WEBVTT 00:00:00.651 --> 00:00:03.289 Чому всюди несподівано з‘явились трансгендерні люди? NOTE Paragraph 00:00:03.313 --> 00:00:05.456 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:05.480 --> 00:00:08.311 Будучи трансактивістом я часто чую це питання. 00:00:08.653 --> 00:00:11.203 Зауважте, що менше одного відсотка дорослих америкаців 00:00:11.227 --> 00:00:13.449 відкрито визнають себе трансгендерними людьми. 00:00:13.469 --> 00:00:17.166 Згідно нещодавного опитування від GLAAD, близько 16% нетрансгендерів Америки 00:00:17.190 --> 00:00:19.523 стверджують, що знайомі з трансгендерною людиною. 00:00:19.547 --> 00:00:22.997 Для інших 84% це може здаватися чимось новим. 00:00:23.021 --> 00:00:25.219 Але трансгендерні люди – це не новина. 00:00:25.718 --> 00:00:28.306 Історія гендерної варіативності старша, ніж ви думаєте, 00:00:28.330 --> 00:00:30.457 і трансгендерні люди – частина цієї історії. NOTE Paragraph 00:00:31.794 --> 00:00:35.778 Від Африки та Південної Америки, до островів Тихого океану і далі 00:00:35.802 --> 00:00:38.793 існували групи людей, які визнавали багатоманітність гендерів, 00:00:38.817 --> 00:00:40.690 і вже давно. 00:00:40.714 --> 00:00:42.912 Хіджри Індії та Пакистану, наприклад, 00:00:42.936 --> 00:00:46.313 згадувалися 2000 років тому в Камасутрі. 00:00:46.983 --> 00:00:49.516 Корінні американці використовують інші назви, 00:00:49.540 --> 00:00:51.814 але більшість користується виразом «дві душі». 00:00:52.322 --> 00:00:54.223 Вони вважали гендерно-варіативних людей 00:00:54.247 --> 00:00:56.617 шаманами і цілителями племені, 00:00:56.641 --> 00:00:59.662 але з поширенням колоніалізму 00:00:59.686 --> 00:01:01.773 їх навчили думати по-іншому. NOTE Paragraph 00:01:03.387 --> 00:01:05.317 Вивчаючи історію трансгендерності, 00:01:05.341 --> 00:01:08.297 ми шукаємо людей та події, які пов'язані з трансгендерністю. 00:01:09.062 --> 00:01:11.348 Наприклад, жінки, які прикидалися чоловіками, 00:01:11.372 --> 00:01:13.637 щоб боротися в часи громадянської війни в США. 00:01:13.874 --> 00:01:16.396 Після війни більшість повернулося до жіночого життя, 00:01:16.420 --> 00:01:20.722 але деякі, як Альберт Каш‘єр, продовжили жити як чоловіки. 00:01:21.126 --> 00:01:23.660 Зрештою, Альберт був поміщений в психіатричну лікарню 00:01:23.684 --> 00:01:26.432 і змушений носити жіночу сукню до кінця життя. NOTE Paragraph 00:01:27.596 --> 00:01:28.433 (Зітхання) NOTE Paragraph 00:01:29.277 --> 00:01:32.459 Близько 1895-го року, група самовизначених андроґінів 00:01:32.483 --> 00:01:34.372 заснувала спілку Cercle Hermaphroditos. 00:01:34.755 --> 00:01:39.232 Їхньою ціллю було об‘єднання проти жорстоких гонінь по всьому світу. 00:01:39.256 --> 00:01:43.042 Вони були однією з перших груп підтримки трансгендерних людей. 00:01:43.066 --> 00:01:46.844 У 40-50-х роках почалися дослідження в області трансгендерної медицини 00:01:46.868 --> 00:01:48.995 за підтримки трансгендерних пацієнтів. 00:01:49.019 --> 00:01:52.424 Наприклад, Луїза Лоренс, трансжінка, яка активно листувалась 00:01:52.448 --> 00:01:55.653 із людьми, заарештованими за публічний крос-дресинг. 00:01:56.320 --> 00:01:59.083 Вона познайомила дослідників, таких як Альфред Кінсі, 00:01:59.107 --> 00:02:00.848 із великою громадою трансгендерів. 00:02:02.058 --> 00:02:03.670 Іншими першопрохідцями були 00:02:03.694 --> 00:02:08.613 Вірджинія Принс, Рід Еріксон та знаменита Крістін Йоргенсен, 00:02:08.637 --> 00:02:12.176 яка потрапила в заголовки газет після операції з корекції статі в 1952 році. NOTE Paragraph 00:02:12.904 --> 00:02:16.538 Поки білі трангендерні люди формували свої групи підтримки, 00:02:16.562 --> 00:02:20.148 трансгендерам із кольоровою шкірою доводилося прокладати власний шлях. 00:02:20.166 --> 00:02:23.855 Деякі, як Міс Мейор Грифін-Грейсі відвідували нелегальні ЛГБТ вечірки. 00:02:24.152 --> 00:02:26.292 Інші були так званими «вуличними королевами», 00:02:26.302 --> 00:02:29.543 яких часто переслідувала поліція за вираження гендерної ідентичності 00:02:29.567 --> 00:02:32.504 і які були в центрі головних подій 00:02:32.528 --> 00:02:34.186 у русі за права ЛГБТ. NOTE Paragraph 00:02:35.178 --> 00:02:38.736 Це приводить нас до повстань у Cooper Do-nuts у 1959-му, 00:02:38.760 --> 00:02:41.515 у Compton’s Cafeteria в 1966-му 00:02:41.539 --> 00:02:44.299 та знаменитих бунтів у Stonewall у 1969-му. 00:02:45.393 --> 00:02:49.282 У 1970-му Сильвія Рівера та Марша П. Джонсон, 00:02:49.306 --> 00:02:51.028 учасниці бунту в барі Cтоунволл, 00:02:51.052 --> 00:02:55.559 заснували STAR, «Вуличну Акцію Трансвеститів-Революціонерів». 00:02:56.529 --> 00:02:59.963 Трансгендерні люди продовжували боротися за рівність перед законом, 00:02:59.987 --> 00:03:02.648 незважаючи на дискримінацію, 00:03:02.682 --> 00:03:06.434 безробіття, арешти та епідемію СНІДу. NOTE Paragraph 00:03:08.835 --> 00:03:10.414 Із того часу, як ми з‘явилися, 00:03:10.438 --> 00:03:13.707 ті, у кого була влада, намагалися позбавити прав трансгендерних людей 00:03:13.717 --> 00:03:15.666 за те, що ми хотіли жити своїм життям. 00:03:16.964 --> 00:03:20.740 Цей кадр із кінофільму, знятого в Берліні в 1933-му, 00:03:20.750 --> 00:03:22.948 іноді використовується в підручниках з історії, 00:03:22.972 --> 00:03:26.890 щоб показати, як нацисти спалювали праці, які вони признали антинімецькими. 00:03:26.914 --> 00:03:30.207 Але рідко згадується, що в цій величезній купі 00:03:30.231 --> 00:03:33.089 були присутні роботи Інституту сексуальних наук. 00:03:33.113 --> 00:03:36.383 Я тільки що коротко розповів про рух трансгендерних людей в Америці, 00:03:36.407 --> 00:03:38.582 але Магнус Хіршфельд і його колеги в Німеччині 00:03:38.606 --> 00:03:40.517 випередили нас на декілька десятиліть. 00:03:41.422 --> 00:03:45.199 Магнус Хіршфельд одним із перших почав захищати права ЛГБТ. 00:03:45.223 --> 00:03:48.090 Він написав першу велику роботу про трансгендерних людей. 00:03:48.114 --> 00:03:50.984 Він допомагав їм отримувати медичні послуги і документи. 00:03:51.008 --> 00:03:52.793 Він співпрацював із поліцією Берліну, 00:03:52.803 --> 00:03:54.993 щоб зупинити дискримінацію представників ЛГБТ, 00:03:55.003 --> 00:03:56.848 яких він наймав на роботу в Інституті. 00:03:56.872 --> 00:03:58.899 Коли нацисти спалили його бібліотеку, 00:03:58.923 --> 00:04:02.215 наслідки для світових досліджень трансгендерності були жахливими. 00:04:03.214 --> 00:04:06.221 Це була навмисна спроба позбутися трансгендерних людей, 00:04:06.245 --> 00:04:08.340 і це було не вперше, і не востаннє. NOTE Paragraph 00:04:10.006 --> 00:04:13.284 Коли мене запитують, чому трансгендери несподівано з‘явились усюди, 00:04:13.308 --> 00:04:15.514 я завжди відповідаю, що ми тут вже давно. 00:04:15.538 --> 00:04:17.129 Ці історії потрібно розповідати, 00:04:17.139 --> 00:04:19.929 як і багато інших, які втратились із часом. 00:04:19.953 --> 00:04:23.661 Наші життя не цінилися, і наша боротьба була забута, 00:04:23.685 --> 00:04:26.827 тому людям може здаватися, що проблема трансгендерних людей нова. 00:04:26.851 --> 00:04:29.610 Я зустрічаю багато людей, які вважають наш рух 00:04:29.634 --> 00:04:31.835 лише тимчасовим етапом. 00:04:31.859 --> 00:04:35.407 Але також я часто зустрічаю союзників, які говорять нам бути терплячими, 00:04:35.431 --> 00:04:37.295 бо наш рух «все ще новий». 00:04:38.819 --> 00:04:40.769 Уявіть, як зміниться діалог, 00:04:40.793 --> 00:04:44.467 якщо ми усвідомимо, наскільки давно трансгендерні люди борються за рівність. NOTE Paragraph 00:04:45.605 --> 00:04:47.213 Ми занадто емоційно реагуємо? 00:04:47.997 --> 00:04:49.607 Чи нам варто продовжувати чекати? 00:04:50.401 --> 00:04:51.940 Чи може ми, наприклад, 00:04:51.950 --> 00:04:55.132 зробимо щось у зв'язку з вбивством кольорових трансжінок, 00:04:55.142 --> 00:04:56.941 чиїх вбивць так і не засудили? 00:04:58.178 --> 00:05:00.305 Умови нашого життя все ще не лякають вас? 00:05:00.992 --> 00:05:01.702 (Зітхання) NOTE Paragraph 00:05:02.880 --> 00:05:06.463 Нарешті, я хочу, щоб трансгендерні люди зрозуміли, що вони не самотні. 00:05:07.535 --> 00:05:11.201 Я виріс, вважаючи своє справжнє «Я» аномалією, яка помре зі мною. 00:05:11.934 --> 00:05:14.409 Люди переконували мене, що я «інший», 00:05:14.433 --> 00:05:17.241 а я їм вірив, бо не знав нікого схожого на мене. 00:05:18.084 --> 00:05:20.759 Можливо, якби я дізнався про своїх попередників раніше, 00:05:20.783 --> 00:05:23.564 то я б швидше почав пишатися 00:05:23.588 --> 00:05:25.951 своїм «Я» та своїм оточенням. 00:05:27.150 --> 00:05:30.665 Тому що я належу до спільноти чудових, яскравих людей, 00:05:30.689 --> 00:05:33.348 які підтримають тебе, навіть якщо інші відвернуться, 00:05:33.372 --> 00:05:36.435 які піклуються про тебе, навіть під час боротьби, 00:05:36.459 --> 00:05:38.792 які, не дивлячись ні на що, 00:05:38.816 --> 00:05:41.646 знаходять причини радіти одне за одного, 00:05:41.670 --> 00:05:43.660 любити одне одного, 00:05:43.684 --> 00:05:45.760 дивитись одне одному в очі і говорити: 00:05:46.244 --> 00:05:47.974 «Ти не один. 00:05:49.172 --> 00:05:50.553 У тебе є ми. 00:05:51.027 --> 00:05:52.545 І ми нікуди не зникнемо». NOTE Paragraph 00:05:53.991 --> 00:05:55.142 Дякую. NOTE Paragraph 00:05:55.166 --> 00:06:01.492 (Оплески)