte avessero[br]una cicatrice laggiù. 0:07:07.745,0:07:09.188 Era successo[br]anche a tutte le altre. 0:07:09.188,0:07:13.397 Ma quando guardai il tipo 2, [br]mi tornò in mente tutto. 0:07:13.397,0:07:15.733 Ricordai cosa mi era stato fatto. 0:07:15.733,0:07:17.740 Mi ricordai di me nella capanna, 0:07:17.740,0:07:21.569 con la vecchia signora e mia mamma[br]che mi teneva giù. 0:07:22.809,0:07:27.214 Le parole non possono esprimere[br]il dolore che provai, 0:07:27.214,0:07:30.191 la confusione che provai, 0:07:30.191,0:07:34.993 perché solo allora capii che ciò[br]che mi avevano fatto era terribile 0:07:34.993,0:07:37.977 che in questa società[br]era chiamato "barbarie", 0:07:37.977,0:07:39.944 era chiamato mutilazione. 0:07:39.944,0:07:42.407 Mia madre aveva detto[br]che si chiamava circoncisione, 0:07:42.407,0:07:44.327 ma qui era mutilazione. 0:07:44.327,0:07:47.384 Pensavo, sono mutilata?[br]Sono una persona mutilata. 0:07:47.384,0:07:49.114 Oh mio Dio. 0:07:49.114,0:07:51.002 E allora arrivò la rabbia. 0:07:51.002,0:07:55.002 Ero nera anche di rabbia adesso.[br](Risate) 0:07:55.002,0:07:56.379 Oh, sì. 0:07:56.379,0:07:58.864 Piccola, ma comunque arrabbiata. 0:07:59.994,0:08:03.720 Andai a casa e dissi a mia mamma: 0:08:03.720,0:08:05.665 "Tu hai fatto una cosa." 0:08:05.665,0:08:08.551 Non è ciò che si fa in Africa,[br]puntare il dito su tua mamma, 0:08:08.551,0:08:10.762 ma, ehi, ero pronta a tutto. 0:08:10.762,0:08:12.892 "Tu mi hai fatto una cosa." 0:08:12.892,0:08:15.250 E lei dice: "Di cosa[br]stai parlando, Khadija?" 0:08:15.250,0:08:16.936 È abituata a zittirmi. 0:08:16.936,0:08:21.111 E io: "Anni fa, [br]mi hai circoncisa. 0:08:21.111,0:08:24.594 Hai tagliato via qualcosa[br]che mi appartiene." 0:08:24.594,0:08:26.414 Lei disse: "Sì, l'ho fatto. 0:08:26.414,0:08:29.384 L'ho fatto per il tuo bene. 0:08:31.144,0:08:33.232 Solo per il tuo interesse. 0:08:33.232,0:08:36.417 Tua nonna l'ha fatto a me,[br]e io l'ho fatto a te. 0:08:36.417,0:08:38.368 Ti ha resa una donna." 0:08:38.368,0:08:40.120 E io: "Cosa?" 0:08:40.120,0:08:42.206 Lei disse: "Ti ha reso più forte, Khadija. 0:08:42.206,0:08:44.023 Senti mai un pizzicore laggiù?" 0:08:44.023,0:08:46.341 E io: "No, perché[br]dovrei sentire pizzicare laggiù?" 0:08:46.341,0:08:49.020 Lei disse: "Beh,[br]se non fossi circoncisa, 0:08:49.020,0:08:51.179 sentiresti un pizzicore laggiù. 0:08:51.179,0:08:54.314 Le donne che non sono circoncise[br]hanno un pizzicore tutto il tempo. 0:08:54.314,0:08:57.373 E allora vanno a letto con tutti quanti. 0:08:57.373,0:09:00.185 Tu non andrai a letto con tutti quanti". 0:09:00.185,0:09:01.919 E ho pensato 0:09:01.919,0:09:07.147 che la sua definizione di "diventare forte"[br]fosse molto strana. (Risate) 0:09:08.437,0:09:11.078 Quella è stata la fine[br]della nostra prima conversazione. 0:09:11.078,0:09:11.909 Tornai a scuola. 0:09:11.909,0:09:15.885 Erano i giorni in cui avevamo le riviste [br]per ragazze come Dolly e Girlfriend. 0:09:15.885,0:09:20.152 C'era sempre la sezione proibita.[br]Ve la ricordate, la sezione proibita? 0:09:20.152,0:09:22.226 Le pagine piccanti, come no? 0:09:22.226,0:09:25.101 Oh, sì, mi piacciono quelle.[br](Risate) 0:09:25.101,0:09:28.694 Comunque, c'era sempre[br]un articolo sul piacere 0:09:28.694,0:09:31.960 e le relazioni e, ovviamente, sul sesso. 0:09:31.960,0:09:35.966 Però dava sempre per scontato[br]che avessi un clitoride, 0:09:35.966,0:09:39.649 e pensavo: questo non va bene per me. 0:09:39.649,0:09:42.467 Non si parla della gente come me qui. 0:09:42.467,0:09:44.120 Io non ho un clitoride. 0:09:44.120,0:09:48.272 Guardavo la TV e quelle donne[br]che facevano moine, tipo "Oh! Oh!" 0:09:48.272,0:09:51.275 E io dicevo: "Ah! Questa gente[br]e il loro dannato clitoride." 0:09:51.275,0:09:52.958 (Risate) 0:09:52.958,0:09:56.991 Cosa dovrebbe fare della sua vita,[br]una donna senza clitoride? 0:09:56.991,0:09:58.524 Ecco cosa vorrei sapere. 0:09:58.524,0:10:02.394 Voglio farlo anch'io quel "Oh! Oh!"[br]e tutto il resto. 0:10:02.394,0:10:04.072 Ma non è successo. 0:10:04.072,0:10:07.157 Così tornai nuovamente a casa[br]e dissi a mia mamma: 0:10:07.157,0:10:11.653 "Dolly e Girlfriend dicono [br]che ho diritto al piacere, 0:10:11.653,0:10:13.596 che dovrei avere degli orgasmi, 0:10:13.603,0:10:18.248 e gli uomini bianchi dovrebbero capire[br]come trovare il clitoride" 0:10:18.248,0:10:21.814 Pare che gli uomini bianchi[br]abbiano problemi a trovare il clitoride. 0:10:21.814,0:10:23.410 (Risate) 0:10:23.410,0:10:28.017 Dico così eh, non lo dicevo io.[br]Dolly lo diceva. 0:10:28.017,0:10:31.608 E dicevo a me stessa,[br]avevo questa battuta in testa 0:10:31.608,0:10:34.719 che diceva: "Sposerò un uomo bianco. 0:10:34.719,0:10:38.300 Non avrà quel problema con me".[br](Risate) 0:10:38.300,0:10:39.836 Così dissi a mia mamma: 0:10:39.836,0:10:46.935 "Dolly e Girlfriend hanno detto[br]che ho diritto al piacere, e sai 0:10:46.935,0:10:50.720 cosa mi hai portato via,[br]cosa mi hai negato? 0:10:50.720,0:10:53.893 Mi hai invasa nel modo[br]più sacro che potessi fare. 0:10:53.893,0:10:55.446 Voglio provare piacere. 0:10:55.446,0:10:58.751 Voglio eccitarmi anche io, che cavolo." 0:10:58.751,0:11:01.469 E lei mi disse:[br]"Chi sono Dolly e Girlfriend? 0:11:01.469,0:11:03.929 Sono delle tue nuove amichette, Khadija?" 0:11:03.929,0:11:07.784 E io: "No, non lo sono.[br]È una rivista, mamma, una rivista". 0:11:07.784,0:11:09.399 Lei non capì. 0:11:09.399,0:11:11.507 Venivamo da due mondi diversi. 0:11:11.507,0:11:15.112 Quando lei era piccola,[br]non avere un clitoride era la norma. 0:11:15.112,0:11:17.786 Era un rito. 0:11:17.786,0:11:20.153 Io ero una ragazza afro-australiana. 0:11:20.153,0:11:23.962 Vivevo in una società[br]incentrata sul clitoride. 0:11:23.962,0:11:28.193 Girava tutto intorno[br]a quel dannato clitoride! 0:11:28.193,0:11:29.912 E io non ce l'avevo! 0:11:29.912,0:11:33.466 Questo mi faceva imbestialire. 0:11:33.466,0:11:37.270 Così una volta che stavo passando[br]una fase acuta di rabbia 0:11:37.270,0:11:38.526 dolore e confusione, 0:11:38.526,0:11:41.730 mi ricordo di aver prenotato[br]un appuntamento con la mia terapeuta. 0:11:41.730,0:11:44.585 Sì, sono un'africana con una terapeuta.[br]Proprio così. 0:11:44.585,0:11:47.566 E le ho detto: 0:11:47.566,0:11:49.711 "Avevo 13 anni. Ero una bambina. 0:11:49.711,0:11:51.574 mi stavo trasferendo[br]in un nuovo Paese, 0:11:51.574,0:11:54.829 stavo cercando di scendere a patti[br]col razzismo e la discriminazione, 0:11:54.829,0:11:57.463 l'inglese era la mia terza lingua,[br]e poi, eccoci". 0:11:57.463,0:12:00.350 Le ho detto: "Mi sento[br]come se non fossi una donna 0:12:00.350,0:12:02.774 a causa di quello che mi è stato fatto. 0:12:02.774,0:12:05.530 Mi sento incompleta. 0:12:05.530,0:12:08.901 Sarò asessuata?" 0:12:08.901,0:12:11.704 Perché per quel che ne sapevo della MGF, 0:12:11.704,0:12:15.386 lo scopo di tutto era controllare[br]la sessualità della donna. 0:12:15.386,0:12:18.530 Era per non farci avere[br]alcun desiderio sessuale. 0:12:18.530,0:12:20.317 E le ho chiesto: [br]"Sono asessuata, ora?" 0:12:20.317,0:12:23.678 Vivrò il resto della mia vita[br]senza aver voglia di fare sesso, 0:12:23.678,0:12:26.190 senza godermi il sesso?" 0:12:26.190,0:12:28.810 Lei non riuscì a rispondere[br]alle mie domande, 0:12:28.810,0:12:31.463 che rimasero senza una risposta. 0:12:31.463,0:12:34.602 Quando ho cominciato ad avere il ciclo,[br]intorno all'età di 14 anni, 0:12:34.602,0:12:37.973 mi sono resa conto di non avere[br]un ciclo normale, a causa della MGF. 0:12:37.973,0:12:43.719 Il mio ciclo era abbondante, lungo,[br]e molto doloroso. 0:12:43.726,0:12:45.709 Poi mi dissero che avevo dei fibromi. 0:12:45.709,0:12:48.336 Sono come delle specie di palline,[br]ferme là. 0:12:48.336,0:12:51.080 Una di queste ricopriva[br]una delle mie ovaie. 0:12:51.080,0:12:54.165 E poi arrivò la grande notizia. 0:12:54.165,0:12:57.416 "Non pensiamo tu possa avere figli, Khadija." 0:12:57.416,0:13:02.138 E ancora una volta [br]ero nera dalla rabbia. 0:13:02.138,0:13:05.313 Andai a casa e dissi a mia mamma: 0:13:05.313,0:13:09.807 "Il tuo atto, la tua azione,[br]non importa quale sia la tua difesa" 0:13:09.807,0:13:12.401 (perché lei pensava[br]di averlo fatto per amore) 0:13:12.401,0:13:17.029 "ciò che tu hai fatto per amore[br]mi sta facendo del male, mi ferisce. 0:13:17.029,0:13:20.851 Cos'hai da dire a riguardo?" 0:13:20.851,0:13:24.035 Lei disse: "Ho fatto[br]quello che una madre doveva fare". 0:13:24.035,0:13:26.744 Sto ancora aspettando [br]le sue scuse, comunque. 0:13:28.124,0:13:30.511 Poi mi sono sposata. 0:13:31.811,0:13:33.949 E ancora una volta - 0:13:33.949,0:13:36.767 La MGF è come un regalo[br]che non smette mai di fare sorprese. 0:13:36.767,0:13:38.862 Lo capisci subito. 0:13:38.862,0:13:41.888 Il sesso era molto doloroso. 0:13:41.888,0:13:44.138 Faceva male, tutte le volte. 0:13:44.138,0:13:47.836 E ovviamente mi resi conto del loro:[br]"Non puoi avere bambini." 0:13:47.836,0:13:53.769 Pensai: "Wow, è questa la mia vita?[br]La vita, è di questo che si tratta?" 0:13:56.843,0:13:59.045 Sono fiera di potervi dire, 0:13:59.045,0:14:00.921 che, cinque mesi fa, 0:14:00.921,0:14:03.435 mi hanno detto che sono incinta. 0:14:03.435,0:14:07.831 (Applausi) 0:14:12.027,0:14:13.842 Sono una fortunata. 0:14:13.842,0:14:16.762 Ci sono così tante donne là fuori[br]che sono passate per la MGF 0:14:16.762,0:14:18.283 e sono sterili. 0:14:18.283,0:14:24.943 C'è una bambina di 9 anni che soffre[br]d'incontinenza, infezioni croniche, dolore. 0:14:25.513,0:14:28.140 È quel regalo.[br]Non smette mai di sorprendere. 0:14:28.140,0:14:31.286 Influenza ogni aspetto della tua vita, 0:14:31.286,0:14:34.572 ed è successo a me perché[br]sono nata femmina 0:14:34.572,0:14:36.301 nel posto sbagliato. 0:14:36.301,0:14:38.845 Ecco perché è successo a me. 0:14:38.845,0:14:43.117 Ho canalizzato tutta la rabbia,[br]il dolore, nel lottare per la causa 0:14:43.121,0:14:46.587 perché avevo bisogno[br]che il mio dolore valesse qualcosa. 0:14:46.587,0:14:50.658 Perciò sono a capo di un'organizzazione[br]chiamata No MGF Australia. 0:14:50.663,0:14:52.107 Avete capito bene. 0:14:52.107,0:14:53.775 Perché No MGF Australia? 0:14:53.775,0:14:56.941 Perché la MGF c'è anche in Australia. 0:14:56.941,0:15:00.606 Due giorni fa, ho dovuto chiamare[br]i Servizi per la Tutela dei Minori, 0:15:00.606,0:15:03.401 perché da qualche parte in Australia, 0:15:03.401,0:15:05.547 c'è una bambina di 4 anni 0:15:05.547,0:15:10.277 c'è una bambina di 4 anni e la mamma[br]ssta organizzando per sottoporla a MGF. 0:15:10.277,0:15:16.381 Quella bambina è innocente.[br]Lascio che penetri in voi: 4 anni. 0:15:19.432,0:15:23.373 Un paio di mesi fa, ho incontrato[br]una signora sposata con un Malese. 0:15:23.373,0:15:27.334 Suo marito è tornato a casa dicendo[br]che aveva intenzione di portare le figlie 0:15:27.334,0:15:29.709 in Malesia, per tagliare i loro clitoridi. 0:15:29.709,0:15:33.443 Quando lei ha chiesto :"Perché?"[br]Lui le ha risposto che erano sporche. 0:15:33.800,0:15:35.728 E lei gli disse:[br]"Beh, ma tu mi hai sposata." 0:15:35.728,0:15:38.278 E lui "Oh, questo[br]è il mio credo culturale." 0:15:39.278,0:15:42.163 Poi hanno iniziato a discutere,[br]e lei gli ha detto: 0:15:42.163,0:15:45.255 "Devi passare sul mio corpo[br]per fare questo alle mie figlie." 0:15:45.255,0:15:49.004 Ma immaginate se questa donna[br]non avesse saputo cos'era la MGF, 0:15:49.004,0:15:51.161 se non avessero mai avuto[br]quella discussione. 0:15:51.161,0:15:54.399 Le sue bambine sarebbero state[br]spedite in Malesia 0:15:54.399,0:15:57.709 e sarebbero tornate cambiate[br]per il resto della vita. 0:15:57.709,0:15:59.366 Avete idea dei milioni di dollari 0:15:59.366,0:16:02.112 di cui avremmo bisogno[br]per affrontare un tema come questo? 0:16:02.112,0:16:04.561 Una bambina su tre in Australia 0:16:04.561,0:16:07.760 è a rischio di subire MGF. 0:16:07.760,0:16:10.261 È un problema australiano, gente. 0:16:10.261,0:16:13.268 Non è un problema africano.[br]Non è un problema mediorientale. 0:16:13.268,0:16:18.411 Non è bianco, non è nero,[br]non ha colore, è un problema di tutti. 0:16:18.411,0:16:21.844 La MGF è un abuso sui minori. 0:16:21.844,0:16:23.754 È violenza contro le donne. 0:16:23.754,0:16:27.769 È dire che le donne non hanno diritto[br]al piacere sessuale. 0:16:27.769,0:16:30.804 Dice che non abbiamo[br]il diritto sui nostri corpi. 0:16:30.804,0:16:34.613 Beh, io dico no a tutto questo[br]e sapete cosa? Stronzate. 0:16:34.613,0:16:36.719 Ecco cosa devo dire. 0:16:36.719,0:16:41.600 (Applausi) 0:16:42.999,0:16:48.514 Sono fiera di dire che sto facendo[br]la mia parte per farla finita con la MGF. 0:16:48.514,0:16:50.646 Voi, cos'avete intenzione di fare? 0:16:50.646,0:16:55.297 Potrebbe esserci una bambina,[br]nella vostra classe, che è a rischio MGF. 0:16:55.297,0:16:58.393 Potrebbe esserci una paziente[br]che arriva nel vostro ospedale 0:16:58.393,0:17:00.026 che è a rischio MGF. 0:17:00.026,0:17:02.385 Ma questa è la realtà, 0:17:02.385,0:17:04.465 che anche nella nostra amata Australia, 0:17:04.465,0:17:06.567 il più meraviglioso posto al mondo, 0:17:06.567,0:17:10.653 i bambini vengano sottoposti a un abuso[br]a causa di una cultura. 0:17:10.653,0:17:13.672 La cultura non deve essere una scusa[br]per difendere l'abuso su minori. 0:17:13.672,0:17:18.655 Voglio che ognuno di voi veda [br]la MGF come un problema personale. 0:17:18.655,0:17:20.141 Lo renda personale. 0:17:20.141,0:17:23.230 Potrebbe essere vostra figlia,[br]vostra sorella, vostra cugina. 0:17:23.230,0:17:25.391 Non posso combattere la MGF da sola. 0:17:26.321,0:17:28.928 Potrei provare, ma non posso. 0:17:28.928,0:17:31.733 Perciò il mio appello è questo,[br]vi prego, unitevi a me. 0:17:31.733,0:17:33.846 Firmate la petizione su Change.org 0:17:33.846,0:17:37.833 digitate Khadija, il mio nome,[br]e verrà fuori, firmate. 0:17:37.833,0:17:41.425 Lo scopo è sostenere[br]le vittime di MGF in Australia 0:17:41.425,0:17:43.688 e proteggere le bambine che crescono qui 0:17:43.688,0:17:46.826 perché non venga fatta loro[br]questa barbarie, 0:17:46.826,0:17:50.509 perché ogni bambina ha diritto al piacere. 0:17:50.509,0:17:53.970 Ogni bambina ha il diritto[br]che il suo corpo sia lasciato intatto, 0:17:53.970,0:17:58.687 e cavolo, ogni bambina ha il diritto[br]di avere un clitoride. 0:17:58.687,0:18:02.352 Quindi vi prego, unitevi a me[br]mettiamo fine a questo atto. 0:18:02.352,0:18:04.501 La mia citazione preferita è: 0:18:04.501,0:18:06.609 "Tutto ciò che serve al male per prevalere 0:18:06.609,0:18:09.783 è che pochi uomini buoni[br]e poche donne buone non agiscano." 0:18:09.783,0:18:14.652 Avete intenzione di lasciare che il male[br]della mutilazione genitale femminile 0:18:14.652,0:18:16.884 prevalga in Australia? 0:18:16.884,0:18:18.172 Non penso, quindi vi prego, 0:18:18.172,0:18:22.198 unitevi a me per assicurarci che questo[br]abbia fine con la mia generazione. 0:18:22.198,0:18:24.269 Grazie. 0:18:24.269,0:18:26.707 (Applausi)