1 00:00:00,960 --> 00:00:03,659 说到赋权,听起来会有点奇怪, 2 00:00:03,659 --> 00:00:05,761 因为当我们讨论到它的时候, 3 00:00:05,761 --> 00:00:08,967 最能深入人心的是一个个鲜活的故事。 4 00:00:08,967 --> 00:00:12,179 我想从一个日常的事情说起, 5 00:00:12,179 --> 00:00:16,702 印度的年轻女性究竟过着怎样的生活? 6 00:00:16,702 --> 00:00:18,974 我已经在印度住了27年, 7 00:00:18,974 --> 00:00:21,073 其中包括三个城镇, 8 00:00:21,073 --> 00:00:22,889 两个大城市, 9 00:00:22,889 --> 00:00:26,118 我经历了很多, 10 00:00:26,118 --> 00:00:27,974 当我7岁的时候, 11 00:00:27,974 --> 00:00:31,281 一个经常来我家教我数学的家教 12 00:00:31,281 --> 00:00:34,646 性骚扰了我。 13 00:00:34,646 --> 00:00:37,363 他把手伸进了我的裙子, 14 00:00:42,274 --> 00:00:43,970 伸到我的裙子里, 15 00:00:43,970 --> 00:00:47,930 对我说他知道怎么让我感觉很好。 16 00:00:47,930 --> 00:00:51,060 17岁时,一个跟我同在一所高中的男生 17 00:00:51,060 --> 00:00:53,097 转发了一封电子邮件给我, 18 00:00:53,097 --> 00:00:56,330 邮件详述了各种粗暴的性行为, 19 00:00:57,704 --> 00:01:01,789 因为我没怎么关注他,他也会这么对我做。 20 00:01:01,789 --> 00:01:05,500 19岁时,我的一个朋友被父母强迫 21 00:01:05,500 --> 00:01:08,592 嫁给了一个老男人, 22 00:01:08,592 --> 00:01:12,259 我帮助她逃脱了这场屈辱的婚姻。 23 00:01:12,259 --> 00:01:14,401 21岁时,一天下午, 24 00:01:14,401 --> 00:01:18,734 我与朋友走在路上, 25 00:01:18,734 --> 00:01:20,273 一个男人脱下裤子, 26 00:01:20,273 --> 00:01:23,483 在我俩面前自慰。 27 00:01:23,483 --> 00:01:27,910 我们呼喊着寻求帮助,但没有人理会。 28 00:01:27,910 --> 00:01:32,900 25岁的一天晚上,在我回家的路上, 29 00:01:32,900 --> 00:01:35,726 骑着摩托车的两个男人袭击了我, 30 00:01:35,726 --> 00:01:37,843 我在医院待了两晚, 31 00:01:37,843 --> 00:01:41,613 才从痛苦和伤害中恢复过来。 32 00:01:41,613 --> 00:01:43,483 总之, 33 00:01:43,483 --> 00:01:46,305 在我的一生中,我见过了太多女性 34 00:01:46,305 --> 00:01:48,171 ——家人,朋友,同事—— 35 00:01:48,171 --> 00:01:50,964 经历过类似的事情, 36 00:01:50,964 --> 00:01:54,137 但她们几乎从来不提及这样的事。 37 00:01:54,137 --> 00:01:58,777 简单来说,在印度生活真的很不容易。 38 00:01:58,777 --> 00:02:02,295 但是今天我不打算跟你们谈论恐惧。 39 00:02:02,295 --> 00:02:04,559 我要跟你们讲的是一段有趣的心路历程, 40 00:02:04,559 --> 00:02:08,427 而这正是那恐惧教会我的。 41 00:02:08,427 --> 00:02:11,930 2012年12月的一个晚上发生的事情 42 00:02:11,930 --> 00:02:13,704 改变了我的人生。 43 00:02:13,704 --> 00:02:17,000 在新德里,一个23岁的年轻女学生, 44 00:02:17,000 --> 00:02:21,904 和她的一个男性朋友上了一个公交车, 45 00:02:21,904 --> 00:02:24,263 当时公交车里有6个男人, 46 00:02:24,263 --> 00:02:27,591 那种在印度每天都会碰见的年轻男人, 47 00:02:27,591 --> 00:02:29,923 接下来发生的一系列可怕的事件 48 00:02:29,923 --> 00:02:31,667 在印度和国际媒体上 49 00:02:31,667 --> 00:02:34,491 被一遍又一遍地报道。 50 00:02:34,491 --> 00:02:37,765 这个女孩被轮奸了, 51 00:02:37,765 --> 00:02:40,745 下体被插入了一根钝器, 52 00:02:40,745 --> 00:02:43,996 被殴打、撕咬,被抛弃在荒郊等死。 53 00:02:43,996 --> 00:02:46,000 恶徒堵住了她男友的嘴, 54 00:02:46,000 --> 00:02:49,577 并围殴至昏迷。 55 00:02:49,577 --> 00:02:53,761 在12月29号,她不治而亡。 56 00:02:53,761 --> 00:02:55,739 我们这里大多数人 57 00:02:55,739 --> 00:02:58,242 在准备过新年的时候, 58 00:02:58,242 --> 00:03:01,479 印度却陷入了黑暗。 59 00:03:01,479 --> 00:03:04,623 历史上第一次, 60 00:03:04,623 --> 00:03:07,814 印度的男人们和女人们被 61 00:03:07,814 --> 00:03:12,536 印度女性真实生活状态的可怕事实惊醒。 62 00:03:12,536 --> 00:03:14,955 那时,像很多其他的年轻的女性, 63 00:03:14,955 --> 00:03:17,149 我陷入了恐惧的深渊。 64 00:03:17,149 --> 00:03:19,256 我无法相信,在一个国家的首都 65 00:03:19,256 --> 00:03:21,591 会发生这种事情。 66 00:03:21,591 --> 00:03:24,144 我生气,我沮丧, 67 00:03:24,144 --> 00:03:28,247 但最重要的是,我完全绝望了。 68 00:03:28,247 --> 00:03:30,352 说真的,你能做什么? 69 00:03:30,352 --> 00:03:32,413 一些人写了博客, 一些人漠然无视, 70 00:03:32,413 --> 00:03:34,145 一些人参与了抗议。 71 00:03:34,145 --> 00:03:35,540 这些事情我都做了。 72 00:03:35,540 --> 00:03:38,388 事实上,两年前每个人就这样做了。 73 00:03:38,388 --> 00:03:41,367 媒体上充斥着印度男性 74 00:03:41,367 --> 00:03:45,243 能做的种种恶行。 75 00:03:45,243 --> 00:03:46,622 他们被比作动物, 76 00:03:46,622 --> 00:03:48,659 性压抑的禽兽。 77 00:03:48,659 --> 00:03:52,663 事实上,最离奇而不可思议的是, 78 00:03:52,663 --> 00:03:53,977 印度人看来, 79 00:03:53,977 --> 00:04:00,313 印度媒体、公众和政客做出的回应只证明了一点: 80 00:04:00,313 --> 00:04:02,179 没有人知道该怎么做, 81 00:04:02,179 --> 00:04:04,776 也没有人愿意为此负责。 82 00:04:04,776 --> 00:04:07,260 事实上,针对性侵犯女性一事, 83 00:04:07,260 --> 00:04:13,361 许多名流面对媒体的表态可谓漠不关心。 84 00:04:14,624 --> 00:04:17,826 第一条句出自一位议员之口;(强奸成年女性是可以理解的, 但是对儿童下手却是难以想象的) 85 00:04:17,826 --> 00:04:21,219 第二句来自一个精神领袖; (女性应该称强奸者为兄弟) 86 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 第三句事实上来自被告律师; (被害人自己不检点) 87 00:04:23,930 --> 00:04:25,776 受害女孩为生命抗争, 88 00:04:25,776 --> 00:04:28,630 却已离开了人世。 89 00:04:28,630 --> 00:04:30,084 作为一个女性, 90 00:04:30,084 --> 00:04:32,768 每天都看到类似的事情, 91 00:04:32,768 --> 00:04:34,540 我看倦了。 92 00:04:34,540 --> 00:04:35,927 身为一个作家和两性社会活动家, 93 00:04:35,927 --> 00:04:39,176 我在女性话题上挥洒了诸多笔墨, 94 00:04:39,176 --> 00:04:41,752 但这次的事件不同寻常, 95 00:04:41,752 --> 00:04:45,793 因为部分的我意识到我也是年轻女性的一员, 96 00:04:45,793 --> 00:04:49,119 我下定决心要去改变它。 97 00:04:49,119 --> 00:04:51,960 我立即开始行动,甚至有些仓促。 98 00:04:51,960 --> 00:04:54,506 我登录到一个叫 "iReport" 99 00:04:54,506 --> 00:04:55,962 的民间记者平台上, 100 00:04:55,962 --> 00:04:58,153 录制了一个视频, 101 00:04:58,153 --> 00:05:00,693 讲的是班加罗尔现在的情形。 102 00:05:00,693 --> 00:05:02,380 我讲了我的感受, 103 00:05:02,380 --> 00:05:03,722 我讲了当地的实际情况, 104 00:05:03,722 --> 00:05:09,227 我也讲了在印度生活所感受到的失望。 105 00:05:09,227 --> 00:05:12,845 几个小时内, 这个博客被广泛地转发, 106 00:05:12,845 --> 00:05:14,680 评论和想法 107 00:05:14,680 --> 00:05:16,340 从世界各地涌来。 108 00:05:16,340 --> 00:05:20,015 那时,我突然意识到一些事情。 109 00:05:20,015 --> 00:05:23,743 第一,对于像我一样的诸多女性, 110 00:05:23,743 --> 00:05:26,960 科技总是触手可及的; 111 00:05:26,960 --> 00:05:30,024 第二,像我一样, 112 00:05:30,024 --> 00:05:33,925 大多女性很少利用科技来表达自己的观点; 113 00:05:33,925 --> 00:05:37,849 第三,我第一次意识到 114 00:05:37,849 --> 00:05:40,707 我的声音起作用了。 115 00:05:40,707 --> 00:05:43,440 因此,接下来的几个月中, 116 00:05:43,440 --> 00:05:46,157 我揭露了一系列发生在班加罗尔的事件, 117 00:05:46,157 --> 00:05:49,469 这些事件都不曾被主流媒体提及。 118 00:05:49,469 --> 00:05:52,240 在Cubbon公园,一个位于班加罗尔的大型公园, 119 00:05:52,240 --> 00:05:53,840 我召集了超过100名群众, 120 00:05:53,840 --> 00:05:57,149 这时,一群穿着裙子的年轻男人进入我们的视野, 121 00:05:57,149 --> 00:05:58,551 他们是为了宣扬 122 00:05:58,551 --> 00:06:01,241 着装并不是诱发强暴的借口。 123 00:06:01,241 --> 00:06:03,075 当我报道这些事件的时候, 124 00:06:03,075 --> 00:06:05,248 我感到了力量, 125 00:06:05,248 --> 00:06:10,337 我找到了一条宣泄内心情绪的渠道。 126 00:06:10,337 --> 00:06:12,409 我参加了小镇游行, 127 00:06:12,409 --> 00:06:14,343 学生高举标语,大声疾呼 128 00:06:14,343 --> 00:06:16,872 「杀了他们, 吊死他们」 129 00:06:16,872 --> 00:06:20,699 「你不会对你的妈妈或者姐妹做这些事情。」 130 00:06:20,699 --> 00:06:22,177 我参加了一个烛光守夜活动, 131 00:06:22,177 --> 00:06:24,280 众人围聚在一起, 132 00:06:24,280 --> 00:06:28,237 公开讨论性暴力事件, 133 00:06:28,237 --> 00:06:30,277 我写了很多博客, 134 00:06:30,277 --> 00:06:32,244 展现出当时印度的状况是多么让人揪心。 135 00:06:32,244 --> 00:06:35,568 (我有很多住在城市和国外的兄弟姐妹,但他们从未对我说过或抱怨过你们所说的困难) 136 00:06:35,568 --> 00:06:37,357 社会的反应让我茫然所措。 137 00:06:37,357 --> 00:06:40,227 虽然支持我的言论从世界各地涌来, 138 00:06:40,227 --> 00:06:42,241 但恶意的评论同样袭来。 139 00:06:42,241 --> 00:06:43,675 有些人说我虚伪, 140 00:06:43,675 --> 00:06:46,438 一些人叫我牺牲品,一个强奸辩护者, 141 00:06:46,438 --> 00:06:49,403 一些人甚至说我有政治动机。 142 00:06:49,403 --> 00:06:51,523 但这一条评论在某种意义上来说 143 00:06:51,523 --> 00:06:56,330 体现了我们今天要讨论的事情。 144 00:06:56,330 --> 00:06:59,440 但很快我了解到这并不是全部。 145 00:06:59,440 --> 00:07:01,429 虽然民间记者的渠道 146 00:07:01,429 --> 00:07:02,879 赋予我权力, 147 00:07:02,879 --> 00:07:05,236 也赋予我自由, 148 00:07:05,236 --> 00:07:08,570 我却发现自己并不熟悉自己的处境。 149 00:07:08,570 --> 00:07:11,737 去年八月的某天,我登录Facebook, 150 00:07:11,737 --> 00:07:13,140 浏览最新动态, 151 00:07:13,140 --> 00:07:15,183 我注意到一条链接 152 00:07:15,183 --> 00:07:16,856 被多个朋友分享。 153 00:07:16,856 --> 00:07:19,039 我点击了这个链接, 154 00:07:19,039 --> 00:07:25,364 看到一份美国女孩Michaela Cross写的报告。 155 00:07:25,364 --> 00:07:26,710 标题是, 156 00:07:26,710 --> 00:07:29,951 「印度: 你永远不想听到的故事」 157 00:07:29,951 --> 00:07:33,096 在这篇报告里,她讲述了她在印度时 158 00:07:33,096 --> 00:07:36,796 遭受性骚扰的全过程。 159 00:07:36,796 --> 00:07:40,763 她写到,「那些眼睛防不胜防, 160 00:07:40,763 --> 00:07:42,850 每一天,那些眼睛毫无羞愧地 161 00:07:42,850 --> 00:07:45,574 地盯在我的身上, 162 00:07:45,574 --> 00:07:47,424 无论我是否对视, 163 00:07:47,424 --> 00:07:50,072 他们的表情都毫无变化。 164 00:07:50,072 --> 00:07:53,210 在去水果铺或裁缝铺的路上, 165 00:07:53,210 --> 00:07:55,309 投向我的目光如此犀利, 166 00:07:55,309 --> 00:07:58,746 几乎都要把我切成碎片。」 167 00:07:58,746 --> 00:08:02,640 她称印度是旅行者的天堂,女人的地狱。 168 00:08:02,640 --> 00:08:04,656 她说男人们跟踪她,调戏她, 169 00:08:04,656 --> 00:08:06,253 对着她自慰。 170 00:08:06,253 --> 00:08:08,692 那天晚上,这篇报告被疯狂地流传, 171 00:08:08,692 --> 00:08:12,304 出现在世界各地的新闻报导上。 172 00:08:12,304 --> 00:08:13,910 每个人都在讨论它, 173 00:08:13,910 --> 00:08:15,018 浏览量超过了一百万, 174 00:08:15,018 --> 00:08:16,923 评论和分享数以千计, 175 00:08:16,923 --> 00:08:21,407 我发现我当时目睹的事情似曾相识。 176 00:08:21,407 --> 00:08:27,137 媒体陷入了这种充斥着讨论与激辩的恶性循环, 177 00:08:27,137 --> 00:08:29,715 但没有任何行动产生。 178 00:08:29,715 --> 00:08:32,105 所以,那天晚上,我坐在那里想, 179 00:08:32,105 --> 00:08:33,437 我应该如何回应, 180 00:08:33,437 --> 00:08:35,847 我的内心充满了疑虑。 181 00:08:35,847 --> 00:08:38,208 你们知道, 身为一个作家, 182 00:08:38,208 --> 00:08:41,586 我以观察者的角度看待这个问题; 183 00:08:41,586 --> 00:08:45,964 身为一个印度人,我感到难堪,不敢相信这真的发生了; 184 00:08:45,964 --> 00:08:50,443 作为一个活跃分子,我将其看作维护权利的利器; 185 00:08:50,443 --> 00:08:52,578 但是作为一个民间记者, 186 00:08:52,578 --> 00:08:55,852 我突然感觉到自己是如此脆弱。 187 00:08:55,852 --> 00:08:58,183 我意思是,这样一个女孩, 188 00:08:58,183 --> 00:08:59,583 通过网络渠道 189 00:08:59,583 --> 00:09:01,721 来谈论那些我也经历过的事情, 190 00:09:01,731 --> 00:09:04,545 我却觉得非常不安。 191 00:09:04,545 --> 00:09:06,467 你们看,没有人曾经告诉过你 192 00:09:06,467 --> 00:09:09,007 真正的赋权来自于 193 00:09:09,007 --> 00:09:11,783 主动地思考和行动。 194 00:09:11,783 --> 00:09:15,545 赋权这个词时常被塑造成一个理想化的概念, 195 00:09:15,545 --> 00:09:17,442 一个美好的结果。 196 00:09:17,442 --> 00:09:19,274 当讨论赋权的时候, 197 00:09:19,274 --> 00:09:22,559 我们通常会说要让人们享有物质, 198 00:09:22,559 --> 00:09:25,295 享有工具。 199 00:09:25,295 --> 00:09:27,744 但事实上,赋权是一种情绪, 200 00:09:27,744 --> 00:09:29,206 是一种情感。 201 00:09:29,206 --> 00:09:31,938 赋权的第一步 202 00:09:31,938 --> 00:09:34,818 是赋予自己权力, 203 00:09:34,818 --> 00:09:36,793 这是独立的意志的关键。 204 00:09:36,793 --> 00:09:38,393 对于世界各地的女性而言, 205 00:09:38,393 --> 00:09:40,941 不管是谁,无论来自何方, 206 00:09:40,941 --> 00:09:44,261 那才是最困难的一步。 207 00:09:44,261 --> 00:09:46,870 我们害怕自己的声音, 208 00:09:46,870 --> 00:09:48,916 因为这代表承认自己所遭受的一切, 209 00:09:48,916 --> 00:09:50,992 但正是我们的声音赋予我们力量, 210 00:09:50,992 --> 00:09:52,740 改变周边的环境。 211 00:09:52,740 --> 00:09:57,041 如今,我身处在这个纷乱的环境中, 212 00:09:57,041 --> 00:09:58,753 我不知道该如何决断, 213 00:09:58,753 --> 00:10:01,838 因为我不知道我的决断对我而言意味着什么。 214 00:10:01,838 --> 00:10:04,843 我害怕决断,因为如果我不支持这个女孩的观点, 215 00:10:04,843 --> 00:10:08,124 我不知道在我决断后会发生什么; 216 00:10:08,124 --> 00:10:10,850 如果我的决断动摇了某些人的信念, 217 00:10:10,850 --> 00:10:14,370 我不知道这个决断对我而言意味着什么。 218 00:10:14,370 --> 00:10:15,863 但是,事实很简单, 219 00:10:15,863 --> 00:10:17,312 我必须做出决定: 220 00:10:17,312 --> 00:10:20,502 我要说出自己的观点,还是保持沉默? 221 00:10:20,502 --> 00:10:22,786 深思熟虑后, 222 00:10:22,786 --> 00:10:25,282 我录了一段视频予以回应, 223 00:10:25,282 --> 00:10:27,252 并且告诉Michaela, 224 00:10:27,252 --> 00:10:29,955 印度有阳光的一面,也有阴暗的一面, 225 00:10:29,955 --> 00:10:35,364 我努力去向她解释, 226 00:10:35,364 --> 00:10:37,425 事情会变好的, 227 00:10:37,425 --> 00:10:40,091 而且,我对于她经历的一切表示歉意。 228 00:10:40,091 --> 00:10:44,102 几天之后,我被邀请与她通过网络对话, 229 00:10:44,102 --> 00:10:48,181 那是我第一次跟这个从没见过的女孩来往, 230 00:10:48,181 --> 00:10:50,982 这个女孩虽然离我很远, 231 00:10:50,982 --> 00:10:53,820 但彼此内心的距离很近。 232 00:10:53,820 --> 00:10:56,350 自从那篇报告发布之后, 233 00:10:56,350 --> 00:11:00,145 在校园里,越来越多的年轻人谈论性骚扰的话题, 234 00:11:00,145 --> 00:11:02,006 从数量上讲是前所未有的。 235 00:11:02,006 --> 00:11:04,797 Michaela 就读的大学 236 00:11:04,797 --> 00:11:08,645 为她提供了必要的帮助。 237 00:11:08,645 --> 00:11:10,969 学校甚至培训学生, 238 00:11:10,969 --> 00:11:18,195 让她们在面对侵犯时具备应有的技能。 239 00:11:18,195 --> 00:11:22,448 也是第一次,我感受到我并不孤单。 240 00:11:22,448 --> 00:11:24,534 作为一个民间记者已有数年, 241 00:11:24,534 --> 00:11:30,279 若说我多少学到了一点东西的话, 242 00:11:30,279 --> 00:11:31,515 那就是, 243 00:11:31,515 --> 00:11:37,248 社会给予我们发出内心声音的平台太少了。 244 00:11:37,248 --> 00:11:39,270 我们之前没有意识到, 245 00:11:39,270 --> 00:11:41,318 当我们挺身而出, 246 00:11:41,318 --> 00:11:43,368 我们并不是孤零零的, 247 00:11:43,368 --> 00:11:45,256 我们站了出来,是为了社会, 248 00:11:45,256 --> 00:11:48,514 为了朋友,为了同伴, 249 00:11:48,514 --> 00:11:51,837 大多人会说女性被剥夺了权利, 250 00:11:51,837 --> 00:11:54,213 但事实是,通常情况下, 251 00:11:54,213 --> 00:11:57,613 是女性没有使用自己的权利。 252 00:11:57,613 --> 00:12:00,250 根据一个近期在印度的调查, 253 00:12:00,250 --> 00:12:07,291 在IT、航空、医疗和话务中心行业工作的女性, 254 00:12:07,291 --> 00:12:14,027 有95%称她们在加班后或夜里回家时感觉不安全。 255 00:12:14,027 --> 00:12:16,031 在班加罗尔,我来自的地方, 256 00:12:16,031 --> 00:12:18,017 这个数字是85%。 257 00:12:18,017 --> 00:12:20,563 在印度的农村地区, 258 00:12:20,563 --> 00:12:23,720 列举一些近期发生的事情, 259 00:12:23,720 --> 00:12:26,007 如步道恩的轮奸事件, 260 00:12:26,007 --> 00:12:28,308 奥里萨邦和阿里格尔的硫酸袭击事件。 261 00:12:28,308 --> 00:12:31,885 我们需要尽快的做出行动。 262 00:12:31,885 --> 00:12:33,578 不要误解我, 263 00:12:33,578 --> 00:12:36,285 女性们为讲述自己的故事 264 00:12:36,285 --> 00:12:39,077 所面临的挑战是真的, 265 00:12:39,077 --> 00:12:42,602 但我们需要努力寻找媒体, 266 00:12:42,602 --> 00:12:45,760 让它们加入到我们应对挑战的过程中, 267 00:12:45,760 --> 00:12:50,124 而不只是盲目地跟随媒体。 268 00:12:50,124 --> 00:12:53,122 今天,比以往任何时候都多的女性 269 00:12:53,122 --> 00:12:54,767 站了出来, 270 00:12:54,767 --> 00:12:56,146 质问印度政府, 271 00:12:56,146 --> 00:12:59,169 这是一种有勇气的表现。 272 00:12:59,169 --> 00:13:03,744 报道性骚扰的女性数量增长了六倍, 273 00:13:03,744 --> 00:13:08,153 政府在2013年通过了刑法修正案, 274 00:13:08,153 --> 00:13:11,968 保护受性骚扰的女性。 275 00:13:11,968 --> 00:13:13,920 在我的演讲接近尾声之时, 276 00:13:13,920 --> 00:13:16,040 我只想说, 277 00:13:16,040 --> 00:13:21,070 我知道,在这个房间里,许多人都有难言之隐, 278 00:13:21,070 --> 00:13:23,572 请我们一起说出来, 279 00:13:23,572 --> 00:13:26,241 让我们不怕难为情大声说出来吧。 280 00:13:26,241 --> 00:13:29,761 可以在一个平台上,或一个集体中, 281 00:13:29,761 --> 00:13:33,648 你喜欢的就好,无论是哪一种, 282 00:13:33,648 --> 00:13:35,740 但无论如何请发出你的声音。 283 00:13:35,740 --> 00:13:38,070 事实的真相是, 284 00:13:38,070 --> 00:13:40,542 终结性骚扰问题,要从我们自己开始。 285 00:13:40,542 --> 00:13:42,187 谢谢大家。 286 00:13:42,187 --> 00:13:45,748 (掌声)