1 00:00:13,930 --> 00:00:16,648 (Семинар за лично седмично медицинско преподаване на фондация "Кеши") 2 00:00:16,648 --> 00:00:19,198 Фондацията "Кеше" разширява поканата 3 00:00:19,198 --> 00:00:22,026 До лекари от всякаква практика и специалност, 4 00:00:22,026 --> 00:00:26,322 Да кандидатствате за частната Седмична медицинска семинара на Фондацията, 5 00:00:26,322 --> 00:00:30,532 Това включва лекари, зъболекари и ветеринари. 6 00:00:31,013 --> 00:00:33,096 Учени от Фондация Кеше 7 00:00:33,096 --> 00:00:37,018 Разработиха различни видове плазмени терапии и лекува, 8 00:00:37,018 --> 00:00:41,088 Които използват усъвършенствани неинвазивни плазмени технологии. 9 00:00:41,702 --> 00:00:44,391 Седмичното частно медицинско учебно заведение 10 00:00:44,391 --> 00:00:48,861 Обучава лекарите за плазмената наука зад терапиите, 11 00:00:48,861 --> 00:00:54,539 Заедно с функционалността и функционирането на революционните плазмени медицински устройства. 12 00:00:54,539 --> 00:00:58,698 Целта на Частните учения е да добавите знания за плазменото здравеопазване 13 00:00:58,698 --> 00:01:02,376 До задълбоченото познаване на лекарите. 14 00:01:02,376 --> 00:01:06,038 Седмичният клас се излъчва на живо по интернет 15 00:01:06,038 --> 00:01:08,308 Чрез сигурен личен канал, 16 00:01:08,308 --> 00:01:13,508 Всяка сряда от 2 до 5 ч. Централноевропейско време (СЕП). 17 00:01:13,949 --> 00:01:17,595 Понастоящем класата се предлага само на английски език, 18 00:01:17,595 --> 00:01:21,728 Но вие сте свободни да донесете преводач в клас. 19 00:01:21,728 --> 00:01:24,601 Ако не можете да участвате в предаване на живо 20 00:01:24,601 --> 00:01:26,795 Можете да ги гледате по-късно по ваше желание 21 00:01:26,795 --> 00:01:29,629 Чрез частен интернет портал. 22 00:01:29,629 --> 00:01:32,622 Всеки случай на пациент, който се обсъжда в семинара 23 00:01:32,622 --> 00:01:35,622 Ще бъдат държани анонимни и частни. 24 00:01:35,770 --> 00:01:38,466 Това включва каталогизирани констатации и данни, 25 00:01:38,466 --> 00:01:41,866 Получени от анализа на здравните проблеми на пациента. 26 00:01:42,481 --> 00:01:46,259 Всеки медицински лекар в света, който иска да участва, може да направи това, 27 00:01:46,259 --> 00:01:48,442 Чрез изпращане на имейл до: 28 00:01:48,442 --> 00:01:53,994 doctors@spaceshipinstitute.org 29 00:01:53,994 --> 00:01:57,194 В имейла си, моля, заявете желанието си да участвате 30 00:01:57,194 --> 00:01:59,598 В Медицинския учебен семинар. 31 00:01:59,598 --> 00:02:02,482 Ако планирате да донесете преводач на семинара, 32 00:02:02,482 --> 00:02:05,726 Моля, посочете това и в имейла си. 33 00:02:05,726 --> 00:02:07,630 След като получим имейла си, 34 00:02:07,630 --> 00:02:11,950 Ние ще се свържем с вас с инструкциите как да кандидатствате за семинара. 35 00:02:12,592 --> 00:02:16,568 Като част от процеса на кандидатстване кандидатите, които кандидатстват, 36 00:02:16,568 --> 00:02:19,774 Включително всеки преводач, внесен в семинара, 37 00:02:19,774 --> 00:02:24,778 Ще трябва да подпишат: Световният мирен договор на фондацията "Кеше" 38 00:02:24,778 --> 00:02:27,203 Който може да бъде намерен на следния уеб адрес: 39 00:02:27,203 --> 00:02:28,489 http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 40 00:02:28,489 --> 00:02:31,655 Всички кандидати ще трябва да представят доказателства за своето образование, 41 00:02:31,655 --> 00:02:33,774 И способност да практикуваме медицина, 42 00:02:33,774 --> 00:02:38,201 И също така ще трябва да премине задълбочена проверка на сигурността, 43 00:02:38,201 --> 00:02:41,871 Преди да им бъде предоставен достъп до учебната работилница. 44 00:02:41,871 --> 00:02:45,052 Полезни плазмени технологии е тук сега. 45 00:02:45,052 --> 00:02:48,869 Употребата им се увеличава експоненциално на ежедневна основа, 46 00:02:48,869 --> 00:02:51,318 На всеки континент. 47 00:02:51,318 --> 00:02:55,688 Насърчаваме ви да дойдете и да научите за тази революционна технология. 48 00:02:55,688 --> 00:02:57,798 Кандидатствайте днес! 49 00:02:58,964 --> 00:03:02,854 [Частно седмично обучение по селско стопанство] 50 00:03:02,854 --> 00:03:07,453 Фондация "Кеше" отправя покана към опитни фермери, 51 00:03:07,453 --> 00:03:10,228 Земеделски специалисти и изследователи, 52 00:03:10,228 --> 00:03:15,218 Да кандидатствате за частните Седмични обучителни семинари на Фондацията. 53 00:03:15,218 --> 00:03:17,094 Ако попаднете в една от тези категории, 54 00:03:17,094 --> 00:03:21,183 И се интересуват от интегрирането на плазмените технологии в селското стопанство, 55 00:03:21,183 --> 00:03:22,989 Вие сте поканени да кандидатствате. 56 00:03:22,989 --> 00:03:26,707 Учените и практикуващите земеделски практики в Фондация Кеше, 57 00:03:26,707 --> 00:03:31,540 Непрекъснато разработват и прилагат нови методи за производство на храни и влакна, 58 00:03:31,540 --> 00:03:35,639 Управление на почвеното плодородие, управление на здравето на растенията и животните, 59 00:03:35,639 --> 00:03:40,430 И увеличена производителност на фермата, като се използват най-модерните плазмени технологии 60 00:03:40,430 --> 00:03:44,054 Която се преподава в Института за корабостроене на Фондация Кеше. 61 00:03:44,054 --> 00:03:45,781 В учебния семинар, 62 00:03:45,781 --> 00:03:48,243 Ще научите науката за плазмената технология 63 00:03:48,243 --> 00:03:50,438 И това е приложение в областта на селското стопанство, 64 00:03:50,438 --> 00:03:53,657 За подобрено и справедливо глобално производство на храни, 65 00:03:53,657 --> 00:03:57,165 Като същевременно се минимизират разходите и външните ресурси. 66 00:03:57,165 --> 00:04:00,011 Практикуващи фермери и учените от Фондация Кеше 67 00:04:00,011 --> 00:04:03,881 Ще демонстрират своето приложение на плазмените технологии в селското стопанство, 68 00:04:03,881 --> 00:04:06,641 И произтичащите резултати от такива приложения, 69 00:04:06,641 --> 00:04:09,111 Като по този начин задълбочава и обогатява ученето 70 00:04:09,111 --> 00:04:11,951 За всички участници в частните учения. 71 00:04:11,951 --> 00:04:14,071 Участниците се насърчават да демонстрират 72 00:04:14,071 --> 00:04:17,361 Техните земеделски практики в учебния семинар. 73 00:04:17,361 --> 00:04:21,500 Частните учения се излъчват на английски на живо по интернет 74 00:04:21,500 --> 00:04:28,581 Чрез сигурен частен канал всяка сряда от 10 ч. До 1 ч., CET. 75 00:04:28,581 --> 00:04:32,441 Ако е необходимо, можете да донесете преводач на семинара. 76 00:04:32,781 --> 00:04:36,011 От всички кандидати се изисква да представят доказателства за образованието си 77 00:04:36,011 --> 00:04:38,286 И професионални квалификации. 78 00:04:38,286 --> 00:04:40,388 Трябва да преминете проверка на фона на сигурността 79 00:04:40,388 --> 00:04:44,194 И са длъжни да подпишат Световния мирен договор на Фондация Кеше, 80 00:04:44,194 --> 00:04:46,718 Който може да бъде намерен на следния уеб адрес: 81 00:04:46,718 --> 00:04:48,198 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 82 00:04:48,198 --> 00:04:51,118 Преводачите, които посещават, също трябва да преминат проверка за сигурност 83 00:04:51,118 --> 00:04:53,448 И да подпише Световния мирен договор. 84 00:04:53,482 --> 00:04:57,231 За подробности как да се присъедините към частните учения в селското стопанство, 85 00:04:57,231 --> 00:05:01,442 Изпратете имейл на: agriculture@kfssi.org 86 00:05:01,442 --> 00:05:03,776 Заявявайки, че бихте искали да участвате. 87 00:05:03,776 --> 00:05:07,463 Включете в имейла вашето образователно и селскостопанско изживяване, 88 00:05:07,463 --> 00:05:11,173 И причините за интереса ви към плазмените технологии. 89 00:05:11,179 --> 00:05:13,683 Кандидатите ще се свържат с допълнителни инструкции 90 00:05:13,683 --> 00:05:16,413 И подробности за процеса на кандидатстване. 91 00:05:34,133 --> 00:05:36,411 Федерацията "Кеше" с гордост обявява 92 00:05:36,411 --> 00:05:40,527 Втория универсален съвет и 2-ри научни конференции 93 00:05:40,527 --> 00:05:45,941 Който ще се проведе в Рим на 27 и 31 март 2017 г. 94 00:05:45,941 --> 00:05:49,298 Ако проявявате интерес към участие в двете или в двете конференции 95 00:05:49,298 --> 00:05:53,594 Моля отидете на: www.keshefoundation.org 96 00:05:53,594 --> 00:05:57,235 И кликнете върху NEW Webshop в горната част на началната страница. 97 00:05:57,235 --> 00:06:00,241 Можете да присъствате на конференциите като член на аудиторията 98 00:06:00,241 --> 00:06:03,307 Или да участвате като водещ на научна конференция. 99 00:06:03,477 --> 00:06:05,659 Представящите ще получат един час 100 00:06:05,659 --> 00:06:09,796 Да представят продукти и иновации в плазмената технология Кеш 101 00:06:09,796 --> 00:06:12,301 В която и да е от следните категории: 102 00:06:12,301 --> 00:06:19,321 Космическата технология, здравеопазването, материалите, енергетиката, селското стопанство, транспорта, 103 00:06:19,321 --> 00:06:24,563 Околната среда, GaNS и Nanotech и всяка друга област, която се прилага. 104 00:06:24,863 --> 00:06:28,773 Дистрибуторите и производителите на фондацията ще присъстват на конференцията 105 00:06:28,773 --> 00:06:31,737 Давайки ви възможност да изградите взаимоотношения 106 00:06:31,737 --> 00:06:34,366 Да популяризирате и предлагате на пазара продуктите си. 107 00:06:34,366 --> 00:06:39,769 Цялата пакетна цена за двете конференции е 1,650 евро на човек 108 00:06:39,769 --> 00:06:42,962 което включва: Ежедневно посещение на конференциите 109 00:06:42,962 --> 00:06:44,608 Шест нощувки в Рим 110 00:06:44,608 --> 00:06:48,035 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 111 00:06:48,035 --> 00:06:51,526 Настаняването на този пакет се извършва на базата на двойно настаняване. 112 00:06:51,526 --> 00:06:55,786 Check-in на 26 март, напускане на 1 април. 113 00:06:55,786 --> 00:07:01,156 Пълната пакетна цена за двама души за двете конференции е 3 300 евро, 114 00:07:01,156 --> 00:07:05,547 Който включва ежедневно посещение за двама души, шест нощувки в Рим 115 00:07:05,547 --> 00:07:09,428 Както и закуска, чай и обяд в дните на конференциите. 116 00:07:09,428 --> 00:07:13,540 Настаняването в този пакет включва двойна стая с двойно легло king size. 117 00:07:13,540 --> 00:07:17,610 Check-in на 26 март, напускане на 1 април. 118 00:07:17,610 --> 00:07:19,563 Можете да останете на допълнителни нощи, ако желаете 119 00:07:19,563 --> 00:07:23,287 На цена от 175 евро на нощ на човек. 120 00:07:23,387 --> 00:07:28,152 Само един билет за тези, които искат да присъстват само на Конференцията на универсалния съвет 121 00:07:28,152 --> 00:07:33,515 Който се провежда на 27 и 28-ми е 750 евро, 122 00:07:33,515 --> 00:07:37,212 Който включва цената на допускане плюс две нощувки в Рим, 123 00:07:37,212 --> 00:07:39,279 В две единични легла, 124 00:07:39,279 --> 00:07:42,844 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 125 00:07:42,844 --> 00:07:45,681 Настаняването се извършва на база двойно настаняване. 126 00:07:45,681 --> 00:07:49,761 Настаняването на 26 март, напускане на 29-ия ден. 127 00:07:50,241 --> 00:07:51,481 Двупосочен билет 128 00:07:51,481 --> 00:07:55,065 За тези, които искат да присъстват само на Конференцията на универсалния съвет 129 00:07:55,065 --> 00:07:59,635 Е 1500 евро, което включва цената на допускане, 130 00:07:59,635 --> 00:08:03,481 Плюс две нощувки в Рим в хотелска стая с двойно легло king size, 131 00:08:03,481 --> 00:08:07,849 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 132 00:08:07,849 --> 00:08:10,661 Настаняването се извършва на база двойно настаняване. 133 00:08:10,661 --> 00:08:14,663 Настаняването е на 26 март. Напускане на 29-ти. 134 00:08:14,663 --> 00:08:19,206 Един билет за тези, които искат да присъстват само на Универсалната научна конференция 135 00:08:19,206 --> 00:08:22,584 Който се провежда на 29 март, до 31 март, 136 00:08:22,584 --> 00:08:27,234 Е 1,150 евро, което включва цената на допускане, 137 00:08:27,234 --> 00:08:31,067 Плюс 4 нощувки в Рим, в две единични легла, 138 00:08:31,067 --> 00:08:34,895 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 139 00:08:34,895 --> 00:08:37,977 Настаняването се извършва на база двойно настаняване 140 00:08:37,977 --> 00:08:42,126 Check-in на 28 март, напускане на 1 април. 141 00:08:42,126 --> 00:08:44,646 Двупосочен билет за тези, които искат само 142 00:08:44,646 --> 00:08:49,180 Присъства на Универсалната научна конференция е 2,300 евро, 143 00:08:49,180 --> 00:08:51,076 което включва; Цената на допускане, 144 00:08:51,076 --> 00:08:54,819 Плюс четири нощувки в Рим, в хотелска стая с легло с кралски размери, 145 00:08:54,819 --> 00:08:58,617 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 146 00:08:58,617 --> 00:09:01,749 Настаняването се извършва на база двойно настаняване. 147 00:09:01,749 --> 00:09:05,609 Регистрация на 28 март, напускане на 1 април. 148 00:09:05,849 --> 00:09:07,266 Ако искате да присъствате, 149 00:09:07,266 --> 00:09:10,273 И предпочитат да направят собствени договорености за настаняване, 150 00:09:10,273 --> 00:09:15,194 Цената на допускане до всяка конференция е 200 евро на ден. 151 00:09:15,374 --> 00:09:19,524 Очакваме с нетърпение да се срещнем с вас на 2-ри Универсални научни конференции и конференции 152 00:09:19,524 --> 00:09:25,134 В Рим, от 27 март до 31-ви, 2017 г. 153 00:09:48,984 --> 00:09:52,673 [Flint intro video] 154 00:11:51,581 --> 00:11:58,020 (RC) Добре дошли, Добре дошли на всички на 161-ти. Семинар за търсещите знания 155 00:11:58,020 --> 00:12:02,020 От Института за корабостроене на Фондация Кеше. 156 00:12:02,184 --> 00:12:07,254 И още веднъж ще имаме г-н Кеше от Фондация Кеше. 157 00:12:07,254 --> 00:12:11,274 Налично, за да разговаряме с нас за последните събития 158 00:12:11,274 --> 00:12:15,394 На Фондация Кеше и Институт за космически кораби. 159 00:12:15,394 --> 00:12:23,154 И някои от новите насоки, които Организацията предприема в бъдеще. 160 00:12:24,111 --> 00:12:28,041 Г-н Кеше, нали сте на разположение там? 161 00:12:28,572 --> 00:12:30,882 (МК) Да! Добър ден хубав ден, 162 00:12:30,947 --> 00:12:36,797 Както обикновено, когато и където слушате тези програми за търсене на знания. 163 00:12:37,225 --> 00:12:44,265 Както знаете, ние сме в това, което наричаме "масов ход". 164 00:12:44,359 --> 00:12:47,975 В посока на доставка и разработване на нови технологии, 165 00:12:47,975 --> 00:12:52,955 И условията и съоръженията за развитие. 166 00:12:55,815 --> 00:13:02,615 Проектът на фондация "Кеше" в Гана, като предприе следните стъпки, 167 00:13:02,836 --> 00:13:09,206 Че сега сме назначили архитектите и строителите на обекта. 168 00:13:09,623 --> 00:13:13,084 Плановете им са дадени на сайта. 169 00:13:13,104 --> 00:13:17,947 Получихме 220 000 плюс квадратни метра земя 170 00:13:17,947 --> 00:13:20,417 От правителството да разработи тази технология. 171 00:13:22,485 --> 00:13:25,752 Това ще се случи, както ще видим през следващите седмици. 172 00:13:25,752 --> 00:13:28,571 Това, което ще направим, ще освободим снимките, 173 00:13:28,571 --> 00:13:32,586 Или проектите на архитектите на земята. 174 00:13:32,596 --> 00:13:35,336 Какво ще развият и как ще бъде това. 175 00:13:35,639 --> 00:13:39,001 И в известен смисъл вие можете да участвате в него, 176 00:13:39,151 --> 00:13:42,961 В това, което виждате, какво би искал да споделя. 177 00:13:42,961 --> 00:13:45,289 В близкото време най-вероятно ще поставим сайт нагоре, 178 00:13:45,289 --> 00:13:46,999 Особено за развитието, 179 00:13:46,999 --> 00:13:51,332 Тъй като това развитие е развитие на един народ, 180 00:13:51,332 --> 00:13:53,302 И навсякъде по света ние сме едно единство. 181 00:13:53,302 --> 00:13:57,654 Така че, ние можем всички с нашите разпоредби, ако искате да видите нещо направено, 182 00:13:57,654 --> 00:14:00,227 Или да бъдат разработени, могат да участват в него, 183 00:14:00,227 --> 00:14:04,707 И, или да го поискате, да видим дали може да се направи, или е нещо, което сме пропуснали. 184 00:14:04,897 --> 00:14:08,891 Ние разчитаме на вашите преценки и вашите знания и опит, за да ни ръководи. 185 00:14:09,361 --> 00:14:13,367 Трябва да се разбере, че това е международна работа 186 00:14:13,367 --> 00:14:16,737 В този момент, да станеш Един народ. 187 00:14:18,446 --> 00:14:24,646 Свойствата, които трябва да се направят, на етапите на това, което ни е зададено 188 00:14:24,646 --> 00:14:28,156 Да отвори клиника на място, е първата фаза. 189 00:14:28,156 --> 00:14:31,876 Полицаите ни помолиха да отворят клиниката като приоритет. 190 00:14:32,746 --> 00:14:37,266 Тогава фабриката ще се отвори едновременно. 191 00:14:37,491 --> 00:14:41,261 Изследователският център до него и лабораторията Space Launch. 192 00:14:42,221 --> 00:14:46,331 Това става по някакъв начин работата на Pan Continental. 193 00:14:46,331 --> 00:14:48,743 Ние, всички ние, трябва да участваме в него. 194 00:14:49,731 --> 00:14:52,061 Както вече казах, 195 00:14:52,753 --> 00:14:55,618 "Веднъж ние показваме плановете, хората разбират. 196 00:14:55,618 --> 00:14:57,468 Ще видим инерцията да започне. " 197 00:14:57,468 --> 00:15:01,950 Вече сме виждали дарения, идващи за развитието. 198 00:15:01,950 --> 00:15:04,580 Всички ще бъдат маркирани за тази цел. 199 00:15:04,580 --> 00:15:07,360 И това ни позволява да го направим. 200 00:15:07,360 --> 00:15:11,350 Даренията не могат да бъдат само финансови, трябва да дарим мисли. 201 00:15:11,620 --> 00:15:14,920 Знанието, информацията, времето за вършене на нещата, 202 00:15:14,920 --> 00:15:17,780 Които могат да бъдат доведени в Гана. 203 00:15:18,729 --> 00:15:22,979 Видяхме, онези хора, които се опитват да разстроят, 204 00:15:22,979 --> 00:15:24,929 Призоваха вестниците силно. 205 00:15:24,929 --> 00:15:26,926 Вчера имахме среща с вестниците, 206 00:15:26,926 --> 00:15:28,806 И те казаха, че са получили толкова много обаждания, 207 00:15:28,806 --> 00:15:30,866 И те просто им казаха: "Изгубете се!" 208 00:15:30,876 --> 00:15:34,786 "Хората в Акра в Гана се възползват от нея. 209 00:15:34,786 --> 00:15:36,316 Вие не сте, нищо друго освен терорист " 210 00:15:36,316 --> 00:15:39,606 Особено господин сър Силвестър. 211 00:15:39,756 --> 00:15:43,287 Вашите доклади с вестник, това е добре документирано тук, 212 00:15:43,297 --> 00:15:46,637 И ние ще отговорим според вашата работа. 213 00:15:47,350 --> 00:15:51,700 Пресата беше много впечатлена от това как те претендират за всичко. 214 00:15:51,701 --> 00:15:56,184 И в известен смисъл... ние казваме, че "виждаме ползата за Африка". 215 00:15:56,184 --> 00:15:59,174 Това отново е... Какво казват... 216 00:15:59,174 --> 00:16:03,082 ? Агонизира? Се опитва да принуди пътя си да спре напредъка. 217 00:16:03,793 --> 00:16:06,203 Ние сме една нация, виждаме, наблюдаваме. 218 00:16:06,203 --> 00:16:10,002 Разговаряме с Ценни книжа, говорим с хората в това, което правят. 219 00:16:10,985 --> 00:16:12,095 На време 220 00:16:12,409 --> 00:16:15,315 Ние .. Ще преминем тези недостатъци, 221 00:16:15,315 --> 00:16:18,345 От краткия цикъл, хората, които се възползват от джоба си. 222 00:16:19,387 --> 00:16:22,057 Ние ще се развиваме и ще продължим напред. 223 00:16:23,481 --> 00:16:27,801 Попитах ме, защо вече не коментирам по отношение на DL? 224 00:16:27,824 --> 00:16:30,864 Това вече е в ръцете на прокурорите. 225 00:16:31,133 --> 00:16:35,953 Това е силно ангажиран общоевропейски, 226 00:16:35,963 --> 00:16:38,803 Пан - всъщност, Световната сигурност. 227 00:16:38,906 --> 00:16:40,951 Това вече не можем да разкрием. 228 00:16:40,951 --> 00:16:44,771 Ще ни откриете, няма да обсъждаме нищо повече по този въпрос. 229 00:16:44,868 --> 00:16:48,548 Като прокурори в три или четири нации работят тежко. 230 00:16:48,690 --> 00:16:51,410 И ни казаха: "Не правете никакви коментари." 231 00:16:51,678 --> 00:16:53,858 Така че, не е, че ние отстъпваме. 232 00:16:54,003 --> 00:16:57,573 Това ни е било казано поради масовото разследване 233 00:16:57,789 --> 00:17:00,899 Банкова сметка в Каймановите острови и всичко останало, което е свързано. 234 00:17:00,899 --> 00:17:05,111 Настройка от DL да измами данъци в европейските страни 235 00:17:05,111 --> 00:17:06,329 Всички бяха разкрити. 236 00:17:06,329 --> 00:17:07,851 И сега, техните отговори 237 00:17:07,851 --> 00:17:10,481 Трябва да се отговори чрез прокурорите, а не с нас. 238 00:17:10,481 --> 00:17:12,191 И всички останали неща. 239 00:17:12,208 --> 00:17:14,704 Така че, когато видите, че не коментираме, това не е слабост. 240 00:17:14,704 --> 00:17:16,944 Това са указанията, които имаме и количеството информация 241 00:17:16,944 --> 00:17:20,405 Са били доставени на Ценни книжа и има държавни служители 242 00:17:20,497 --> 00:17:24,327 Това показва плана за измама 243 00:17:24,414 --> 00:17:27,781 ... са се върнали, сметките на остров Кайман до 1990-те 244 00:17:27,781 --> 00:17:29,732 Така че не е нещо ново. 245 00:17:29,979 --> 00:17:34,889 И други компании в Люксембург и в Австралия и изпразване сега. 246 00:17:34,889 --> 00:17:37,538 Тя е в ръцете на властите в Европа. 247 00:17:37,538 --> 00:17:41,728 Как DL и неговият екип са измамили правителството. 248 00:17:41,759 --> 00:17:45,044 След известно време ни казаха изследователите, 249 00:17:45,044 --> 00:17:49,114 Тези документи на банковото дело, измама 250 00:17:49,209 --> 00:17:53,809 Ще бъде пусната на "Факти за Dirk" 251 00:17:54,408 --> 00:17:57,438 Ще го видите, той е силно опетнен, 252 00:17:57,592 --> 00:17:59,632 С всички източници на нещата. 253 00:17:59,852 --> 00:18:01,884 Така че, моля, не го приемете за наша слабост. 254 00:18:01,894 --> 00:18:04,854 Трябва да стоим твърдо в инструкциите, ние имаме от полицията. 255 00:18:04,854 --> 00:18:09,118 И други прокурори, в приключването на техните дела. 256 00:18:10,440 --> 00:18:15,728 По отношение на развитието на технологиите трябва да продължим напред. 257 00:18:15,728 --> 00:18:17,596 Трябва да започнем да търсим 258 00:18:17,766 --> 00:18:20,519 Тъй като отнема време, за да разберете. 259 00:18:20,519 --> 00:18:24,189 Как се развива технологията в Космоса 260 00:18:24,189 --> 00:18:26,207 Ние направихме повечето от работата на земята. 261 00:18:26,207 --> 00:18:27,437 Ние направихме работата на GaNS. 262 00:18:27,457 --> 00:18:29,346 Ние направихме плазмената работа 263 00:18:29,406 --> 00:18:32,556 Ние направихме всичко, което е възможно. 264 00:18:33,123 --> 00:18:37,823 И направихме всичко, което може, повече или по-малко, 265 00:18:38,704 --> 00:18:40,914 Да донесе вътре, как 266 00:18:41,319 --> 00:18:45,569 Крайната цел беше да се види взаимодействието на полетата. 267 00:18:47,160 --> 00:18:48,938 Както казах преди, 268 00:18:48,938 --> 00:18:51,968 "Започваме с медта, ние го нано покрихме. 269 00:18:52,024 --> 00:18:56,794 След това създаваме екологично условие, че нано покритието става GaNS. 270 00:18:56,824 --> 00:19:00,540 И тогава, в производството на GaNS, 271 00:19:00,540 --> 00:19:04,920 Ние разбрахме взаимодействието на полетата на GaNS един с друг. 272 00:19:05,050 --> 00:19:06,682 На тялото на човека. 273 00:19:06,682 --> 00:19:07,935 На околната среда. 274 00:19:07,935 --> 00:19:10,096 При производството на материали. 275 00:19:10,206 --> 00:19:15,196 Това бяха стъпка по стъпка при преподаването. 276 00:19:16,026 --> 00:19:20,079 Тези стъпки бяха стъпка по стъпка, за да се развие знанието. 277 00:19:20,089 --> 00:19:23,619 Но не забравяйте, че започнахме с няколко. 278 00:19:23,619 --> 00:19:26,735 Сега има и други, които идват на заден план. 279 00:19:26,735 --> 00:19:29,835 Докато преподавате, все повече и повече, така че те настигат. 280 00:19:29,902 --> 00:19:34,212 Номерата стават лавина на търсещите знания. 281 00:19:34,362 --> 00:19:38,902 Стана въпрос за нас, че не ходим на среща с 282 00:19:38,902 --> 00:19:42,579 Длъжностни лица и учен, опитвайки се да докаже нова технология. 283 00:19:42,579 --> 00:19:46,069 Точно как вървим към следващата стъпка по-бързо? 284 00:19:46,589 --> 00:19:49,919 Ние провеждаме срещи, повече или по-малко, на дневна база. 285 00:19:49,929 --> 00:19:52,763 Две, три пъти седмично, с високопоставени учени, 286 00:19:52,763 --> 00:19:55,848 На различни правителства и правителствена организация 287 00:19:55,898 --> 00:20:01,610 В това, че вече не доказва технологията, това е "Какво е следващото?" 288 00:20:01,610 --> 00:20:04,310 Какво трябва да научим да бъдем част от него? 289 00:20:04,310 --> 00:20:07,180 Какво трябва да се направи, за да можем да приведем нациите в съответствие, 290 00:20:07,180 --> 00:20:09,480 Че те могат да бъдат развити? 291 00:20:09,500 --> 00:20:12,730 Този натиск идва върху вас, аз съм свършил работата си. 292 00:20:13,730 --> 00:20:17,503 Това учение, Национални учения, в Африка, 293 00:20:17,503 --> 00:20:20,066 В цяла Европа, в Азия идва за вас. 294 00:20:20,086 --> 00:20:22,420 Програмите за търсене на знания, които изпълнявате, 295 00:20:22,420 --> 00:20:24,290 Работните семинари, които провеждате, 296 00:20:24,290 --> 00:20:29,740 Трябва да бъде не само да прави бобини, не прави GaNSes, 297 00:20:29,740 --> 00:20:34,490 А разбиране и учение за това, което ще дойде заради него. 298 00:20:34,720 --> 00:20:37,470 Това е точката на завоя. 299 00:20:38,920 --> 00:20:42,230 Какво ще се развие, какво ще достави, 300 00:20:42,230 --> 00:20:45,390 Какво ще ни донесе като човечество, 301 00:20:45,390 --> 00:20:49,370 В хода на разбирането за работата на Вселената? 302 00:20:50,050 --> 00:20:54,320 Това е мястото, където идваме, не само да правим намотки и GaNSes. 303 00:20:54,370 --> 00:21:01,690 Направете навиване, GaNS, направете нано покритие, всичко това като част 304 00:21:01,690 --> 00:21:04,580 На малка част от учението. 305 00:21:04,740 --> 00:21:06,490 Когато правите семинари, 306 00:21:06,490 --> 00:21:08,950 Може би през първите няколко часа, 307 00:21:08,950 --> 00:21:10,800 Обясни, нека ги усетят. 308 00:21:10,810 --> 00:21:14,960 Трябва да осветлите вашите търсещи знания 309 00:21:14,960 --> 00:21:18,690 В какво да се постигне, какво има в взаимодействието 310 00:21:18,690 --> 00:21:23,030 С тялото си, с тялото си, с околната среда, с дърво, с тази риба? 311 00:21:23,450 --> 00:21:26,750 В по-нататъшна стъпка ги преподават 312 00:21:26,750 --> 00:21:32,580 Времето, как се свързваме с другите отвъд границите на тази планета. 313 00:21:34,100 --> 00:21:38,800 Ние сме като малка риба в океана на Вселената. 314 00:21:39,370 --> 00:21:41,150 Малка Омнип. 315 00:21:41,960 --> 00:21:45,360 Винаги сме мислили, че целият океан е нашият свят, 316 00:21:45,360 --> 00:21:48,660 Че сме доволни от малък квадрат, с малко пот. 317 00:21:49,230 --> 00:21:54,790 Сега потът се отвори, ще видим други измерения на съществуването. 318 00:21:55,560 --> 00:21:59,880 Ние дойдохме от хора, до селски живот, 319 00:21:59,980 --> 00:22:03,030 Към градския живот, към градския живот, тогава направихме страните, 320 00:22:03,030 --> 00:22:06,700 И след това направихме континентите и направихме планетата. 321 00:22:06,880 --> 00:22:11,450 Сега е следващата стъпка: отваряне... Вселената. 322 00:22:12,170 --> 00:22:15,090 И това е твоята работа да просвещаваш хората 323 00:22:15,090 --> 00:22:19,110 Да не търсиш само енергията, да не търсиш рак, ще свърши 324 00:22:19,180 --> 00:22:21,890 Какво следва, сега имаме всичко? 325 00:22:22,630 --> 00:22:26,240 Това е мястото, където вашето учение става просветно. 326 00:22:26,240 --> 00:22:32,250 Когато можете да споделите знанието в ръцете на хората, 327 00:22:32,250 --> 00:22:36,300 Които могат да променят и да донесат трансформация за човечеството. 328 00:22:37,080 --> 00:22:38,300 Какви са нещата, които правим? 329 00:22:38,300 --> 00:22:40,210 В последните учения, 330 00:22:40,210 --> 00:22:44,840 Посочих в разбирането на впечатленията на мислите, емоцията. 331 00:22:45,750 --> 00:22:46,960 Например: 332 00:22:46,960 --> 00:22:53,160 Погледнахме в поставянето на различни GaNSes от различни леки смеси от цинк, 333 00:22:53,250 --> 00:22:58,290 Може би с лек микс, различна смес от солеността 334 00:22:58,290 --> 00:23:02,010 И, може би с два различни типа цинк, 335 00:23:02,010 --> 00:23:05,820 От две различни солености на две различни соли 336 00:23:06,390 --> 00:23:11,610 Че можем да видим как, коя е емоцията 337 00:23:11,800 --> 00:23:14,790 От които сила? 338 00:23:15,250 --> 00:23:20,460 Ако направите GaNS на сол с калий 339 00:23:20,460 --> 00:23:24,900 И тогава правиш ГЕН със сол на натрий, 340 00:23:25,540 --> 00:23:29,300 Ще бъде силата на емоцията 341 00:23:29,300 --> 00:23:33,800 И една би била силата на физическите емоции? 342 00:23:33,990 --> 00:23:36,770 Не забравяйте в тялото на Човека, движението, 343 00:23:36,770 --> 00:23:41,720 Свиването и разширяването идва от това, което наричаме "помпи". 344 00:23:42,400 --> 00:23:44,330 Натриева калиева помпа. 345 00:23:45,180 --> 00:23:47,400 Това е физическият поглед към него 346 00:23:47,400 --> 00:23:50,950 Откъм страната на пътеката, от другата страна, е силата, областта на въпроса 347 00:23:50,950 --> 00:23:53,150 В "помпите", това, което те наричат. 348 00:23:54,580 --> 00:23:57,240 Така е сега, е време 349 00:23:57,240 --> 00:24:01,220 За да развием знанието за взаимодействието на 350 00:24:01,220 --> 00:24:07,490 Различна сила на... същия материал, в различна среда. 351 00:24:07,800 --> 00:24:12,140 Би ли произвел GaNS от 352 00:24:12,940 --> 00:24:17,230 Натриевият хлорид е същият като калиевия? 353 00:24:17,760 --> 00:24:19,410 Това е малко по-различно. 354 00:24:20,210 --> 00:24:24,670 Дали някой от Магнезий ще бъде от щастие, 355 00:24:24,670 --> 00:24:29,910 И Калиас от различни, ще бъде от радост, а другият от скръб? 356 00:24:31,220 --> 00:24:35,110 Истинската работа на космическата технология започва от сега нататък. 357 00:24:35,710 --> 00:24:39,740 Прекарахме години, показвайки как 358 00:24:39,740 --> 00:24:44,970 Да се раждат в света на плазмата, как да започнеш да пълзиш. 359 00:24:44,970 --> 00:24:47,120 Това е времето да се изправим сега, 360 00:24:47,120 --> 00:24:50,450 И наблюдават и разбират ситуацията 361 00:24:50,450 --> 00:24:53,350 И физическата работа на плазмата. 362 00:24:56,900 --> 00:25:01,530 Да стоим нагоре означава да сме готови да предприемем стъпките по стълбата 363 00:25:01,530 --> 00:25:03,340 На познанието за Вселената. 364 00:25:03,470 --> 00:25:04,760 И това е нашата работа. 365 00:25:04,760 --> 00:25:08,640 Отсега нататък се връщаме към нано, връщаме се към ГаНС, 366 00:25:08,640 --> 00:25:11,670 Само за препращане, само сладко старо време. 367 00:25:11,990 --> 00:25:15,810 Новият живот, новата дълбочина на информацията трябва да бъдат събрани 368 00:25:15,810 --> 00:25:19,930 Че до момента, когато завършим сградите на Space Institute в Гана, 369 00:25:19,930 --> 00:25:22,650 Ние разбираме учението. 370 00:25:22,650 --> 00:25:25,580 Това, че сме готови да заемем позицията на Вселената. 371 00:25:25,580 --> 00:25:29,380 Не след това: "О, чакай сега, Знаеш ли как да говориш? 372 00:25:29,380 --> 00:25:32,640 Знаете ли как да видите? Знаете ли как да взаимодействате? 373 00:25:32,890 --> 00:25:37,440 Ученията оттук нататък ще подготвят Човека в тази съдба. 374 00:25:38,690 --> 00:25:40,800 И това е нашата работа отсега нататък. 375 00:25:41,860 --> 00:25:45,600 Все още трябва да преподавате на GaNS, все още трябва да преподавате нано-вземането, 376 00:25:45,630 --> 00:25:48,730 Но трябва да стане малка част 377 00:25:48,730 --> 00:25:51,160 Че просветлението на красотата на бъдещето 378 00:25:51,160 --> 00:25:55,203 В Сферата на Вселената и Мирът на тази планета става цел. 379 00:25:56,740 --> 00:26:05,210 Това е мястото, където фондацията Кеше, KF SSI и KF SSI Keshe Foundation Teachings, 380 00:26:05,210 --> 00:26:08,710 Да влезе в една точка, се слива като едно. 381 00:26:10,650 --> 00:26:13,750 Преди няколко седмици, преди няколко седмици, 382 00:26:13,750 --> 00:26:16,110 Обяснихме за емоцията. 383 00:26:16,800 --> 00:26:22,370 Вижте кой слой ще се движи, виж коя кофа, 384 00:26:22,370 --> 00:26:27,050 С които GaNS, ще започне да се върти по-бързо и по-бавно. 385 00:26:28,240 --> 00:26:29,630 Когато го почувствате. 386 00:26:29,680 --> 00:26:31,400 Когато вашето емоционално взаимодействие, 387 00:26:31,400 --> 00:26:35,210 Взаимодейства с полетата на плазмата на материала. 388 00:26:36,250 --> 00:26:40,510 Сега помислете дали 389 00:26:41,220 --> 00:26:44,280 Имате тези различни кутии пред вас, 390 00:26:44,360 --> 00:26:50,010 И виждате, че радостта ви се предава на движение, по-бавно или по-бързо, 391 00:26:50,010 --> 00:26:56,220 На един от контейнерите с даден GaNS, помислете за този контейнер 392 00:26:56,760 --> 00:26:58,730 Като един от вашите 393 00:27:00,620 --> 00:27:04,640 Да кажем "Братя в дълбокото пространство". 394 00:27:06,290 --> 00:27:09,170 Чувства ви емоцията на щастието. 395 00:27:14,000 --> 00:27:19,870 Това не е така, както работите с кутия, това е практика 396 00:27:19,870 --> 00:27:22,410 За да видите как се прехвърля емоцията ви 397 00:27:22,410 --> 00:27:26,290 Измерението на GaNS, на друго лице. 398 00:27:27,700 --> 00:27:32,600 Крайната цел ще бъде да се намали всичко за GaNS на водорода. 399 00:27:33,540 --> 00:27:36,110 Но трябва да започнем някъде. 400 00:27:37,170 --> 00:27:44,270 Един от най-големите проблеми за един човек ще бъде доверието в емоцията 401 00:27:44,290 --> 00:27:48,200 И измерението на наблюдението, без окото. 402 00:27:51,100 --> 00:27:58,030 Ще станем да разчитаме на чувствата и нашата емоция, повече от очите. 403 00:27:58,090 --> 00:28:03,650 Ще видим чрез светлината на Душата, не през очите на Човека. 404 00:28:09,340 --> 00:28:11,060 Как можем да направим това? 405 00:28:11,490 --> 00:28:13,260 Как можем да практикуваме? 406 00:28:13,290 --> 00:28:18,260 Как можем да направим чанта с пясък, с която можем да практикуваме? 407 00:28:20,910 --> 00:28:21,890 Върни се. 408 00:28:21,890 --> 00:28:25,340 Върнете се в разбирането за работата на GaNS. 409 00:28:25,400 --> 00:28:32,370 Върнете се в разбирането за принципа на кутията за CO2. 410 00:28:32,970 --> 00:28:40,740 На медния оксид и цинка не сте получили мед или цинк, имате CO2. 411 00:28:43,170 --> 00:28:47,080 Започнете да играете със смесите 412 00:28:47,080 --> 00:28:51,670 Че разбирате как можете да контролирате емоциите си, 413 00:28:51,670 --> 00:28:54,720 По отношение на създадената от вас среда, 414 00:28:54,720 --> 00:29:00,160 И как можете да прехвърлите това знание, към това, което сте създали? 415 00:29:03,740 --> 00:29:06,710 Поставете фотоапарат, затворете очите си. 416 00:29:07,480 --> 00:29:11,540 Използвайте емоциите си, за да общувате, за да видите, 417 00:29:12,310 --> 00:29:14,550 И вижте какво виждате? 418 00:29:15,790 --> 00:29:21,400 След това е същото като това, което виждате в камерата, в записите? 419 00:29:26,140 --> 00:29:29,820 Поставете кутията на GaNS пред вас, когато е в движение. 420 00:29:30,230 --> 00:29:34,480 И опитайте чрез емоцията без очите 421 00:29:34,480 --> 00:29:41,120 За да развиете сетивата си отвъд границите, а чрез полетата, 422 00:29:41,490 --> 00:29:44,250 Извън границите на физическата природа. 423 00:29:45,200 --> 00:29:48,230 Нека ви обясня защо имате нужда от това. 424 00:29:49,452 --> 00:29:55,695 В Космоса нашият хоризонт е много, много кратък. 425 00:29:57,600 --> 00:30:02,870 Дори и да видим в Deep Space, не виждаме подробностите. 426 00:30:04,340 --> 00:30:07,872 При скоростите, които пътуваме в Deep Space, 427 00:30:07,905 --> 00:30:11,519 Нашето зрение не става нищо друго освен замъглени неща, 428 00:30:11,539 --> 00:30:15,887 Че, както казваме, "от опита на тази планета". 429 00:30:16,823 --> 00:30:21,700 Ако живеете в западния свят и ако слушате новините, 430 00:30:21,700 --> 00:30:27,281 Понякога, когато новините изчезнат, има малко предизвестие: 431 00:30:27,322 --> 00:30:35,135 "Моля, бъдете предупредени, в този отчет има мигащи светлини". 432 00:30:36,008 --> 00:30:38,918 Какво означава това, превежда знанията. 433 00:30:40,483 --> 00:30:44,683 С много хора, мигащи светлини, бързо мигащи светлини 434 00:30:44,703 --> 00:30:48,992 Е информацията, която влиза в окото и като отива в мозъка, 435 00:30:49,022 --> 00:30:53,942 Но мозъкът не може да дешифрира количеството светлина, 436 00:30:53,973 --> 00:30:56,493 И знанието идва заедно, 437 00:30:56,524 --> 00:30:59,883 Вие отивате в изземването, вие отивате в епилектична атака. 438 00:31:02,140 --> 00:31:05,992 Ето защо хората с мигрена и епилепсия 439 00:31:05,992 --> 00:31:11,954 Се препоръчва да не гледате филми с мигащи светлини или при тези условия. 440 00:31:11,964 --> 00:31:16,735 Защото, когато мозъкът не може да дешифрира информацията, която да реагира, 441 00:31:16,779 --> 00:31:20,686 Тогава той произвежда информация, която физическата не може да приеме, 442 00:31:20,686 --> 00:31:25,062 Той се изключва, наричате го епилектични атаки или припадъци. 443 00:31:25,781 --> 00:31:28,958 Сега си представете, че пътувате в дълбокото пространство, 444 00:31:28,958 --> 00:31:32,388 И скоростта, която пътувате, светлината, която минава през вас, 445 00:31:32,388 --> 00:31:34,586 Е извън разбирането. 446 00:31:34,783 --> 00:31:38,799 Така че оцеляването ви учи да затворите окото. 447 00:31:42,557 --> 00:31:45,268 Но колко можете да затворите окото? 448 00:31:45,861 --> 00:31:47,790 И когато затворите окото, 449 00:31:47,790 --> 00:31:52,139 Как ще се доверите на околната среда, в която пътувате? 450 00:31:52,498 --> 00:31:55,261 Страхът от неизвестното става тежестта 451 00:31:55,261 --> 00:31:58,726 И носа около врата на човека за оцеляването му. 452 00:31:59,981 --> 00:32:02,177 Ето защо трябва да разберете, 453 00:32:02,228 --> 00:32:06,562 Ние започваме учението за разбиране без видението. 454 00:32:07,700 --> 00:32:13,024 По този начин няма да видим хоризонт с дължина 17 километра. 455 00:32:13,024 --> 00:32:15,700 Или 17 мили хоризонта линии. 456 00:32:15,885 --> 00:32:19,724 Ще видите в дълбините на Вселената. 457 00:32:20,723 --> 00:32:26,124 Мозъкът на Човека е... разработен така, че да работи с това. 458 00:32:26,605 --> 00:32:30,729 Това е човекът, страхът от собственото му разбиране 459 00:32:30,760 --> 00:32:33,382 Никога не е отворил портите на мозъка. 460 00:32:38,230 --> 00:32:42,193 Еволюцията на мозъка на човека ще бъде ужасяваща. 461 00:32:43,171 --> 00:32:46,621 Ще видим свиването във физическата част, 462 00:32:46,831 --> 00:32:52,674 Но ще видим, че разрастването в него е част от емоцията и душата на човека. 463 00:32:53,132 --> 00:32:58,487 По пътя, мозъкът на човека ще стане като яке, 464 00:32:59,149 --> 00:33:01,294 Обърна се навън. 465 00:33:04,591 --> 00:33:07,486 Защото имаме нужда от повече емоция 466 00:33:07,486 --> 00:33:10,174 Ние се нуждаем повече от силата на душата 467 00:33:10,174 --> 00:33:12,882 За да може да види по-високата скорост 468 00:33:12,882 --> 00:33:17,423 По-силни полета в по-дълбокото пространство 469 00:33:17,423 --> 00:33:23,202 Че не виждаме 17 километра, но ние виждаме 17 светлинни години пред нас, 470 00:33:23,985 --> 00:33:25,181 Това не е заблуда, 471 00:33:25,181 --> 00:33:29,037 Човекът ще разбере това, когато дойде, да дойде в Космоса. 472 00:33:31,927 --> 00:33:36,458 Това е част от нас, която е пренебрегнала съществуването, 473 00:33:36,458 --> 00:33:39,969 Да потвърдим съществуването си във физическия свят. 474 00:33:41,127 --> 00:33:44,350 Deep Space отваря душата на човека. 475 00:33:48,937 --> 00:33:52,869 Когато физичността е просто граница, 476 00:33:52,869 --> 00:33:54,993 На потвърждението за съществуването, 477 00:33:54,993 --> 00:33:58,850 На вътрешната сила, душата на човека. 478 00:34:02,338 --> 00:34:04,699 Как оценяваме? 479 00:34:05,939 --> 00:34:12,982 Преминаването на толкова много светлини, толкова бързо, става разбираемо за мозъка на човека. 480 00:34:13,726 --> 00:34:15,761 И единственият начин, по който може да направи 481 00:34:15,772 --> 00:34:20,521 Е да се увеличи размерът на въпросите за по-висока скорост 482 00:34:20,521 --> 00:34:27,384 Който може да чете, може да дешифрира информацията, която идва към него. 483 00:34:28,954 --> 00:34:34,391 Мозъкът на човека изгаря с малко стрес, 484 00:34:34,391 --> 00:34:36,146 Ние го наричаме "инсулт". 485 00:34:36,431 --> 00:34:39,228 Представете си как ще се справите с това? 486 00:34:39,228 --> 00:34:43,344 Освен ако не донесете силата на нивото, на 487 00:34:43,806 --> 00:34:47,485 Емоционална част на човека, да бъде повече или по-малко, 488 00:34:47,485 --> 00:34:49,895 Цялостната външна граница 489 00:34:49,895 --> 00:34:55,505 С много малък, малък, заради неговата физичност. 490 00:35:00,047 --> 00:35:03,025 Това е тайната, това е ключът. 491 00:35:05,412 --> 00:35:11,751 Трябва да обучим нашите хора, за да могат да направят това. 492 00:35:15,920 --> 00:35:19,009 По времето, взимаме дълбокото пространство, 493 00:35:19,040 --> 00:35:21,705 Ние трябва да разберем контрола на емоциите, 494 00:35:21,716 --> 00:35:23,977 Ние трябва да разберем отчуждението, 495 00:35:23,978 --> 00:35:27,969 От физиката на човешкото тяло, както е на тази планета. 496 00:35:27,969 --> 00:35:31,971 Трябва да научим Мирното приложение на собствените си емоции 497 00:35:31,971 --> 00:35:35,701 И взаимодействието на нашата емоция с нашите души и други души. 498 00:35:36,648 --> 00:35:43,057 Ние се отдалечаваме от физическата природа, където физическата природа е само за проявлението 499 00:35:43,057 --> 00:35:47,669 На потвърждението, на съществуването на нещо, 500 00:35:47,669 --> 00:35:51,039 В средата на останалите. 501 00:35:52,169 --> 00:35:55,837 Deep Space е толкова красива! 502 00:35:56,932 --> 00:35:59,039 Това е за човека да открива. 503 00:36:03,014 --> 00:36:10,349 Това е за човека да се довериш в него и да живееш и да се подчиняваш на правилата на Вселената. 504 00:36:14,631 --> 00:36:17,009 Живейте в него, в продължение на милиони години. 505 00:36:17,009 --> 00:36:21,513 Ако Човекът научи това, което знаем, човек ще следва сляпо. 506 00:36:21,513 --> 00:36:25,140 Защото това е обещаната Земя на красотата. 507 00:36:25,445 --> 00:36:26,881 Това е Обещаната земя, 508 00:36:26,881 --> 00:36:32,446 Обещаната земя е дълбоко пространство, където човек намира мир във всеки ъгъл. 509 00:36:35,406 --> 00:36:38,906 Това е, което е нашата работа отсега нататък. 510 00:36:43,225 --> 00:36:46,372 Трябва да повишим нивото на човечеството, 511 00:36:46,372 --> 00:36:50,585 Като цяло, че един, не изостава. 512 00:36:51,664 --> 00:36:55,433 Работата ми ще покаже това през следващите седмици. 513 00:36:56,714 --> 00:37:00,892 Фондацията ще положи усилия, Pan-Continental 514 00:37:00,892 --> 00:37:05,085 Да повдигне на едно ниво цялото разбиране. 515 00:37:05,236 --> 00:37:09,026 Ръководният екип на фондация "Кеше" се подготвя за това. 516 00:37:09,397 --> 00:37:12,606 Да може да се справи с това през следващите месеци. 517 00:37:14,048 --> 00:37:19,645 С течение на времето прехвърляме целия контрол на Световния съвет 518 00:37:19,689 --> 00:37:22,182 И след това към Универсален съвет. 519 00:37:24,604 --> 00:37:27,352 Подготвяме земята и това е наша работа. 520 00:37:27,352 --> 00:37:30,504 Тези от нас, които винаги говореха за мира, 521 00:37:30,504 --> 00:37:34,628 Които искат Мир, да не се бият с военните, 522 00:37:34,638 --> 00:37:38,048 Но подготвят почвата, че те стават неуместни. 523 00:37:41,158 --> 00:37:44,810 Когато нямам нужда от оръжие, можете да произвеждате толкова, колкото искате, 524 00:37:44,810 --> 00:37:47,730 Когато не продавате, изтичате пари, спирате. 525 00:37:51,210 --> 00:37:54,068 Чух една от най-красивите новини, 526 00:37:54,068 --> 00:37:57,218 Идващи от новия президент на Съединените щати. 527 00:37:57,428 --> 00:38:00,241 "Тъй като африканските лидери са толкова корумпирани, 528 00:38:00,241 --> 00:38:02,941 Ние ще спрем помощите за Африка. " 529 00:38:02,941 --> 00:38:07,803 Благодаря ви много за вашето превъзходителство, това е желанието на Африка. 530 00:38:10,058 --> 00:38:15,766 Когато толкова много, така наречената евтина храна е била пусната в Африка, 531 00:38:15,766 --> 00:38:18,977 Че африканският земеделски производител вече не си заслужава земеделие. 532 00:38:18,977 --> 00:38:22,667 Сега не изпращайте повече помощи, които да се върнем 533 00:38:22,699 --> 00:38:26,452 Да произвежда това, което е необходимо на този континент. 534 00:38:27,425 --> 00:38:31,813 Най-малкото едно разумно неща, които сме чували от новия президент, 535 00:38:31,813 --> 00:38:33,189 И ви благодарим за това. 536 00:38:33,189 --> 00:38:37,845 Ако можете да го следвате, ако американските фермери ви позволят да го изпълните. 537 00:38:37,845 --> 00:38:39,994 Защото те са правили много пари 538 00:38:39,994 --> 00:38:43,122 От фалшивото икономическо земеделие. 539 00:38:47,392 --> 00:38:49,531 Това е, което трябва да направим. 540 00:38:49,751 --> 00:38:52,131 Това е, което трябва да направим. 541 00:38:52,131 --> 00:38:54,716 Това е необходимо, за да покажем 542 00:38:54,716 --> 00:39:00,148 Не е нужно да бъдем обвързани с физическия материален свят за храна. 543 00:39:02,864 --> 00:39:05,845 Това е, което трябва да предложим 544 00:39:06,156 --> 00:39:10,068 От брега на знанието на плазмената технология. 545 00:39:12,289 --> 00:39:15,573 Ученията трябва да продължат, не можете да спрете да преподавате. 546 00:39:16,001 --> 00:39:18,477 Защото, сред тези, които преподавате, 547 00:39:18,477 --> 00:39:21,057 Ще бъдат бъдещите мъже, деца, 548 00:39:21,057 --> 00:39:28,273 И животът да носи информация за съществуването на тази планета във Вселената. 549 00:39:30,329 --> 00:39:33,591 Днес ние сме щастливи да кажем "Аз съм от Иран", 550 00:39:33,612 --> 00:39:37,082 "Аз съм от Съединените щати", "Аз съм от Китай". 551 00:39:37,857 --> 00:39:41,156 В Дълбокото пространство казваме: "Ние сме от Земята". 552 00:39:42,451 --> 00:39:43,451 И когато те попитат, 553 00:39:43,451 --> 00:39:46,149 "Защо сте в различни цветове и форми?" 554 00:39:46,149 --> 00:39:48,510 - Защото имаме различни среди. 555 00:39:48,510 --> 00:39:51,760 - Във вашата планета имате един, вие всички изглеждате еднакво. 556 00:39:51,869 --> 00:39:54,196 Планетата Земя е красива! 557 00:39:57,289 --> 00:40:03,643 Тя има разнообразието, позволява разнообразието на съществуването 558 00:40:03,643 --> 00:40:07,765 Но разсъждения в мисли и действия. 559 00:40:10,776 --> 00:40:15,102 Начинът, по който каним хора от други страни 560 00:40:15,102 --> 00:40:18,584 Да дойдат в Италия, да дойдат във Франция, да дойдат в Африка. 561 00:40:19,519 --> 00:40:21,759 Вижте красотата на това, което имаме 562 00:40:22,863 --> 00:40:25,293 Това ще направим в Deep Space. 563 00:40:25,373 --> 00:40:27,563 "Елате на Земята и вижте, 564 00:40:29,947 --> 00:40:31,757 Единството на човечеството ". 565 00:40:38,809 --> 00:40:43,029 Трябва да разберем как да гледаме без око. 566 00:40:44,735 --> 00:40:52,415 Трябва да разберем как да се чувстваме, без да докосваме, да дегустираме. 567 00:40:53,225 --> 00:40:58,444 Не е нужно да ядем друг обект, само за да разберем как вкусва. 568 00:40:59,294 --> 00:41:03,742 Ако му харесва, той ни дава, текстурата на неговото чувство 569 00:41:03,742 --> 00:41:06,602 За да знаем как се чувства. 570 00:41:09,642 --> 00:41:13,322 Винаги се отнасям до стария филм, където... 571 00:41:13,322 --> 00:41:18,148 Много известен актриса, в детското си заседание 572 00:41:18,708 --> 00:41:27,502 Бяло, блондинско, синьо око, с тъмно черна очна кафява кожа 573 00:41:27,502 --> 00:41:28,849 И той казва: 574 00:41:28,849 --> 00:41:32,869 "Мога ли да те облизвам? Вкусиш ли като шоколад? 575 00:41:36,589 --> 00:41:41,339 Човекът трябва да премине тази граница, да опита. 576 00:41:41,976 --> 00:41:46,486 Човекът трябва да се научи как да използва своята емоция, неговата Душа. 577 00:41:46,668 --> 00:41:50,879 Да усещаш, да споделяш, да даваш и да приемаш. 578 00:41:50,909 --> 00:41:57,119 И тук започва истинската работа на Института за космически кораби. 579 00:42:02,515 --> 00:42:07,385 Фондация Кеше, преподава работата на Човека на тази планета. 580 00:42:08,046 --> 00:42:14,306 KFSSI извежда връзката между двете. 581 00:42:14,538 --> 00:42:19,128 Институтът за космически кораби отвори вратата в Космоса. 582 00:42:19,226 --> 00:42:23,977 Но истинските размери, не в дрехите, 583 00:42:23,977 --> 00:42:28,407 Че трябва да сте обучени в продължение на седем години, как да се научите да завъртите един винт, 584 00:42:28,407 --> 00:42:31,407 В една позиция, някъде в Космоса. 585 00:42:35,614 --> 00:42:39,934 Докато говорех в медицинското учение вчера. 586 00:42:43,791 --> 00:42:48,364 Когато влезем в Космоса, страхът... 587 00:42:48,384 --> 00:42:54,204 На нашия собствен страх, като скок във водата, страхуваме се, че може да се удавим. 588 00:42:54,340 --> 00:42:59,420 Никога не сме влизали в дълбокото пространство без никакво покритие. 589 00:43:01,553 --> 00:43:05,553 Страхът от смъртта ни е възпрепятствал да тестваме. 590 00:43:06,221 --> 00:43:09,847 Но всъщност, ако настроите мозъка си, 591 00:43:09,847 --> 00:43:14,327 Ако настроите емоциите си, ако настроите душата си заедно. 592 00:43:14,653 --> 00:43:20,923 Когато напуснете границата на това, което наричате "космически кораб", 593 00:43:21,665 --> 00:43:26,455 Вие се адаптирате към средата, в която влизате. 594 00:43:26,455 --> 00:43:31,273 Няма нужда от космически костюм и практикуване в продължение на седем години. 595 00:43:32,630 --> 00:43:34,324 Както винаги казвам. 596 00:43:34,374 --> 00:43:39,175 Колко от вас са били в учебното заведение и трябваше да положите изпитание 597 00:43:39,175 --> 00:43:44,784 Да можем да получим полет, за да преминем от, да речем, Китай до Индия? 598 00:43:48,040 --> 00:43:51,350 Ние приехме, че условията са направени. 599 00:43:51,350 --> 00:43:53,340 Същото е и това, което приемаме. 600 00:43:53,340 --> 00:43:55,290 Купуваме билет, влизаме, 601 00:43:55,706 --> 00:44:00,806 Но сега е билетът, за да разбере човек собствената си емоция и душата 602 00:44:00,806 --> 00:44:04,966 И как той се свързва с физическата му природа по отношение на околната среда. 603 00:44:06,446 --> 00:44:09,106 Ще отворим ли училищата на...? 604 00:44:09,116 --> 00:44:13,277 Вместо да скачате в басейна и да видите как се държите, 605 00:44:13,277 --> 00:44:19,048 Ние скочим или влезем в околната среда, когато се промени плазменото магнитно поле. 606 00:44:19,068 --> 00:44:22,178 И ние трябва да се преминем към нея, да видим колко можем да променим, 607 00:44:22,178 --> 00:44:25,171 Където е слабост в нашите емоции, по отношение на околната среда, 608 00:44:25,171 --> 00:44:26,921 Че можем да оцелеем? 609 00:44:27,022 --> 00:44:29,482 Не се нуждаем от Spacesuit. 610 00:44:29,484 --> 00:44:35,604 Това е, което ще получите в Института за изследване на космически изследвания в Гана... 611 00:44:37,104 --> 00:44:40,699 Ще бъде много лесно. Начинът, по който отивате за шофьорска книжка, 612 00:44:40,699 --> 00:44:44,389 Е да отидеш за развитие на твоята емоция, по отношение на промяната, 613 00:44:44,389 --> 00:44:47,711 Че в Космоса можеш да се научиш как да оцелееш. 614 00:44:49,044 --> 00:44:54,004 Ако искате да се придържате към Spacesuit, вие сте перфектни, нямате проблем. 615 00:44:54,515 --> 00:44:56,307 Няма нищо лошо в това. 616 00:44:56,307 --> 00:45:00,717 Но ако решите, да работите без кислорода 617 00:45:00,717 --> 00:45:04,077 Че дишаш, но получаваш енергията на кислорода, 618 00:45:04,077 --> 00:45:09,877 Че аминокиселината ви може да оцелее, ще бъдете преподавани, ще се научите сами. 619 00:45:12,794 --> 00:45:18,104 Хоризонтът за отваряне на пространството за човека е извън въображението на човека 620 00:45:22,974 --> 00:45:26,959 За нас са три години, десет години, за да ви отведем от Матер, 621 00:45:26,959 --> 00:45:29,149 В плазмата и полетата. 622 00:45:29,591 --> 00:45:33,391 Надявам се, че не трябва да чакам хиляда години, за да се промени човекът 623 00:45:33,391 --> 00:45:38,913 Да научат, че Космоса е безопасно. Той е, който е поставил бариерите за себе си. 624 00:45:39,382 --> 00:45:42,682 Не е нужно да преминавате през еволюцията на промяната. 625 00:45:43,138 --> 00:45:47,075 Мозъкът на човека има общ знаменател, Водород. 626 00:45:47,115 --> 00:45:51,665 И красотата е, както обясних в учебния процес вчера 627 00:45:52,428 --> 00:45:58,178 Съществуването на азот, ви позволява да преобразувате и прилагате, 628 00:45:58,178 --> 00:46:01,292 Освобождаване и абсорбиране на хелий. 629 00:46:01,592 --> 00:46:08,957 Или, ако погледнете Хелий, взаимодействието на двойния водород. 630 00:46:10,767 --> 00:46:12,497 Деутерий. 631 00:46:15,396 --> 00:46:22,726 Всъщност в дълбокото пространство цялото ти тяло ще се държи като едно. 632 00:46:23,948 --> 00:46:28,038 Вашата структура на плазмата ще се държи по начин, 633 00:46:28,038 --> 00:46:33,198 Че се държи като... многобройни деутерии. 634 00:46:37,403 --> 00:46:43,493 Така че, цялото тяло взаимодейства като супа на Вселената. 635 00:46:47,722 --> 00:46:54,372 Виж!. Carbon12, шест от тях. 636 00:46:55,742 --> 00:47:00,159 Виж! Азот14, седем от тях. 637 00:47:01,313 --> 00:47:04,393 Погледни кислород, осем от тях 638 00:47:08,253 --> 00:47:14,513 Сложете ги заедно, имате странно. 639 00:47:18,823 --> 00:47:20,343 Каква е странността? 640 00:47:21,631 --> 00:47:26,241 Това отново е Водородът, който позволява трансформацията. 641 00:47:26,447 --> 00:47:29,631 В условията на плазмената сила. 642 00:47:30,231 --> 00:47:34,411 При потвърждаване на съществуването и линията на комуникация. 643 00:47:42,061 --> 00:47:48,771 Ние трябва да разберем, че от злополука, 644 00:47:49,442 --> 00:47:55,772 От позицията на планетата, начинът, по който е бил в нея, е наклонен 645 00:47:55,772 --> 00:48:00,222 В него е газова композиция, в нея е състав на материята. 646 00:48:01,082 --> 00:48:05,124 Човешката раса получи уникална позиция 647 00:48:06,674 --> 00:48:10,994 За да можеш да живееш във Вселената на Вселената. 648 00:48:20,067 --> 00:48:26,851 Ако разберем това, ние влизаме в следващото ниво, 649 00:48:27,551 --> 00:48:33,691 Да може да живее поне през следващите няколко милиона години, 650 00:48:33,711 --> 00:48:36,221 Докато Човекът се развие в следващата стъпка. 651 00:48:36,651 --> 00:48:41,411 За да можете да се движите отвъд Вселената в Unicos. 652 00:48:45,105 --> 00:48:50,665 Попитах ме преди това, дали Човекът някога е бил в Уникос? 653 00:48:51,469 --> 00:48:52,609 Да! 654 00:48:52,699 --> 00:48:56,089 Някои от нашите предци, които са се сблъскали 655 00:48:56,089 --> 00:49:00,529 И са били в линия на комуникация, са направили пътуването. 656 00:49:00,813 --> 00:49:04,323 Чрез и с другите. 657 00:49:07,293 --> 00:49:08,538 Попитах ме. 658 00:49:08,538 --> 00:49:14,518 Мога ли да изясня дали има или има контакт с човешката раса? 659 00:49:14,518 --> 00:49:15,934 Да, има! 660 00:49:15,944 --> 00:49:18,974 Особено в близкото минало, на най-високо ниво, 661 00:49:18,974 --> 00:49:24,680 Независимо от правителствата, особено тези, които са във военна зона. 662 00:49:28,421 --> 00:49:32,297 Тези, които подбуждат войни, са изключени. 663 00:49:32,307 --> 00:49:38,260 Тези, които подкрепят мира, споделят знание, комуникация, 664 00:49:38,260 --> 00:49:43,480 Предприема стъпка по стъпка, че грешките от миналото не се повтарят, 665 00:49:43,480 --> 00:49:47,583 Че той остава елит, само на няколко. 666 00:49:48,337 --> 00:49:53,827 Ние преподаваме от дъното, и на същото място, на върха, ние осветяваме върха. 667 00:49:53,827 --> 00:49:58,239 Тогава не създаваме християнството. 668 00:49:59,329 --> 00:50:01,599 За удовлетворяването на някои, 669 00:50:01,599 --> 00:50:05,482 За останалите на върха, все още да отговаря и да контролира. 670 00:50:08,102 --> 00:50:11,774 За тези, които не разбират, върнете се в миналото 671 00:50:11,774 --> 00:50:16,456 Аз обясних как християнството стана, да стане това, което е 672 00:50:16,466 --> 00:50:20,341 Чрез Римската империя се опитва да се задържи 673 00:50:20,341 --> 00:50:23,693 Към скрития път на пътя на вярата, 674 00:50:23,694 --> 00:50:25,945 Които са научили от персите. 675 00:50:26,167 --> 00:50:32,287 И в същото време позволявайки да се впише в това, което обикновените хора искаха 676 00:50:32,287 --> 00:50:35,811 Правейки фалшиво представяне на истината. 677 00:50:38,410 --> 00:50:41,146 Този път това не може да се случи в Космоса. 678 00:50:41,564 --> 00:50:46,045 Работим на двете нива, просветлението на човека 679 00:50:46,045 --> 00:50:49,314 От приземния етаж до върха. 680 00:50:49,394 --> 00:50:55,237 И по начин, който не изпълнява, а преподава световните лидери, 681 00:50:55,237 --> 00:50:58,818 Че е дошло времето да бъдеш равни. 682 00:50:58,918 --> 00:51:01,815 И народът на земята се учи, 683 00:51:01,815 --> 00:51:04,925 Това, което мислите, е вашата изключителност. 684 00:51:06,355 --> 00:51:09,638 Моето потвърждение се отнася до лидерите на Китай, 685 00:51:10,058 --> 00:51:13,353 Разбирате точно за какво говорим. 686 00:51:17,324 --> 00:51:19,374 Трябва да разберете, 687 00:51:20,264 --> 00:51:24,765 Образованието трябва да дойде, този път от двете страни, 688 00:51:25,621 --> 00:51:28,235 От върха на равни 689 00:51:28,245 --> 00:51:32,478 И от дъното, в разбирането на равнопоставеността на човека 690 00:51:32,478 --> 00:51:34,388 В нивото на своята Душа, 691 00:51:36,333 --> 00:51:39,176 Този, не може да злоупотреби с другия. 692 00:51:40,178 --> 00:51:44,744 В Царството Божие няма царе, освен него. 693 00:51:50,039 --> 00:51:55,338 Трябва да разберете, започнете да тествате емоциите си. 694 00:51:55,525 --> 00:51:59,459 Дадохме тази привилегия на членовете на Всемирния съвет. 695 00:51:59,459 --> 00:52:03,881 Дадохме това като право на членовете на Световния съвет. 696 00:52:09,213 --> 00:52:15,592 Правото на вникване в Универсалната общност, в бавно пространство и време 697 00:52:15,592 --> 00:52:20,246 Ще стане право на членовете на Световния съвет 698 00:52:20,327 --> 00:52:24,812 Че те могат да виждат и разбират в взаимодействието и на двете. 699 00:52:25,424 --> 00:52:29,597 Членовете на Всеобщия съвет го притежават, докато са членове 700 00:52:29,597 --> 00:52:34,664 От Универсалния съвет и оттам няма да бъдат, дори да помнят. 701 00:52:36,038 --> 00:52:40,503 Защото, както казахме, "Моето желание е моята команда". 702 00:52:40,823 --> 00:52:45,592 Командата на Всемирния съвет е да донесе разбиране между хората, 703 00:52:45,592 --> 00:52:48,362 В разбирането, Душата на тоталността. 704 00:52:48,383 --> 00:52:54,046 Където Универсалният съвет ще приведе всички на едно и също ниво. 705 00:52:54,550 --> 00:53:01,689 Работата на Световния съвет е да бъде в състояние да обедини и обедини двете страни, 706 00:53:01,689 --> 00:53:05,690 Универсалния съвет и Универсалната общност. 707 00:53:06,517 --> 00:53:08,694 Те са каналите на Мъдростта, 708 00:53:10,721 --> 00:53:16,193 Но мъдростта на Вселената, във времето те ще се превеждат. 709 00:53:19,454 --> 00:53:24,303 Трябва да научите как да виждате без око, 710 00:53:24,519 --> 00:53:30,233 Как да се чувствате без да се докосвате, без да ядете, 711 00:53:30,362 --> 00:53:33,657 Без миризма и без да поставяте пръста си там. 712 00:53:33,657 --> 00:53:36,005 Ако докосна как се чувства? 713 00:53:41,239 --> 00:53:48,411 Човекът ще дойде да разбере на части, ще стане като клоуна риба, 714 00:53:50,115 --> 00:53:54,904 Където тя мутира между мъжката и женската, както се нуждае. 715 00:53:59,639 --> 00:54:02,404 Трябва да научим, това са процесите 716 00:54:02,404 --> 00:54:04,956 Които са вградени в душата на човека, 717 00:54:04,976 --> 00:54:09,297 Но във физическото измерение, което се опитахме да пренебрегнем. 718 00:54:10,101 --> 00:54:16,640 Свободата на физическата природа е потискала силата на душата и емоцията, 719 00:54:16,700 --> 00:54:19,789 И с тази технология ние отваряме обратното, 720 00:54:19,789 --> 00:54:22,385 Защото това е начинът, по който Вселената работи. 721 00:54:22,962 --> 00:54:28,706 Направете себе си GaNSes, които са на нивото на емоцията на човека. 722 00:54:29,510 --> 00:54:34,636 Направете себе си GaNSes, които са в емоцията на душата на човека. 723 00:54:34,636 --> 00:54:38,608 Направете себе си GaNSes на емоциите на растителността. 724 00:54:38,608 --> 00:54:44,778 Направете емоции и GaNSes и емоцията на нивото на твърдото, 725 00:54:44,778 --> 00:54:48,824 Тъй като те все още са едни и същи, от камък. 726 00:54:49,206 --> 00:54:52,689 И се опитайте да видите без окото. 727 00:54:52,709 --> 00:54:57,812 Опитайте се да видите как взаимодействията ви ще доведат до реакции от тях. 728 00:55:00,074 --> 00:55:02,919 Дали те се отдалечават от вас? 729 00:55:02,919 --> 00:55:08,468 Дали GaNS ще се потопи и ще се отдалечи, защото иска нищо да даде, 730 00:55:08,468 --> 00:55:12,394 Но по някакъв начин имам нужда от допълнително разстояние, за да бъда в баланс, 731 00:55:12,605 --> 00:55:18,872 И да видиш дали, когато даваш с радост, целият Ганс се приближава към теб. 732 00:55:18,872 --> 00:55:22,485 Искам да бъда по-близо, защото даваш това, от което се нуждая. 733 00:55:23,991 --> 00:55:28,784 Това са училищата за обучение на човека за "дълбокото пространство". 734 00:55:28,875 --> 00:55:33,181 И в следващите няколко седмици и месеци, все повече и повече от вас практикуват, 735 00:55:33,736 --> 00:55:37,501 След това отваряме училищата на Космическия институт в Гана 736 00:55:37,501 --> 00:55:41,467 За да може човек да влезе в Божието царство. 737 00:55:44,331 --> 00:55:49,784 Когато решите, виждате през очите на душата 738 00:55:49,784 --> 00:55:55,076 Не и двете дупки, които не струват дори да се отварят, с тялото на Човека. 739 00:55:59,401 --> 00:56:03,772 Истинското преподаване на космическите институти е започнало 740 00:56:03,772 --> 00:56:05,525 Както казах, "От Коледа" 741 00:56:05,545 --> 00:56:10,214 Бавно, бавно, изграждаме откритостта на знанието. 742 00:56:14,747 --> 00:56:17,992 Онези, които се просветляват, ще се присъединят 743 00:56:18,043 --> 00:56:23,374 Тези, които все още се нуждаят от привързаност към физическата природа, все още ще са там 744 00:56:23,374 --> 00:56:27,635 И тези, които преподават, ще бъдат просветени, за да учат повече. 745 00:56:28,088 --> 00:56:33,481 Но се опитайте да практикувате как, да се опитате да видите, 746 00:56:33,481 --> 00:56:39,097 По какъв начин можете да общувате без физическата природа. 747 00:56:41,029 --> 00:56:47,810 Опитайте се да вкусите CO2 GaNS, 748 00:56:48,859 --> 00:56:54,430 И след това се опитайте да поставите CO2 GaNS и без да го докоснете, почувствайте, че това е енергия 749 00:56:54,430 --> 00:56:58,131 Че дава вкус и удоволствие от това, което сте направили. 750 00:56:59,905 --> 00:57:05,414 Опитайте се да направите това, което е било направено преди, когато поставите оранжево, 751 00:57:05,425 --> 00:57:11,730 Поставите амино киселината, поставите CO2, поставите CH3, 752 00:57:11,730 --> 00:57:17,051 И сложите CUO около него с цинков оксид, 753 00:57:17,051 --> 00:57:21,162 И ти пие водата, и тя вкуси като оранжево. 754 00:57:22,130 --> 00:57:28,542 С Бога тялото ви е водата, съдържа тази вода, 755 00:57:28,542 --> 00:57:33,085 Тялото ви съдържа цинк, тялото ви съдържа тази аминокиселина. 756 00:57:34,173 --> 00:57:40,113 Ако сте достатъчно зрели, когато погледнете портокала, ще почувствате вкуса му. 757 00:57:40,230 --> 00:57:44,258 Вземете енергията, какво е готово да предприемете, без да я докосвате. 758 00:57:45,100 --> 00:57:48,208 Сега разбирате точката на зрялост. 759 00:57:51,974 --> 00:57:56,365 Трябваше да прехвърлиш вкуса на портокал във вода 760 00:57:56,365 --> 00:57:59,074 Който имаше тези плазми около него. 761 00:57:59,074 --> 00:58:01,444 Вашето тяло е направено от тази плазма. 762 00:58:01,444 --> 00:58:05,588 Контейнерът, стъклото и водата са тялото на човека. 763 00:58:09,274 --> 00:58:11,824 Трябваше ли да консумираш оранжевото? 764 00:58:13,757 --> 00:58:18,443 Или портокалът остана непокътнат, с това, което ти даде, взе, вкуси. 765 00:58:18,443 --> 00:58:20,192 Вие взехте енергията от нея, 766 00:58:20,192 --> 00:58:24,552 Вие сте имали удоволствието от съществуването, без да я консумирате. 767 00:58:24,626 --> 00:58:27,954 Това е зрелостта на човека в дълбокото пространство. 768 00:58:32,487 --> 00:58:35,170 - Няма да убиеш. 769 00:58:43,190 --> 00:58:48,472 Вие сте направили всички експерименти във физическото измерение. 770 00:58:48,776 --> 00:58:52,933 Всичко, което правя, свързвам връзките с емоциите си, 771 00:58:52,953 --> 00:58:56,066 Да разбереш, че си Купата. 772 00:58:58,607 --> 00:59:01,055 Вие сте Светият Граал, 773 00:59:02,472 --> 00:59:04,181 И никога не сте знаели. 774 00:59:09,767 --> 00:59:13,502 Тялото на човека съдържа всичко, 775 00:59:14,608 --> 00:59:18,625 Това е човекът, който трябва да знае как да се включи в него. 776 00:59:19,303 --> 00:59:22,016 И ние открихме знанието, 777 00:59:22,127 --> 00:59:26,398 Че можете да видите, защото сте го вкусили. 778 00:59:27,113 --> 00:59:31,583 Когато видите работата, 779 00:59:32,008 --> 00:59:37,215 Където слагате няколко динамични неща заедно и вие получавате въпроса, 780 00:59:39,201 --> 00:59:42,677 Направете същото с тялото на себе си. 781 00:59:43,409 --> 00:59:47,333 Кръвта в едната ръка и другата 782 00:59:47,333 --> 00:59:51,401 Е динамична плазма на съществуването с ток. 783 00:59:52,037 --> 00:59:55,122 Направете своята емоция, за да видите ръката. 784 00:59:55,122 --> 01:00:00,215 Вие желаете злато, ще има злато в ръката на човешката длан. 785 01:00:00,895 --> 01:00:02,684 Петър ти показа. 786 01:00:03,173 --> 01:00:09,193 Пластмасата, която събира металите, е дланта на ръката на Човека. 787 01:00:12,178 --> 01:00:14,948 Две ядра е ръката на Човека, 788 01:00:15,288 --> 01:00:18,688 И мозъка на Човека отвън, с неговата емоция 789 01:00:18,688 --> 01:00:23,860 Диктувайки това, което иска да види, ще създаде материала, от който се нуждаете. 790 01:00:23,860 --> 01:00:27,610 Дори съществуването в ръцете на човека. 791 01:00:30,360 --> 01:00:32,070 Сега разбираш. 792 01:00:32,889 --> 01:00:37,429 Вие сте били в училището за преподаване напълно. 793 01:00:38,818 --> 01:00:46,545 Отсега нататък човекът има всички познания, как да прави това, което е било неговото желание, 794 01:00:46,595 --> 01:00:49,311 Но никога не го е свързвал със себе си. 795 01:00:49,311 --> 01:00:51,731 И оттук нататък се свързваме! 796 01:00:52,351 --> 01:00:55,240 Предлагаме примери, за да разберете. 797 01:00:55,240 --> 01:00:58,890 "Направих това, но не го видях, сега мога да го направя!" 798 01:01:01,160 --> 01:01:07,365 Поставете любовника пред себе си и вижте колко любов можете да дадете? 799 01:01:07,365 --> 01:01:12,795 И вижте, ако любовта е повтаряна, или е, има истинска любов? 800 01:01:18,037 --> 01:01:20,437 След това не губите време. 801 01:01:24,348 --> 01:01:26,108 Обичайки идол, 802 01:01:31,289 --> 01:01:35,109 Където няма отражение на емоцията обратно. 803 01:01:39,286 --> 01:01:46,618 Човекът ще участва в създаването на ново поколение от същества във Вселената 804 01:01:46,618 --> 01:01:52,238 В взаимодействието на Душата, на емоцията на Човека с други същества 805 01:01:52,238 --> 01:01:55,658 Където в физическия живот е невъзможно. 806 01:01:55,758 --> 01:02:00,898 Децата на Вселената са направени от всяка раса във Вселената 807 01:02:00,898 --> 01:02:04,484 За тези, които разбират това взаимодействие. 808 01:02:09,171 --> 01:02:15,241 Да правиш Любов и красотата й, тя да е потомство, 809 01:02:15,281 --> 01:02:18,497 Не се нуждае от физическо взаимодействие, 810 01:02:19,627 --> 01:02:23,477 Начина, по който човекът е свикнал с това на тази планета. 811 01:02:24,967 --> 01:02:27,337 Казах преди много години на Каролайн. 812 01:02:28,665 --> 01:02:33,864 "Ние идваме на тази планета, на физическите измерения като това, 813 01:02:33,924 --> 01:02:36,914 За да се насладите на докосването на физическата природа. 814 01:02:36,914 --> 01:02:40,517 Когато всъщност сме ангажирани с измерението на душата, 815 01:02:40,517 --> 01:02:42,795 На съществуването на Вселената. " 816 01:02:48,820 --> 01:02:52,171 Каролин и аз, тук в Африка, виждаме много неща, 817 01:02:52,171 --> 01:02:55,271 Виждаме много болка, но виждаме много спокойствие, 818 01:02:55,271 --> 01:03:02,381 Виждаме много самоконтрол в разбирането ни за емоцията, 819 01:03:02,381 --> 01:03:05,929 И чрез него страхът е съществувал и потвърден в техните души, 820 01:03:05,929 --> 01:03:10,489 Че те могат да бъдат контролирани от един малък човек на Запад. 821 01:03:10,489 --> 01:03:13,829 Ние го наричаме Христос, а ние го наричаме Мохамед, 822 01:03:13,859 --> 01:03:17,249 Тук го наричат "Вещицата доктор". 823 01:03:18,627 --> 01:03:22,657 Контрол на емоцията чрез душата на човека. 824 01:03:23,412 --> 01:03:26,622 Миниатюрна версия на по-голяма структура. 825 01:03:27,122 --> 01:03:30,382 Но в действителност, работата на едно и също нещо. 826 01:03:32,182 --> 01:03:35,296 Човекът трябва да мине през тази бариера, 827 01:03:35,356 --> 01:03:40,026 Трябва да мине през точката, в която вярва в собствената си душа, 828 01:03:40,056 --> 01:03:43,136 И вижда без физическа природа. 829 01:03:43,526 --> 01:03:49,733 Това е задачата на фондацията KFSSI и Keshe да доведе човек на това ниво 830 01:03:49,733 --> 01:03:52,933 Че когато идват в Института за корабостроене, 831 01:03:52,933 --> 01:03:57,693 Те са достатъчно зрели, за да влязат в следващото измерение. 832 01:03:57,763 --> 01:04:03,753 Което е откъсване от физичността, но разбиране на тоталността. 833 01:04:06,288 --> 01:04:09,458 Не много хора ще преминат това ниво. 834 01:04:12,286 --> 01:04:14,936 Не много хора ще пътуват. 835 01:04:18,830 --> 01:04:25,790 В миналото, когато обсъждам това, че сме тук, за да спасим тези и много малко, 836 01:04:25,834 --> 01:04:29,827 Имаше викове, от Каролина и д-р Костова. 837 01:04:29,867 --> 01:04:34,617 - Не можеш да направиш, остави децата зад теб да вземе всичко! 838 01:04:35,199 --> 01:04:39,869 Ние даваме възможност на всички, то е за Душата да избере. 839 01:04:43,359 --> 01:04:45,369 Може би сега, те разбират? 840 01:04:49,230 --> 01:04:53,770 Може би сега те разберат какво ще дойде? 841 01:04:55,222 --> 01:04:57,602 Изборът се дава на човека. 842 01:04:59,413 --> 01:05:02,773 И човекът трябва да направи следващата стъпка. 843 01:05:06,114 --> 01:05:10,606 Останете в конфиденциалността на удоволствието от физическата природа на 844 01:05:10,606 --> 01:05:18,656 Това село на Земята или направете крачка, за да видите какво е селото на Вселената 845 01:05:18,656 --> 01:05:22,016 В света на Unicos трябва да даде. 846 01:05:22,610 --> 01:05:26,260 Веднъж Човекът започва да пътува на Spans на тази Вселена 847 01:05:26,260 --> 01:05:27,825 Той ще разбере, че е твърде малък. 848 01:05:27,825 --> 01:05:30,625 "Мога да пътувам по-бързо, аз отивам от единия край в друг. 849 01:05:30,625 --> 01:05:32,845 Виждал съм това много пъти! " 850 01:05:33,705 --> 01:05:38,271 Защото животът на Човека няма да бъде в 60, 100 години, както сте свикнали с него. 851 01:05:38,281 --> 01:05:41,478 Той работи на хиляди, а вие имате време да сте навсякъде. 852 01:05:41,478 --> 01:05:44,458 И вие научавате скоростта на трансформацията. 853 01:05:44,458 --> 01:05:48,068 И скоростта на транспортиране. 854 01:05:48,961 --> 01:05:53,481 Обвивката на живота на селото на тази Вселена става твърде малка. 855 01:05:54,714 --> 01:05:58,054 И тогава започваме да получаваме това сърце, 856 01:05:58,186 --> 01:06:02,146 За да видим какво стои зад линията на тази Вселена. 857 01:06:02,829 --> 01:06:06,579 След това трябва да научим правилата на Unicos. 858 01:06:06,579 --> 01:06:10,339 Което е съвсем различно, но много подобно, 859 01:06:10,339 --> 01:06:12,939 За това, което научаваме в селото на Земята. 860 01:06:16,971 --> 01:06:20,555 Трябва да научите, че в селото на Unicos, 861 01:06:20,555 --> 01:06:24,495 Всяко село има собствено поведение, има ли собствена среда, 862 01:06:24,495 --> 01:06:28,493 Това е като когато дойдеш в Африка е горещо ден и нощ. 863 01:06:28,493 --> 01:06:31,893 Ти отиваш на Северния полюс, замръзва и всичко останало. 864 01:06:31,893 --> 01:06:35,843 Същото е и в измерението на Unicos. 865 01:06:35,843 --> 01:06:40,533 Всяка Вселена има свой собствен състав, поради което остава в тази посока, 866 01:06:40,533 --> 01:06:42,303 И в това измерение. 867 01:06:42,855 --> 01:06:47,355 В бъдеще човек трябва да се научи как да се адаптира. 868 01:06:47,508 --> 01:06:49,458 В новите измерения. 869 01:06:49,917 --> 01:06:53,724 Но вие ще разберете, че носите основните фундаментални неща 870 01:06:53,724 --> 01:07:00,014 Водород като част от съществуването, човекът вече е получил ключ, 871 01:07:00,014 --> 01:07:03,164 В нивото на съществуване в Unicos. 872 01:07:03,164 --> 01:07:07,904 Но той трябва да завърши, трябва да мине през него, за да го разбере. 873 01:07:10,089 --> 01:07:16,499 За някои ще отнеме няколко секунди, а за някои ще бъдат пътувания през вековете, 874 01:07:16,499 --> 01:07:19,469 Милиони години и никога не успяват. 875 01:07:19,489 --> 01:07:24,329 Тъй като те не са достатъчно зрели, за да отидат в Вътрешния светилище на техните души, 876 01:07:24,329 --> 01:07:27,029 За да видите Съвършеността на Сътворението. 877 01:07:30,773 --> 01:07:38,463 Опитайте се да практикувате, да правите толкова различни GaNSes и да видите как можете да влияете, 878 01:07:38,463 --> 01:07:43,613 Тези GaNSes, които са на ниво материя, в тези GaNSes, които са емоционално ниво, 879 01:07:43,613 --> 01:07:49,023 Тези ГАНС, които са в измерението на душата на човека. 880 01:07:49,341 --> 01:07:52,472 И започнете да тествате себе си. 881 01:07:52,472 --> 01:07:55,932 И тогава ще бъдеш завършил, когато дойдеш в училище. 882 01:07:57,270 --> 01:08:02,530 Това много прилича на това, което наричаме "вечерни класове". 883 01:08:04,846 --> 01:08:10,755 Практикуваш у дома си. Учиш у дома. И дойдете в Института, за да завършите. 884 01:08:10,755 --> 01:08:15,075 И ние ви научим на последната част. Няма неуспехи. 885 01:08:15,075 --> 01:08:19,965 Само липсата на разбиране ни дава ограниченията за съществуването. 886 01:08:27,202 --> 01:08:33,027 Опитайте се да преподавате, колкото можете. 887 01:08:33,238 --> 01:08:36,988 На нас е изграждането на Института за корабостроене. 888 01:08:37,798 --> 01:08:42,078 Направих всичките си усилия в него и ще видите. 889 01:08:45,629 --> 01:08:53,868 Институтът за корабостроене в Гана ще се превърне в център на човечеството, 890 01:08:53,908 --> 01:08:56,419 И вратата във Вселената. 891 01:08:56,636 --> 01:08:58,867 Направих своя ангажимент. 892 01:09:01,232 --> 01:09:04,042 Оставам тук до моя умрял ден. 893 01:09:04,407 --> 01:09:09,595 Но аз учих човека как да влезе в Универсалния съвет. 894 01:09:11,843 --> 01:09:17,832 И как да влезете през Универсалния съвет на Световния съвет, 895 01:09:17,832 --> 01:09:21,050 И чрез уважението към тях, 896 01:09:21,160 --> 01:09:24,830 Да видиш вратата, в отварянето на Вселената. 897 01:09:25,250 --> 01:09:30,470 Не можете да отваряте ключа към универсалната общност, 898 01:09:30,470 --> 01:09:33,243 Ако нямате отношение към това, откъде сте дошли. 899 01:09:33,243 --> 01:09:38,144 И разбирайте, че когато влезете в света на Вселената, 900 01:09:38,796 --> 01:09:42,397 Вие сте посланиците на тази планета. 901 01:09:43,335 --> 01:09:50,035 Посланик означава представителство на президента и лидера на вашия народ. 902 01:09:50,069 --> 01:09:54,400 Така че трябва да носите своята почтеност и неговата етос. 903 01:09:59,874 --> 01:10:06,648 В наши дни имаме 180 държави и имаме 180, 904 01:10:06,648 --> 01:10:09,530 Ако можем да си го позволим, посланиците във всяка. 905 01:10:09,530 --> 01:10:11,940 Не много нации могат да си позволят това. 906 01:10:12,430 --> 01:10:15,180 Сега, когато отворихме Spans на Вселената, 907 01:10:15,180 --> 01:10:18,790 Има милиарди звезди и пропуски 908 01:10:18,790 --> 01:10:22,300 И кухини на творения във Вселената. 909 01:10:22,300 --> 01:10:27,730 Това, че 7 милиарда души не са достатъчни, за да има посланик във всеки ъгъл. 910 01:10:30,903 --> 01:10:33,087 Не искаме да излезем, когато кажат, 911 01:10:33,087 --> 01:10:36,377 - Погледнете дивите момчета, от тази планета са дошли. 912 01:10:37,367 --> 01:10:40,597 Посланикът трябва да е този, който казва: 913 01:10:40,637 --> 01:10:46,487 "Човекът на мира пристигна, те разбират работата на Вселената и се придържат към нея". 914 01:10:46,487 --> 01:10:49,847 "Това, ние сме като красива роза, 915 01:10:49,847 --> 01:10:53,537 Не като трън в задната част на универсалната общност. " 916 01:10:57,686 --> 01:11:01,096 Научаваме ви, нека започнем бавно, бавно. 917 01:11:01,096 --> 01:11:04,916 Опитайте се да практикувате... 918 01:11:05,822 --> 01:11:10,662 Както аз наричам "в пясъчната кутия", с емоциите си, 919 01:11:10,984 --> 01:11:17,274 И да разберете какво ви дава каква емоция от вас в различни кутии. 920 01:11:17,550 --> 01:11:21,062 Поставете кутиите заедно, ги разделете и почувствайте. 921 01:11:21,062 --> 01:11:23,682 Дайте емоция и вижте как те взаимодействат. 922 01:11:24,362 --> 01:11:31,702 След това затворете очи и направете запис на това, което искате, 923 01:11:32,084 --> 01:11:33,684 какво виждаш. 924 01:11:33,684 --> 01:11:40,322 След това направете още един тест, като искате да докоснете, за да достигнете, 925 01:11:40,322 --> 01:11:43,112 Без да достигате, докосвате и се чувствате. 926 01:11:47,758 --> 01:11:52,398 Размерът на човешкото тяло ще бъде продължение на емоциите му, 927 01:11:53,789 --> 01:11:55,609 Ние правим това на Земята. 928 01:11:59,462 --> 01:12:02,802 Сега се учим в свободата на Космоса. 929 01:12:04,188 --> 01:12:09,758 Учението отсега нататък е на ниво Институт за космически кораби. 930 01:12:10,848 --> 01:12:18,018 В известен смисъл всички сте били наоколо, за да се усъвършенствате много бързо. 931 01:12:20,466 --> 01:12:24,746 Играта в детската градина на Земята е свършила. 932 01:12:25,639 --> 01:12:28,019 Сега сте в първия клас. 933 01:12:28,333 --> 01:12:33,833 Трябва да научите как да държите писалката, за да бъдете Пенят на мира. 934 01:12:34,068 --> 01:12:39,648 Трябва да се научите къде да седите, да стане семето на справедливостта. 935 01:12:39,735 --> 01:12:45,887 Трябва да се научите да говорите, че душата на Човека говори, 936 01:12:45,887 --> 01:12:47,817 Без думата на Човека. 937 01:12:50,797 --> 01:12:54,477 След това ще ви закарам да стъпите номер две. 938 01:12:57,686 --> 01:13:01,596 И с Божието име, надявам се, че това няма да отнеме векове, 939 01:13:02,870 --> 01:13:04,580 Нямам време. 940 01:13:09,949 --> 01:13:12,269 Опитайте се да практикувате. 941 01:13:12,747 --> 01:13:18,237 Опитайте се с начина, по който сте доволни, запишете. 942 01:13:21,785 --> 01:13:26,445 Това, че можете да започнете да преподавате контрола върху емоцията, 943 01:13:27,417 --> 01:13:32,887 Вкусът на храната, енергията на желанието, 944 01:13:33,748 --> 01:13:37,298 Физичността на едно докосване без докосване. 945 01:13:37,358 --> 01:13:41,278 Научих многократно това физическо отношение. 946 01:13:42,210 --> 01:13:47,010 Помниш? Когато ви кажа да извадите ръката си и да разберете, 947 01:13:47,010 --> 01:13:51,360 И изпратете информацията на пръста си, но не го преместете. 948 01:13:53,097 --> 01:13:54,796 И тогава, направи го втори път, 949 01:13:54,796 --> 01:13:58,586 Не го преместете, просто извинете как трябва да отиде информацията, 950 01:13:58,586 --> 01:14:02,566 И за трети път го правете, изпратете информацията и я преместете. 951 01:14:02,774 --> 01:14:06,454 Това беше практика за вас, да научите как можете да изпратите енергията, 952 01:14:06,454 --> 01:14:08,633 На движението, на докосването и движението, 953 01:14:08,633 --> 01:14:11,763 И усещане, без физическата природа. 954 01:14:12,243 --> 01:14:15,035 Сега виждате, аз съм учил много неща. 955 01:14:15,035 --> 01:14:17,105 Но вие погледнахте физиката. 956 01:14:17,207 --> 01:14:18,731 Но целта беше да те научи 957 01:14:18,731 --> 01:14:21,691 Евентуалността, на контрола на емоцията, 958 01:14:21,703 --> 01:14:25,256 Без да се докосва, но може да усеща, 959 01:14:25,256 --> 01:14:28,218 Без всъщност да стигне до там 960 01:14:28,218 --> 01:14:31,088 За да може да направи нещо нередно. 961 01:14:31,494 --> 01:14:34,224 Спираме Човека, да не вършим нищо лошо. 962 01:14:34,224 --> 01:14:38,554 Човекът трябва да го разбере и да го практикува. 963 01:14:42,815 --> 01:14:47,985 Опитайте се да направите, както вече обяснявах, 964 01:14:47,985 --> 01:14:52,035 Направих това на Армен наскоро, в края на едно от ученията. 965 01:14:52,161 --> 01:14:58,381 Опитайте се да практикувате множество GaNS решения. 966 01:15:00,897 --> 01:15:02,277 Какво означава това? 967 01:15:02,277 --> 01:15:10,397 Ако си спомняте, много кратко време, ние изпратихме няколко кутии GaNS, които са като... 968 01:15:10,397 --> 01:15:17,023 Шестстранни, а след това имаха плочи, които можете да поставите навътре или навън. 969 01:15:19,282 --> 01:15:20,842 Направи същото! 970 01:15:22,174 --> 01:15:28,354 Вместо да има медно нано покритие и цинк, който не е нано покрит, 971 01:15:29,090 --> 01:15:33,090 Вземете голяма кутия, квадратна кутия. 972 01:15:33,461 --> 01:15:38,821 Поставете една чиния пред другата, променете солеността в една част, 973 01:15:38,821 --> 01:15:41,521 Поставете сол в другата част, 974 01:15:42,203 --> 01:15:47,503 И постепенно, завършете себе си, за да изградите емоцията на състоянието. 975 01:15:48,654 --> 01:15:52,614 Защото сега имаше медна чиния и имаше цинкова чиния 976 01:15:52,814 --> 01:15:56,544 Но този път имате цинк с нано покритие 977 01:15:56,544 --> 01:15:59,594 И медна плоча, която не е покрита с нано покритие. 978 01:15:59,594 --> 01:16:04,294 Имате желязо, което е нано покрито, и желязото, което не е покрито с нано покритие. 979 01:16:04,294 --> 01:16:06,380 Сега имате сол на магнезий, 980 01:16:06,380 --> 01:16:09,640 И сол на калий, а вие имате и друга сол. 981 01:16:10,436 --> 01:16:14,441 След това започнете да взаимодействате с GaNSes. 982 01:16:14,441 --> 01:16:17,900 Не правете всичко като голяма супа, не знаете какво е в нея. 983 01:16:18,120 --> 01:16:21,320 Започнете да практикувате, стъпка по стъпка, 984 01:16:21,638 --> 01:16:25,678 Ще намерите ключа към Универсалната общност. 985 01:16:29,770 --> 01:16:35,050 Опитайте се да свържете, покритата с нано покритие мед 986 01:16:35,050 --> 01:16:39,545 В желязната, не медната плоча и плочата от желязна мед. 987 01:16:39,545 --> 01:16:42,428 С директна линия, която е покрита с нано покритие. 988 01:16:42,428 --> 01:16:44,278 И вижте какво ще се случи? 989 01:16:45,320 --> 01:16:50,790 Свържете магнезий с аминокиселината, 990 01:16:51,134 --> 01:16:54,654 И да видим дали, променя цвета на зелено? 991 01:16:55,442 --> 01:17:01,362 Използване на желязото като източник за създаване на хемоглобин. 992 01:17:04,607 --> 01:17:09,594 Бихте ли виждали себе си, в зеления цвят на марсианците в кутията? 993 01:17:09,594 --> 01:17:13,154 И кажете: "Мога да се държа, въпреки че съм зелена" 994 01:17:13,943 --> 01:17:17,323 Защото някъде в космоса трябва да се смениш или да изглеждаш зелено, 995 01:17:17,323 --> 01:17:19,465 Защото това е взаимодействието на полето, 996 01:17:19,465 --> 01:17:23,495 Че в тази среда ви позволява да потвърдите съществуването си. 997 01:17:24,987 --> 01:17:28,717 Цвят бял, не съществува в Deep Space. 998 01:17:28,864 --> 01:17:30,894 Това е въображението на Човека, 999 01:17:30,906 --> 01:17:34,556 За потвърждение на глупостта му на превъзходство. 1000 01:17:38,087 --> 01:17:43,957 Цветът на Вселената е прозрачен, без никакъв цвят. 1001 01:17:44,174 --> 01:17:47,494 И силата на това, идва от това е прозрачност. 1002 01:17:47,494 --> 01:17:52,501 Защото никога не можете да намерите истинската същност и точката на източника 1003 01:17:52,501 --> 01:17:56,321 Тъй като всеки пункт е източникът, който е на него. 1004 01:17:57,500 --> 01:18:01,150 Аз ви учим, оттук нататък, Езикът на Вселената, 1005 01:18:01,150 --> 01:18:03,315 Това е за вас да наваксате. 1006 01:18:03,940 --> 01:18:07,160 Ако не искате да бъдете домати в Космоса. 1007 01:18:13,810 --> 01:18:16,327 Вие трябва да продължите. 1008 01:18:16,327 --> 01:18:20,017 За онези от вас, които са на ръба на разума 1009 01:18:20,017 --> 01:18:22,281 На технологията на Фондацията. 1010 01:18:22,521 --> 01:18:28,291 Имате състезание, времето и часовникът тиктака. 1011 01:18:29,571 --> 01:18:31,281 Учи и покажи! 1012 01:18:32,085 --> 01:18:34,435 Вместо да показвате само Вашата GaNS кутия, 1013 01:18:34,435 --> 01:18:37,385 Покажете потвърждението на различни кутии GaNS, 1014 01:18:37,385 --> 01:18:38,715 И нека хората, 1015 01:18:38,715 --> 01:18:45,955 - Сега седнете в предната част на това и ми покажете как се чувствам, по отношение на уважение? 1016 01:18:45,955 --> 01:18:50,965 - Тази кутия е кутията на гнева ми, радостта ми, щастието или чувството ми? 1017 01:18:52,964 --> 01:18:56,054 Има и онези от вас, които бяха в Десенцано с мен. 1018 01:18:56,625 --> 01:18:57,995 Седем от вас. 1019 01:18:59,552 --> 01:19:05,572 Вие седяхте за този тест и тези, които бяха убийците 1020 01:19:05,607 --> 01:19:09,577 Знаех на място, защото ги поставих на място. 1021 01:19:13,753 --> 01:19:15,373 направих 1022 01:19:17,603 --> 01:19:19,823 Звездна формация 1023 01:19:21,381 --> 01:19:25,862 И сложих два детектора, обърнати един към друг, 1024 01:19:25,862 --> 01:19:28,622 И аз поставих студента пред него. 1025 01:19:29,591 --> 01:19:35,051 И седнах пред монитора и зададох въпроси. 1026 01:19:36,668 --> 01:19:40,688 А Истината беше открита на нивото на физическата природа. 1027 01:19:41,544 --> 01:19:44,484 Армен може да ви каже, че е седнал за него. 1028 01:19:45,961 --> 01:19:47,331 И другите. 1029 01:19:48,204 --> 01:19:50,254 Знаех какво имам в ръката си, 1030 01:19:50,254 --> 01:19:54,394 Като ги седят пред нивото на собствената си физичност. 1031 01:19:54,609 --> 01:19:57,669 Тяхната лъжа, измамата и убийците. 1032 01:20:03,926 --> 01:20:09,516 Знаех Юда пред мен, седнал пред кутията. Два от тях. 1033 01:20:14,355 --> 01:20:16,668 Единият и сътрудникът. 1034 01:20:21,667 --> 01:20:25,733 Те знаят кои са, защото знаят теста, пред който са седнали. 1035 01:20:29,811 --> 01:20:34,111 Сега ставате кутията на GaNS и вие, 1036 01:20:34,111 --> 01:20:36,901 И тогава ти знаеш, ако кажеш: "Обичам те.", 1037 01:20:36,901 --> 01:20:40,761 Ако кутията се движи, GaNS се движи, показва вашата емоция, 1038 01:20:40,761 --> 01:20:45,691 Това означава, че лъжете себе си, ако се доближи, имам нужда от повече. 1039 01:20:46,048 --> 01:20:55,041 Така че тествайте как думите и емоциите ви и душата ще отразяват в кутията. 1040 01:20:55,041 --> 01:20:58,860 И тази кутия във времето ще бъде друго същество на Вселената. 1041 01:20:58,860 --> 01:21:00,680 Не можеш да кажеш: "Аз съм човек на мира", 1042 01:21:00,680 --> 01:21:01,965 В гърба на ума си, 1043 01:21:01,965 --> 01:21:04,531 - Как ще убия този човек, той ще вкуси добре. 1044 01:21:04,773 --> 01:21:07,168 Защото кутията ще ви покаже. 1045 01:21:10,335 --> 01:21:15,887 Започнете да преподавате следващото ниво, когато отидете оттук нататък в семинари, 1046 01:21:15,895 --> 01:21:20,875 Когато го научиш, донесе кутията на истината пред теб. 1047 01:21:22,189 --> 01:21:24,099 Дайте им различни GaNSes, 1048 01:21:24,746 --> 01:21:27,863 Нека да направят различни GaNSes, защото те носят своята емоция, 1049 01:21:27,863 --> 01:21:31,221 И нека, за да видят, 1050 01:21:31,290 --> 01:21:35,209 Колко са близки между тяхната физичност и емоция. 1051 01:21:35,320 --> 01:21:37,913 И връзка с техните души. 1052 01:21:39,945 --> 01:21:43,684 Но не го правете кутия Magic и не я правете кутия от Voodoo 1053 01:21:43,684 --> 01:21:46,716 Че ще попитам в полето какво мисли кутията, защото това, което мисли кутията 1054 01:21:46,716 --> 01:21:49,956 Всъщност си това, което чувстваш в истината, 1055 01:21:49,956 --> 01:21:52,256 Които не искате да потвърдите за себе си. 1056 01:21:52,256 --> 01:21:58,816 Така че не е чужденецът, а ти, показваш реалността на това колко добре 1057 01:21:58,816 --> 01:22:01,606 Вие сте свързани с вашата душа и емоция. 1058 01:22:03,182 --> 01:22:08,712 Пътуването на човека в Космоса ще бъде ужасно. 1059 01:22:08,909 --> 01:22:14,439 Защото човек ще научи, че не може да скрие нищо. 1060 01:22:17,616 --> 01:22:20,647 Ще бъдем толкова голи като самата светлина. 1061 01:22:20,847 --> 01:22:23,307 И затова ще блестим. 1062 01:22:29,407 --> 01:22:34,707 Трябва да разберем реалността на съществуването. 1063 01:22:36,364 --> 01:22:40,954 Трябва да разберем реалността на съществуването на себе си, 1064 01:22:40,954 --> 01:22:43,804 Нашите собствени души и никой друг. 1065 01:22:48,505 --> 01:22:52,569 Защото в Космоса, ако сте последният човек, стоящ, 1066 01:22:52,569 --> 01:22:58,029 Това е твоята Душа, която прави пътя за Спасение и никой друг. 1067 01:22:59,300 --> 01:23:01,946 Спасението на мира, 1068 01:23:01,946 --> 01:23:07,496 "Готов съм да дам останалата част от това, което нямам, което не ми трябва, 1069 01:23:07,496 --> 01:23:11,528 Към универсалното измерение. 1070 01:23:11,568 --> 01:23:17,088 Това може да се използва от някой, някъде другаде в друго измерение. " 1071 01:23:17,231 --> 01:23:21,951 Крайната Истина за Света на съществуването. 1072 01:23:22,419 --> 01:23:27,169 - Дойдох от това, от което съм станал. 1073 01:23:29,416 --> 01:23:36,536 "Аз създадох човека по образа на себе си. Тъй като аз съм образ на Твореца. " 1074 01:23:38,017 --> 01:23:41,177 - В Истината има всичко Едно. 1075 01:23:48,347 --> 01:23:50,710 Тези, които са мъдри, разбират. 1076 01:23:50,710 --> 01:23:53,410 И тези, които гледат на физиката, 1077 01:23:53,410 --> 01:23:56,980 Тя е преувеличена в сферата на разбирането. 1078 01:23:57,510 --> 01:24:00,654 Учението на Космическия институт, отсега нататък, 1079 01:24:00,654 --> 01:24:06,314 Кара човека да се самоопределя и никой друг. 1080 01:24:08,358 --> 01:24:13,108 Вие сте тези, които трябва да издържате на времето, в Космоса. 1081 01:24:14,045 --> 01:24:19,005 Ако се върнете към учението, преди няколко пъти казах това, 1082 01:24:19,005 --> 01:24:23,287 - Има хора, които ще ходят до Космическия кораб, но няма да влязат, 1083 01:24:23,287 --> 01:24:28,425 Защото няма граничен контрол, но освен Душата на Човека 1084 01:24:28,425 --> 01:24:31,505 Той знае, че носи неправилното намерение. 1085 01:24:32,501 --> 01:24:36,221 И не можеш да се заблудиш, собствената си Душа. 1086 01:24:37,449 --> 01:24:40,219 Както си спомняте, казах много пъти, 1087 01:24:40,219 --> 01:24:44,689 "Няма да има място за световните лидери, защото ръцете им са мръсни, 1088 01:24:44,689 --> 01:24:47,979 С твърде много страдания на другите. " 1089 01:24:53,197 --> 01:24:59,047 Те ще го научат, затворът става Земята 1090 01:24:59,047 --> 01:25:02,207 Че те не виждат удоволствието от Вселената. 1091 01:25:02,810 --> 01:25:06,377 Адът за човека ще бъде селото на Земята, 1092 01:25:06,377 --> 01:25:10,077 Където му е забранено да вижда красотата на 1093 01:25:10,077 --> 01:25:13,537 Какво е създал Създателят, за да види човекът. 1094 01:25:14,002 --> 01:25:15,952 Това е точката на страдание. 1095 01:25:16,191 --> 01:25:19,361 Винаги си мислехте, че ще бъде Небето и Ада, 1096 01:25:19,401 --> 01:25:26,261 По дяволите ще бъде човек, знаейки, че няма достъп до красотата и удоволствията на другите. 1097 01:25:30,028 --> 01:25:32,848 Добре дошли в Истината на Вселената. 1098 01:25:36,418 --> 01:25:40,018 Добре дошли в реалността, в това какво ще дойде в следващото време. 1099 01:25:45,397 --> 01:25:49,307 Добре дошли в разбирането, вашето собствено съществуване. 1100 01:25:50,748 --> 01:25:57,317 Добре дошли в това, че разбирате по-нататък колко трябва да се научим 1101 01:25:57,317 --> 01:26:01,297 И колко малко знаехме, и ние решихме, че знаем всичко. 1102 01:26:02,334 --> 01:26:04,574 Ние се нарекохме 1103 01:26:06,654 --> 01:26:08,254 رئيس صانعي ملك المملكة 1104 01:26:08,254 --> 01:26:13,624 На арабски означава "Ръководителят на Твореца краля на Царството". 1105 01:26:15,454 --> 01:26:20,966 Крайното куче на творението. 1106 01:26:21,036 --> 01:26:24,766 Къде, всъщност сме, най-долните течове на тоталността. 1107 01:26:26,544 --> 01:26:29,701 Така че, нека да научим, да променим, 1108 01:26:29,711 --> 01:26:34,001 Нека внесем тази вяра, да продължим нататък. 1109 01:26:34,591 --> 01:26:36,731 Като личности и с нас, 1110 01:26:36,731 --> 01:26:40,921 Ние взимаме останалите в развитието на технологията. 1111 01:26:41,061 --> 01:26:45,057 Ние все още трябва да се справим с физическите особености и съществуването 1112 01:26:45,057 --> 01:26:48,647 В привеждането на останалите, които трябва да бъдат част от него. 1113 01:26:48,852 --> 01:26:53,025 Кой ще бъде част от него, онези от вас, които преподават, 1114 01:26:53,025 --> 01:26:57,405 Станахте пратениците на посланието на мира. 1115 01:26:58,275 --> 01:27:01,975 Но този път не носиш посланието на мира като Библия, 1116 01:27:02,077 --> 01:27:05,625 Или Коран, Тора или нещо друго. 1117 01:27:05,625 --> 01:27:08,105 Вие носите посланието за мир в кутиите 1118 01:27:08,105 --> 01:27:12,885 Където преподавате на човека за създаването на полетата, гащите, 1119 01:27:12,885 --> 01:27:18,295 Че човекът решава взаимодействието на собствената си душа с това е околната среда. 1120 01:27:19,201 --> 01:27:24,011 По някакъв начин всички сме учители на едно нещо, 1121 01:27:24,231 --> 01:27:27,271 Мир, не само на тази планета, 1122 01:27:27,591 --> 01:27:33,341 А Творците и Създаването на мир във Вселената. 1123 01:27:34,952 --> 01:27:38,092 Не много хора ще преминат теста. 1124 01:27:41,319 --> 01:27:45,509 Както човек се е научил с течение на времето, 1125 01:27:45,679 --> 01:27:48,439 Алчността да притежаваш повече, 1126 01:27:48,549 --> 01:27:52,469 И по този начин ще стане нос около врата му. 1127 01:27:52,497 --> 01:27:57,257 И ограничаването на неговото развитие на разбиране за тоталността. 1128 01:28:02,809 --> 01:28:08,099 Опитайте се да разберете, опитайте се да отидете на следващото ниво на преподаване. 1129 01:28:09,436 --> 01:28:14,516 Вие сте се научили на въпроса-състояние, в плазмата и полетата. 1130 01:28:14,684 --> 01:28:20,524 Сега е време да видите дори и без GaNS, как Fields отговарят на вас. 1131 01:28:20,581 --> 01:28:26,501 Виждаш ли светлина във видението на хоризонта на очите ти без око, 1132 01:28:26,511 --> 01:28:32,701 Където светлината ще говори, в измерението на силата на Душата, 1133 01:28:32,701 --> 01:28:37,141 Без ухото ще видиш, че ще чуеш и без око ще видиш. 1134 01:28:37,829 --> 01:28:43,219 Това беше позицията, когато душата на Мойсей беше издигната 1135 01:28:43,219 --> 01:28:45,239 Той говори за огън. 1136 01:28:46,814 --> 01:28:51,884 Всички пророци говорят за светлината, в този случай виждат 1137 01:28:51,884 --> 01:28:56,633 Отварянето на светлината на познанието за Вселената, 1138 01:28:56,633 --> 01:29:01,243 И тъй като те не разбират, те го наричат "Бог" и "Създателят". 1139 01:29:01,293 --> 01:29:06,043 Където всъщност е същността на създаването на Вселената. 1140 01:29:06,775 --> 01:29:11,755 Просвещението трябваше да донесе Мир, но просветление, когато се преведе 1141 01:29:11,755 --> 01:29:16,545 Това е сила, стана алчност, убийства в ръката на Мойсей. 1142 01:29:16,565 --> 01:29:21,545 Ние видяхме следното от същото в ръцете на християните, 1143 01:29:21,545 --> 01:29:23,902 И най-лошото дойде с мюсюлманите. 1144 01:29:24,871 --> 01:29:29,441 Знанието става китайски шепот, защото се променя, че е на ниво 1145 01:29:29,441 --> 01:29:33,291 От нивото на Душата до алчността на физиката на Човека. 1146 01:29:39,575 --> 01:29:43,935 По времето на Мойсей той пренася убийствата в собствената си ръка. 1147 01:29:43,935 --> 01:29:47,562 Във времето на Христос, които са станали негови последователи, 1148 01:29:47,910 --> 01:29:51,690 Те се опитаха да го направят като свещеници, а след това, 1149 01:29:52,577 --> 01:29:57,197 По времето на Мохамед отиваше наистина ниско, до нивото на човека, убиващ човека 1150 01:29:57,197 --> 01:29:59,647 За да потвърдите съществуването на Бога. 1151 01:30:00,247 --> 01:30:02,267 Колко ниско може да отидем? 1152 01:30:09,929 --> 01:30:14,159 Виждахме повторението на същата работа на Мохамед, да благослови името му, 1153 01:30:14,189 --> 01:30:17,829 С владетелите на ислямския свят, 1154 01:30:17,829 --> 01:30:21,609 И през последните 30-40 години в името на Мохамед, името му. 1155 01:30:26,627 --> 01:30:30,097 С течение на времето се влошава, отколкото се подобрява. 1156 01:30:30,097 --> 01:30:31,717 Виждаме същото и с християнството. 1157 01:30:31,717 --> 01:30:34,107 Виждаме същото и с юдаизма. 1158 01:30:34,107 --> 01:30:36,157 Виждаме същото и с останалите. 1159 01:30:37,597 --> 01:30:40,837 Единствените, които са се отдалечили и са разбрали повече 1160 01:30:40,837 --> 01:30:45,707 Защото те гледат на просветлението, са тези в Далечния изток. 1161 01:30:46,847 --> 01:30:50,407 Защото те работят по пътя на емоцията на Душата, 1162 01:30:50,407 --> 01:30:53,927 Не физическата природа на алчността на земята. 1163 01:31:00,048 --> 01:31:04,858 Опитайте се да направите, сега сте направили GaNSes, 1164 01:31:05,499 --> 01:31:09,949 Направете комбинация от GaNSes и изпробвайте собствената си емоция, 1165 01:31:09,959 --> 01:31:13,540 Защото си съдия на себе си и на никой друг. 1166 01:31:13,560 --> 01:31:18,190 Вие всички имате тези малки малки мобилни камери на вашия телефон 1167 01:31:18,864 --> 01:31:22,791 Запишете го до окото, вижте какво виждате в окото 1168 01:31:22,791 --> 01:31:27,751 И да видим каква е реалността, записва камерата. 1169 01:31:28,673 --> 01:31:31,613 Не го насилвайте, не го усещайте. 1170 01:31:34,667 --> 01:31:36,237 И тогава ще видим. 1171 01:31:36,297 --> 01:31:40,637 Образованието е започнало, вие сте вие, които трябва да се образовате. 1172 01:31:40,757 --> 01:31:48,137 Опитайте се да работите с измерението на без значение на състоянието, а на полетата 1173 01:31:48,137 --> 01:31:49,847 И след това ще пробив. 1174 01:31:49,857 --> 01:31:52,847 Тези от вас, които са щастливи да продължат да преподават GaNSes 1175 01:31:52,847 --> 01:31:57,787 И да правите двигатели и всичко останало, това е нивото, което трябва да работите 1176 01:31:57,787 --> 01:32:00,727 Защото във времето ти преподаваш или вдъхновяваш някого. 1177 01:32:00,747 --> 01:32:03,867 Тези, които скочат стъпките, за да разберат повече 1178 01:32:03,867 --> 01:32:05,667 Ще се превърне в създателите на космически кораби, 1179 01:32:05,667 --> 01:32:11,137 И тези, които отиват на следващите стъпки, стават пътници на Вселената. 1180 01:32:15,281 --> 01:32:18,561 И на тази планета има много пътници. 1181 01:32:18,561 --> 01:32:21,041 Но не цялото човечество. 1182 01:32:26,007 --> 01:32:31,697 Опитайте се да не упражнявате вашето желание, 1183 01:32:31,890 --> 01:32:36,860 Вашето знание, вашата емоция и силата на Душата, 1184 01:32:37,080 --> 01:32:42,370 Но да бъде и получател, който, като получава това, което е необходимо, се дава. 1185 01:32:45,363 --> 01:32:50,943 Никога не вземайте, а приемете това, което е дадено, поради това, 1186 01:32:50,943 --> 01:32:54,363 Ще дадеш повече, за да получиш повече. 1187 01:32:58,304 --> 01:33:03,364 Опитайте се да разберете Totality. 1188 01:33:04,209 --> 01:33:09,199 Опитайте се да разберете реалността на същността на Сътворението. 1189 01:33:09,199 --> 01:33:13,639 И сега имате пясъчна кутия, имате всички ваши кутии GaNS. 1190 01:33:14,013 --> 01:33:15,733 Започнете да го тествате. 1191 01:33:16,813 --> 01:33:20,563 Поставете я в ядрото и вижте с емоциите си, 1192 01:33:20,563 --> 01:33:24,433 Можете да създадете движение в ядрото без мотора. 1193 01:33:25,298 --> 01:33:29,118 Виждал си го, с тестовете, които показахме миналата седмица с Джон. 1194 01:33:31,403 --> 01:33:35,323 Виждал ли си, че преди 2-3 години, 1195 01:33:35,323 --> 01:33:41,193 Когато беше взето решение, че физичността и измерението на емоциите, 1196 01:33:41,193 --> 01:33:45,013 Може да спре реактора номер 2 в Desenzano. 1197 01:33:46,876 --> 01:33:52,466 Сега направете това спиране на реактора, спирането на Човека 1198 01:33:52,466 --> 01:33:56,246 Във физическо измерение, че може да работи чрез енергиите от него, 1199 01:33:56,246 --> 01:33:58,316 Чрез Душата на Вселената. 1200 01:33:58,376 --> 01:34:00,136 След това минавате през него. 1201 01:34:04,584 --> 01:34:10,684 Опитайте се да практикувате отсега нататък, като не правите GaNS кутии, 1202 01:34:10,884 --> 01:34:13,094 Или направите GaNS материали 1203 01:34:13,094 --> 01:34:16,674 Но взаимодействието на полетата на кутиите GaNS 1204 01:34:16,674 --> 01:34:19,794 Направени със собствената си емоция. 1205 01:34:20,018 --> 01:34:22,678 Ще откриете истината за себе си. 1206 01:34:22,930 --> 01:34:27,019 И много от вас няма да искат да видят какво ще видите. 1207 01:34:27,019 --> 01:34:32,949 Мислиш, че се чувстваш добре, но всъщност това, което искаш, е противоположно, защото 1208 01:34:32,949 --> 01:34:35,189 Душата бе осъзнала реалността. 1209 01:34:35,189 --> 01:34:37,689 Просто искахте да знаете дали мога да направя това желание 1210 01:34:37,689 --> 01:34:41,179 Защото мислех за него, мога да го покажа... 1211 01:34:41,219 --> 01:34:47,499 Но във Вселената няма маски и никакви прикрития. 1212 01:34:49,839 --> 01:34:52,719 Опитайте се да разберете собствената си емоция. 1213 01:34:52,719 --> 01:34:58,049 Опитайте се да разберете собственото си съществуване, което не ви е нужно да виждате. 1214 01:34:58,299 --> 01:34:59,969 Вие виждате през. 1215 01:35:02,799 --> 01:35:05,339 Опитайте се да изпробвате себе си. 1216 01:35:05,339 --> 01:35:10,999 Отсега нататък, състезанието е за човека да познава собствената си душа, 1217 01:35:10,999 --> 01:35:17,424 Връзката на собствената си Душа, със собствената си емоция на физическа природа 1218 01:35:17,434 --> 01:35:21,674 И как иска да покаже тази физическа природа. 1219 01:35:21,991 --> 01:35:27,831 Много от вас, които искат да бъдат черни, ще станат черни. 1220 01:35:27,937 --> 01:35:30,037 Много от вас, които искат да бъдат бели, 1221 01:35:30,037 --> 01:35:33,197 За една нощ ще промените цвета си в бяло. 1222 01:35:33,497 --> 01:35:38,217 И тогава виждате дали сърцето е черно или все още бяло, 1223 01:35:38,810 --> 01:35:41,940 Въпреки че цветът на кожата се е променил. 1224 01:35:46,310 --> 01:35:50,320 Емоцията на Човека не е в сърцето на Човека 1225 01:35:50,320 --> 01:35:52,040 Но е в душата на човека. 1226 01:35:52,040 --> 01:35:53,730 И ще видите. 1227 01:35:54,182 --> 01:35:57,862 Вие ставате Хамелеон на Вселената, защото това състояние 1228 01:35:57,862 --> 01:36:01,982 На околната среда диктува за вас да бъдете, за да оцелеете. 1229 01:36:02,446 --> 01:36:06,916 Че не давате твърде много, че нямате какво повече да давате, 1230 01:36:06,916 --> 01:36:09,506 И застрашаваш собственото си съществуване. 1231 01:36:09,507 --> 01:36:13,207 И вие не вземате твърде много, че застрашавате другите. 1232 01:36:13,961 --> 01:36:16,801 Балансът е редът на Вселената. 1233 01:36:17,451 --> 01:36:19,141 Направихте кутиите. 1234 01:36:19,141 --> 01:36:22,241 Сега тези кутии от GaNSes, които направихте, 1235 01:36:22,241 --> 01:36:26,151 Е кутия на преценката за нивото на разбиране 1236 01:36:26,151 --> 01:36:28,791 На собствената си емоция и на вашата Душа. 1237 01:36:29,490 --> 01:36:35,316 След това направете кутии на останалите и вижте дали сте правилно поведение. 1238 01:36:35,626 --> 01:36:41,096 След това правете кутии в разбирането за прозрението на Човека 1239 01:36:41,096 --> 01:36:45,318 Защото сега, когато погледнете емоцията, кутията не може да бъде направена 1240 01:36:45,318 --> 01:36:49,518 От тези материали и техните полета, които са на ниво душа, 1241 01:36:49,518 --> 01:36:54,118 Трябва да направите нова кутия с емоционалното ниво на Човека 1242 01:36:54,118 --> 01:36:56,758 Където цинкът и медът играят малко, 1243 01:36:56,758 --> 01:36:59,518 Където в другия е Йод и нещо друго, 1244 01:36:59,518 --> 01:37:02,488 И тогава вие играете само с физическото състояние на Човека, 1245 01:37:02,488 --> 01:37:07,218 Където няма нищо друго, въпросите-състояния на GaNSes на тази планета. 1246 01:37:08,435 --> 01:37:11,885 И тогава виждате как си взаимодействате. 1247 01:37:11,885 --> 01:37:16,935 Започнете да свирите на пиано и вижте кой ключ трябва да натиснете, към това, което получавате. 1248 01:37:22,794 --> 01:37:24,184 Добре дошли... 1249 01:37:25,154 --> 01:37:30,864 Към първите уроци от присъединяването към универсалната общност. 1250 01:37:31,523 --> 01:37:36,603 Не можете да седите зад седалката на водача, докато не научите кой е ключът за запалване, 1251 01:37:36,603 --> 01:37:40,703 Какво го възпламени, кой е съединителят и коя е спирачката 1252 01:37:40,703 --> 01:37:45,053 И какво ще стане, ако натиснете неправилно двигателят се свива върху вас, 1253 01:37:45,053 --> 01:37:47,313 Изтеглете от другата страна. 1254 01:37:48,505 --> 01:37:52,595 Воланът е емоцията на душата на човека 1255 01:37:52,595 --> 01:37:56,015 И виждате как управлявате всичко заедно. 1256 01:37:57,474 --> 01:38:01,494 Започнете да правите толкова кутии и да седите в средата, 1257 01:38:01,494 --> 01:38:06,724 И вижте, запишете: каква емоция, по кое време създаваше това. 1258 01:38:06,724 --> 01:38:13,734 И се опитайте да мелодия, фина мелодия и фина мелодия, че ще свърши с една кутия, 1259 01:38:14,669 --> 01:38:19,199 Но в тази кутия ставате истинската светлина на себе си. 1260 01:38:20,591 --> 01:38:24,751 След това сте готови да станете пътници на Вселената. 1261 01:38:28,242 --> 01:38:29,852 Някакви въпроси? 1262 01:38:36,236 --> 01:38:40,336 Току-що си мислил, че сте завършили нано покритие и направите GaNS 1263 01:38:40,336 --> 01:38:45,246 И сега разберете, че сте се върнали в училището да държите писалка, 1264 01:38:45,605 --> 01:38:48,615 Само за да научите азбуката на Вселената. 1265 01:38:57,008 --> 01:38:59,498 (RC) Благодаря ви, господин Кеше... 1266 01:39:00,298 --> 01:39:06,498 Преди малко имах кратък въпрос, преди да имаше много други 1267 01:39:06,498 --> 01:39:09,351 Въпроси и коментари, поставени в. 1268 01:39:09,351 --> 01:39:11,811 И ние просто се върна тук. 1269 01:39:13,211 --> 01:39:16,101 Някой друг... Само ще напомня на зрителите, че... 1270 01:39:16,101 --> 01:39:18,851 Имам зрител с ръката си нагоре. 1271 01:39:18,931 --> 01:39:22,961 Дик, който има някакъв въпрос. 1272 01:39:23,064 --> 01:39:26,844 ... може би можем да го накараме да направи коментар. 1273 01:39:27,658 --> 01:39:30,848 Бих искал само да напомня на хората да се опитват да задържат въпросите 1274 01:39:30,858 --> 01:39:34,788 Отнасящи се до нашия разговор тук, днес досега. 1275 01:39:36,781 --> 01:39:41,251 Ще ви насърча, мисля, че всъщност е Дирк, а не Дик. 1276 01:39:42,971 --> 01:39:45,671 Аз ще си сложа очилата (RC хихика) И виж със сигурност... 1277 01:39:45,671 --> 01:39:47,801 За съжаление! Да, това е Дирк. 1278 01:39:49,291 --> 01:39:51,101 Може би можем да започнем с Дирк? 1279 01:39:51,101 --> 01:39:56,011 Дърк ли си там? Искате ли да зададете въпрос? 1280 01:40:01,678 --> 01:40:05,426 Ще се опитам да ви заблуждавам, както си сложил ръката си. 1281 01:40:05,976 --> 01:40:07,499 Здравейте? Продължавай! 1282 01:40:15,315 --> 01:40:17,345 (MK) Здравейте, не можем да чуем. 1283 01:40:19,338 --> 01:40:21,788 (RC) Имате ли микрофон? Можете ли да говорите? 1284 01:40:22,932 --> 01:40:24,952 (Г) Да, точно сега? .. 1285 01:40:25,478 --> 01:40:27,078 (МК) Не можем да чуем! 1286 01:40:27,124 --> 01:40:29,501 (RC) Не, не е много добро. 1287 01:40:30,311 --> 01:40:34,121 Ще трябва да постигнете по-добре вашето положение на микрофона. 1288 01:40:34,121 --> 01:40:38,241 Може би трябва да изберете правилно микрофона в Zoom? 1289 01:40:43,316 --> 01:40:45,726 Така звучи като лоша връзка. 1290 01:40:46,153 --> 01:40:48,833 Звучи като връзката ви с микрофон. 1291 01:40:52,492 --> 01:40:54,510 Добре, не можем... 1292 01:40:54,810 --> 01:40:57,290 За съжаление не можем да отговорим на въпроса ви по този начин. 1293 01:40:57,290 --> 01:40:59,570 Ще трябва да прецените микрофона си. 1294 01:41:00,120 --> 01:41:02,127 (D) Добре, ще опитам. 1295 01:41:07,118 --> 01:41:09,628 (RC) Може би сега е по-добре? Можете ли да опитате сега? 1296 01:41:10,398 --> 01:41:13,598 (D) Ах.... Просто ще проверя, 1297 01:41:14,000 --> 01:41:17,200 (RC) Добре... (MK) Тя е много ниска, нивото ви е ниско. 1298 01:41:17,380 --> 01:41:19,570 (RC) Да! Сега можем да ви чуем. 1299 01:41:20,670 --> 01:41:23,181 (Г) Това ли е по-силно? Може би това е причината? 1300 01:41:23,181 --> 01:41:27,855 (RC) Сега... тя се разпада там, но опитайте отново? 1301 01:41:27,855 --> 01:41:31,385 (D) Ah... Добре, тогава е... Тогава е връзката може би? 1302 01:41:31,385 --> 01:41:36,935 Така че ще го оправя... На системата. 1303 01:41:36,935 --> 01:41:39,111 (МК) Той го пише и вие го прочетете 1304 01:41:39,111 --> 01:41:40,271 (RC) Добре! 1305 01:41:40,271 --> 01:41:42,947 (D) Добре, ще го напиша. ... Добре. 1306 01:41:42,947 --> 01:41:44,637 (MK) Благодаря ви много. 1307 01:41:45,941 --> 01:41:51,451 (RC) Добре... Опитвам се да заглуша и няма да мълчи... 1308 01:41:52,614 --> 01:41:56,414 Винс, можеш ли да опиташ да заглушиш този човек? Не мога да заглуша. 1309 01:41:56,414 --> 01:41:59,804 Или Dirk може да изключите микрофона си, моля? 1310 01:42:00,803 --> 01:42:03,263 По някаква причина няма да спре от този край. 1311 01:42:07,358 --> 01:42:10,438 Dirk можеш ли да заглушиш микрофона или не, нали? 1312 01:42:10,574 --> 01:42:15,854 (D) Да... Просто имам някои проблеми. Не знам какво е станало друго, което мога да направя. 1313 01:42:15,854 --> 01:42:19,059 (RC) Добре! Аз ще ви понижа до зрителя, 1314 01:42:19,059 --> 01:42:21,649 И все още можете да добавите коментара си. 1315 01:42:22,719 --> 01:42:25,619 (Г) Добре! Благодаря. 1316 01:42:28,992 --> 01:42:32,366 (RC) Добре! Добре... Да опитаме отново тук. 1317 01:42:32,366 --> 01:42:35,996 Може би имаме някой друг в панелистите, който има въпрос? 1318 01:42:36,106 --> 01:42:40,886 В противен случай нека се върна към тази, която търсех... тук. 1319 01:42:49,129 --> 01:42:50,999 (AB)... мисля 1320 01:42:53,429 --> 01:42:55,809 (RC) Чувам глас във фонов режим 1321 01:42:55,809 --> 01:42:58,149 (AB) Г-н Кеш, хубава сутрин. 1322 01:42:58,309 --> 01:43:03,252 (МК) Мисля, че нещо не е наред с това... може да е нашата система? 1323 01:43:03,252 --> 01:43:05,609 Ние имаме същия проблем с Azar сега... 1324 01:43:05,627 --> 01:43:10,467 (RC) Ами тя обикновено започва малко слаба, но идва по-силна... 1325 01:43:10,846 --> 01:43:12,586 (AB) Можете ли да ме чуете сега? (MK) Това е типично... 1326 01:43:12,586 --> 01:43:16,151 Това е типична персийска жена. Не се притеснявайте... (смее се) 1327 01:43:16,421 --> 01:43:20,621 (RC) Всъщност е софтуерът, но... (смее се) 1328 01:43:20,624 --> 01:43:23,274 Има и част от техния софтуер, мисля. 1329 01:43:23,274 --> 01:43:24,704 (AB) Добро утро! 1330 01:43:24,714 --> 01:43:26,088 (МК) Добро утро, доктор Азар. 1331 01:43:26,098 --> 01:43:27,827 (AB) Можете ли да ме чуете сега? 1332 01:43:27,827 --> 01:43:30,261 (МК) Да! (RC) Да, идва, благодаря ти. 1333 01:43:30,261 --> 01:43:34,204 (AB) Добре, за да мога да задам въпроси сега, предполагам, никой няма въпроси? 1334 01:43:34,504 --> 01:43:35,284 ... 1335 01:43:35,514 --> 01:43:37,677 (MK) Ограничете го на номера, моля. 1336 01:43:37,677 --> 01:43:43,217 (AB) Добре! По отношение на GaNS на солта: Направих ГЕНЕ на всички соли 1337 01:43:43,217 --> 01:43:47,447 Калций, калий, магнезий, азот. 1338 01:43:47,447 --> 01:43:53,701 И... така че всеки от тях да ми даде различен вид емоция? 1339 01:43:53,701 --> 01:44:00,303 Когато взаимодействам с тях, аз се събуждам от това, за което говориш... 1340 01:44:00,303 --> 01:44:00,963 и... 1341 01:44:00,963 --> 01:44:04,823 (МК) Зависи, зависи, зависи... Как сте ги направили? 1342 01:44:04,823 --> 01:44:07,113 Какво направихте, по начина, по който сте го направили? 1343 01:44:07,113 --> 01:44:08,853 (AB) Направих ги по същия начин, както направих 1344 01:44:08,853 --> 01:44:16,173 CO2 и цинк GaNS с нано покритие мед, и... 1345 01:44:16,383 --> 01:44:20,563 (МК) И сега седнете пред него и вижте какво емоцията се движи какво? 1346 01:44:21,964 --> 01:44:26,574 (AB) Добре, защото всъщност ги имам заедно, 1347 01:44:27,083 --> 01:44:29,954 И аз направих кръпки от тях, както и. 1348 01:44:29,954 --> 01:44:35,274 И... също това, което направих, направих "Купата на живота". 1349 01:44:36,229 --> 01:44:42,419 Взех чаша, че, сложих вода в двата слоя на чашата, 1350 01:44:42,419 --> 01:44:48,362 И аз измервах силата им, и всеки от тях имаше различна сила. 1351 01:44:49,222 --> 01:44:53,542 Подобно на калций и калий имаше по-голяма сила от другите. 1352 01:44:59,690 --> 01:45:05,010 (MK) Трябва да тествате, виждате каква емоция... 1353 01:45:05,010 --> 01:45:06,854 Не смесвайте GaNSes заедно. 1354 01:45:06,864 --> 01:45:11,194 Опитайте се да ги държите отделни, даже не, близо един до друг, 1355 01:45:11,947 --> 01:45:13,938 Че започваш да разбираш. 1356 01:45:13,938 --> 01:45:16,518 Не първата, не десетата, а не стотната. 1357 01:45:16,518 --> 01:45:22,308 Ако не е в правилната сила, не означава непременно, че сте го намерили. 1358 01:45:22,308 --> 01:45:26,134 Но когато откриете първия, тогава вие ще знаете какво търсите. 1359 01:45:28,330 --> 01:45:30,320 (AB)... Мога ли да ги пия? 1360 01:45:30,860 --> 01:45:34,160 (MK) Докато не пиете самата GaNS. Да! 1361 01:45:35,823 --> 01:45:36,603 (АБ) Добре. 1362 01:45:36,603 --> 01:45:39,197 (MK) Водата GaNS не е проблем с нея. 1363 01:45:39,197 --> 01:45:43,057 Нека ви обясня няколко неща, които мисля, че ще бъде интересно. 1364 01:45:43,287 --> 01:45:49,537 Когато направите плазма или Plasma-GaNS... 1365 01:45:51,572 --> 01:45:56,092 Вие... носите енергията, не носите материала-състояние. 1366 01:45:56,154 --> 01:45:57,694 Кога... 1367 01:46:01,535 --> 01:46:06,078 Имахме... Верине... 1368 01:46:06,078 --> 01:46:08,127 Ако той е на линия, той може да го обясни, 1369 01:46:08,127 --> 01:46:11,587 Защото той прекрасно обясни в учението вчера. 1370 01:46:11,617 --> 01:46:13,797 Виждате ли Верни във фонов режим? 1371 01:46:14,277 --> 01:46:16,920 (VG) Да съм тук Г-н Keshe (MK)... как да използвам GaNSes и 1372 01:46:16,920 --> 01:46:18,725 Начина, по който трябва да използвате GaNSes 1373 01:46:18,725 --> 01:46:22,714 Поръчките, които трябва да използвате на GaNSes, или дори да ги смесите заедно, 1374 01:46:22,844 --> 01:46:26,314 И как искате да ги смесвате, да искате да постигнете резултат. 1375 01:46:26,354 --> 01:46:29,070 Виждате ли Верни във фонов режим? Той е там? 1376 01:46:29,140 --> 01:46:31,050 (VG) Аз съм тук г-н Кеш, аз съм тук. 1377 01:46:31,050 --> 01:46:33,082 (МК) Върни, можеш ли да обясниш 1378 01:46:33,082 --> 01:46:37,082 В... как си обяснил вчера в ученията? 1379 01:46:37,082 --> 01:46:38,172 (VG) Добре! 1380 01:46:38,172 --> 01:46:42,064 (МК) Хората разбират, защото това е важно и много хора 1381 01:46:42,064 --> 01:46:45,934 Никога не разбрах това, но поне по този начин ще го разберете, 1382 01:46:45,934 --> 01:46:50,500 И ще видите как дори взаимодействате или смесвате различни GaNSes заедно, 1383 01:46:50,500 --> 01:46:51,600 По каквито и да било причини, 1384 01:46:51,600 --> 01:46:55,230 Искаш да измериш душата си, или зрението си, или каквото и да е? 1385 01:46:55,990 --> 01:46:57,900 Продължете, моля! (VG) Благодаря ви. 1386 01:46:58,044 --> 01:47:01,604 ... Когато вкарвам течна плазма във вода. 1387 01:47:02,136 --> 01:47:06,486 Особено многократно течна плазма с различна сила. 1388 01:47:06,987 --> 01:47:12,667 Най-добре е да добавите първо, най-леката сила и след това добавете следващата, 1389 01:47:12,667 --> 01:47:17,757 След това следващата сила и последната трябва да бъде най-тежката в сила. 1390 01:47:18,284 --> 01:47:24,334 Това се прави, за да има последователен поток от по-тежка до по-лека сила. 1391 01:47:24,610 --> 01:47:33,993 Така че, в този поток трябва да бъдем последователни, че да не създаваме противоположни потоци. 1392 01:47:33,993 --> 01:47:37,283 Когато поставяме различни... По различен начин. 1393 01:47:37,283 --> 01:47:42,220 Така че ефектът от това се прави на водата 1394 01:47:42,441 --> 01:47:49,601 Или дори на нашето тяло, това е много по-добре, отколкото да го направите по друг начин. 1395 01:47:50,707 --> 01:48:02,001 Така че съм наблюдавал това и дори вкусил... Питейна вода с допълнително количество, 1396 01:48:02,001 --> 01:48:04,441 Да кажем СН3 и СО2 1397 01:48:04,881 --> 01:48:10,921 Вкусът е различен, когато се прави по този начин, отколкото по друг начин. 1398 01:48:12,002 --> 01:48:14,462 И аз наблюдавам ефекта също така, 1399 01:48:14,462 --> 01:48:27,382 Бих казал, че се чувствам... е много по-добре да се справяте с... този метод. 1400 01:48:27,402 --> 01:48:31,462 По-лек, по-тежък, после най-тежък, последен. 1401 01:48:36,431 --> 01:48:37,751 (VG) Добре ли? 1402 01:48:41,920 --> 01:48:46,010 (МК) Да, много ви благодаря. Какво е... 1403 01:48:46,010 --> 01:48:51,053 Това, което Верни се опитва да обясни, е как се смесва с GaNSes 1404 01:48:51,053 --> 01:48:54,973 Вие диктувате височината и позицията в плазмената сила. 1405 01:48:55,613 --> 01:49:02,763 По-добре е да смесите GaNSes да се изграждат от основата нагоре. 1406 01:49:06,767 --> 01:49:09,340 Това са плазмените атомни маси 1407 01:49:09,340 --> 01:49:12,310 От силата на най-ниската, сложила си първа. 1408 01:49:12,310 --> 01:49:14,814 Така че покриваш основата отвън. 1409 01:49:14,814 --> 01:49:21,214 Вие изпълнявате пълното изискване за това, което е необходимо, в точката на взаимодействие. 1410 01:49:21,404 --> 01:49:26,104 След това добавяте... CH3 е петнадесет. 1411 01:49:26,418 --> 01:49:31,348 След това например, ако искате да добавите CH4, това е второто. 1412 01:49:31,380 --> 01:49:36,483 Ако искате да добавите CO2, това е третата. 1413 01:49:36,493 --> 01:49:40,433 Ако искате да добавите Amino Acid, това е четвъртата. 1414 01:49:41,233 --> 01:49:46,789 Ако не направите този процес, дори ако приемате GaNSes, 1415 01:49:46,789 --> 01:49:48,899 Смес от GaNSes за различно приложение 1416 01:49:48,899 --> 01:49:52,876 За каквито и да са причините, вие винаги започвате с най-лекия първи. 1417 01:49:52,896 --> 01:49:55,566 Вие му давате място, вие вземате следващия. 1418 01:49:56,211 --> 01:49:58,531 И така трябва да се направи. 1419 01:49:58,699 --> 01:50:03,545 Ако смесвате 1-во с 4-ти, получавате съвсем различен трансфер на енергия 1420 01:50:03,545 --> 01:50:07,275 Дори и след това ви попитайте, поставете втората на трета. 1421 01:50:07,694 --> 01:50:11,874 Затова е важно да гледаме много 1422 01:50:11,874 --> 01:50:15,374 Начинът, стъпка по стъпка, следвате, за да получите перфектен GaNS, 1423 01:50:15,384 --> 01:50:19,954 Как сега да смесите GaNS, за да получите перфектното състояние, което искате. 1424 01:50:23,353 --> 01:50:30,131 Красотата с много работа, особено ако търсите 1425 01:50:30,131 --> 01:50:36,542 Разбирането на работата на GaNS с физическото измерение, нуждата на човека, 1426 01:50:36,873 --> 01:50:41,179 Винаги трябва да добавяте две неща към него. 1427 01:50:41,599 --> 01:50:47,478 Единият е аминокиселината, второ хемоглобинът. 1428 01:50:50,453 --> 01:50:54,632 Тогава условието ще бъде от тези, които са в действителност 1429 01:50:54,632 --> 01:50:57,549 По силата на плазмата, на тялото на човека. 1430 01:51:00,096 --> 01:51:03,857 Ако просто сложите амино киселината и поставите магнезий, 1431 01:51:03,857 --> 01:51:09,503 Ще получите с него, какво ще бъде растение. 1432 01:51:10,203 --> 01:51:11,705 И вие не искате да сте там. 1433 01:51:11,705 --> 01:51:17,171 Така че вие диктувате с наличието на материалите и GaNSes 1434 01:51:17,171 --> 01:51:21,550 Състоянието, което искате да създадете, за да бъде свързано с човека, 1435 01:51:21,550 --> 01:51:26,335 На вас, на куче, на дърво, на камък. 1436 01:51:29,047 --> 01:51:30,210 Уча 1437 01:51:33,752 --> 01:51:36,775 Процесът на взаимодействие на полетата, 1438 01:51:36,775 --> 01:51:39,716 А не физическото наблюдение на въпроса. 1439 01:51:44,141 --> 01:51:48,086 Защото, когато поставите течен GaNS на СН3, 1440 01:51:48,086 --> 01:51:54,059 Във вода и течната GaNS на CuO във вода и Cu02, 1441 01:51:54,059 --> 01:51:56,861 Ние не виждаме, все още е същата вода. 1442 01:52:01,704 --> 01:52:04,593 Всички те са толкова прозрачни! 1443 01:52:07,068 --> 01:52:14,196 И това е един от проблемите, които имаме, в измерването на какво е какво и какво прави. 1444 01:52:17,639 --> 01:52:22,747 Това е важно за нас, защото в това знание, 1445 01:52:22,857 --> 01:52:30,392 Ние трябва да разберем, че сме слепи за света на физиката, 1446 01:52:30,396 --> 01:52:36,182 Защото това е, което решихме да направим. 1447 01:52:36,467 --> 01:52:43,297 Това е, което искахме, как го искахме, както го искахме. 1448 01:52:43,297 --> 01:52:50,297 И това би ли било в състояние, което искаме? 1449 01:52:55,083 --> 01:53:05,188 Искаме ли да добавим по толкова начини как, къде и как искаме да го направим? 1450 01:53:05,440 --> 01:53:11,141 И би било по-добре първо да се постави най-тежкият, 1451 01:53:11,141 --> 01:53:14,216 И да преминете от тежко към светлината? 1452 01:53:14,944 --> 01:53:18,023 Ако отидете от тежката до светлината, 1453 01:53:18,023 --> 01:53:22,542 Тогава създавате състоянието на съществуването на плазмата. 1454 01:53:22,575 --> 01:53:29,723 По-силните по-силни полета ще доминират и ще победят по-слабите. 1455 01:53:30,048 --> 01:53:35,186 Но когато другата е обратното, вече се откроявате, 1456 01:53:35,186 --> 01:53:39,195 В състояние как искате, както искате, 1457 01:53:39,195 --> 01:53:41,984 И как искате да се промени. 1458 01:53:44,342 --> 01:53:49,852 За нас е важно да бъдем, по толкова много начини, 1459 01:53:49,852 --> 01:53:54,157 Да имате пълно разбиране на нашите собствени 1460 01:53:55,113 --> 01:53:58,882 Съществуване чрез собствената ни работа. 1461 01:53:59,805 --> 01:54:01,460 Когато сложите 1462 01:54:01,807 --> 01:54:08,164 Различна сила Плазмени полета, всички изглеждат еднакви. 1463 01:54:14,962 --> 01:54:21,739 Когато ще покажем снимките, на продуктите, които ще бъдат пуснати на пазара, 1464 01:54:21,914 --> 01:54:27,373 В близкото време ще разберете много бързо, много ясно. 1465 01:54:28,699 --> 01:54:32,552 Това, че всичко изглежда вода, прозрачно. 1466 01:54:35,617 --> 01:54:38,795 Новите продукти, идващи от Фондация Кеше Гана, 1467 01:54:38,795 --> 01:54:43,991 Ясно го обяснява, това е дилемата за света на науката. 1468 01:54:44,517 --> 01:54:48,319 И това е, което кара хората луд в света на науката. 1469 01:54:48,319 --> 01:54:51,510 "Това е вода, но аз го чувствам, пия, 1470 01:54:51,577 --> 01:54:55,022 В определена последователност нямам кръвно налягане, 1471 01:54:55,022 --> 01:54:59,603 Пия го в друга последователност, в която губя диабета си. 1472 01:54:59,603 --> 01:55:04,632 Аз го използвам по различен начин, се отървавам от тиф, 1473 01:55:04,632 --> 01:55:10,178 Използвам го по различен начин, ходя с Рак, но все още е вода. 1474 01:55:16,047 --> 01:55:19,788 Ще пуснем тези снимки, ще видите, че е невероятно 1475 01:55:19,788 --> 01:55:26,539 Хаосът, който създадохме в света на търговията и науката. 1476 01:55:27,021 --> 01:55:32,718 И тези, които искат да го разберат, са по-объркани от всеки друг. 1477 01:55:41,576 --> 01:55:46,420 Това е начинът, по който трябва да разберем, как, какво искаме. 1478 01:55:47,793 --> 01:55:52,697 По някакъв начин какво се случва, ако направите вана с тях, 1479 01:55:52,697 --> 01:55:54,803 И влизаш ли в него? 1480 01:55:56,139 --> 01:56:02,640 Ако направите кутия за вана, бихте ли изчезнали физически, за да не се виждате? 1481 01:56:04,128 --> 01:56:09,002 Защото плазменото магнитно поле на вас, 1482 01:56:09,002 --> 01:56:12,418 И създадената среда, е едно и също. 1483 01:56:14,780 --> 01:56:17,940 Ние ще покажем това в Акра много скоро. 1484 01:56:22,764 --> 01:56:27,895 Това е, което наричате "скритата енергия на плазмата". 1485 01:56:29,811 --> 01:56:33,079 Много е трудно да разберем много. 1486 01:56:33,079 --> 01:56:39,046 Но няма разлика в структурата. 1487 01:56:39,353 --> 01:56:43,095 Но в енергийното носене, това е така. 1488 01:56:43,326 --> 01:56:46,618 Сега се опитайте да направите вода 1489 01:56:46,618 --> 01:56:51,814 Който носи енергията на вашата Душа и я носи с вас в ръката ви, 1490 01:56:51,814 --> 01:56:53,475 Бог да ти е на помощ! 1491 01:56:57,216 --> 01:57:04,616 Направете водата GaNS, която носи емоцията на щастието, в нея, 1492 01:57:04,616 --> 01:57:08,401 На душата си и вашите емоции, и я сложи в джоба си, 1493 01:57:08,421 --> 01:57:11,044 Където и да ходиш, винаги си щастлив, защото 1494 01:57:11,044 --> 01:57:13,921 Тя е толкова мощна, че да замени всичко друго във вас. 1495 01:57:13,921 --> 01:57:15,955 Те казват: "О, щастливият човек!", Казва той, "и те го чувстват." 1496 01:57:15,955 --> 01:57:18,047 Те се радват с вас, защото получават. 1497 01:57:18,047 --> 01:57:21,473 Надявам се, че сте щастливи, не е тяхната малка котва. 1498 01:57:24,602 --> 01:57:29,752 Времето за игра и наслаждавайки се на живота с плазмената технология току-що започна. 1499 01:57:29,752 --> 01:57:31,944 Ако ви кажа какво можете да направите с него, 1500 01:57:31,944 --> 01:57:34,334 Щяхте да се побъркате и да се побъркате с него. 1501 01:57:35,334 --> 01:57:39,584 Защото има толкова много работа, както казва Алек 1502 01:57:39,584 --> 01:57:46,074 "Не искам нищо друго да правя, аз ям, дишам, сън плазмена технология". 1503 01:57:47,414 --> 01:57:51,728 Когато докосне душата ви, имате удоволствието да я разберете, 1504 01:57:52,003 --> 01:57:53,903 Това промени живота ви. 1505 01:57:57,358 --> 01:57:59,983 Зависи, ако успяваш да направиш силата. 1506 01:58:00,000 --> 01:58:03,863 Което ви дава удовлетворение от съществуването, а след това именно това. 1507 01:58:03,863 --> 01:58:08,168 Това е като да попаднете в Любовта, когато се докоснете, не можете да пуснете. 1508 01:58:08,800 --> 01:58:13,319 Защото свободата от нея е отвъд разбирането за физическата природа. 1509 01:58:15,014 --> 01:58:16,708 Всеки друг въпрос? 1510 01:58:18,482 --> 01:58:21,733 (IG) Да! Г-н Кеше това е Йоанис от Гърция. 1511 01:58:21,733 --> 01:58:23,603 (MK) Можете ли да говорите малко по-силно, моля? 1512 01:58:23,603 --> 01:58:28,010 (IG)... Да, аз се опитвам да говоря силно, можеш ли да ме чуеш сега? 1513 01:58:28,483 --> 01:58:31,260 (MK) Рик Мисля, че нивото ни е твърде ниско. 1514 01:58:31,260 --> 01:58:33,790 Винс, някой на заден план. 1515 01:58:34,990 --> 01:58:38,369 Възможно ли е да проверите, някой може да го повдигне? 1516 01:58:39,095 --> 01:58:44,313 (RC) Аз не съм сигурен, че има, имаше нова актуализация на Zoom днес. 1517 01:58:44,313 --> 01:58:49,194 Така че, може би, това промени нещо, Zoom може да бъде различен сега? 1518 01:58:49,857 --> 01:58:51,977 (МК) Добре! Продължете, моля. 1519 01:58:52,081 --> 01:58:55,725 (IG) Добре, имам един въпрос, който е свързан с GaNSes. 1520 01:58:55,725 --> 01:58:58,914 (MK) Можете ли да ни обясните кои сте вие? Моля, представете си... 1521 01:58:58,914 --> 01:59:03,192 (IG) Да! Да, аз съм Йоанис, а аз съм от Гърция. 1522 01:59:03,213 --> 01:59:05,809 (МК) Да, много ви благодаря. 1523 01:59:05,809 --> 01:59:11,552 (IG)... Благодаря ви, първият ми въпрос е, ако добавим две GaNSes заедно, 1524 01:59:11,552 --> 01:59:18,469 Например СНз, която е атомна маса 15 и СО2, която е 44. 1525 01:59:18,469 --> 01:59:23,784 Резултатът ли е новата плазма на полетата 59, просто ли е добавката? 1526 01:59:23,855 --> 01:59:29,844 (МК) Не! Какво трябва да научите; Колко от които сте поставили? 1527 01:59:29,959 --> 01:59:34,718 Дали това е едно, да кажем, един грам от един и два грама от друг? 1528 01:59:35,311 --> 01:59:36,530 (IG) Добре! 1529 01:59:36,530 --> 01:59:41,463 (MK) Да, трябва да научите, че масовото съотношение е важно. 1530 01:59:41,583 --> 01:59:45,353 Защото има още какво да се даде, за да доминират силата. 1531 01:59:45,462 --> 01:59:49,916 Това е като в медицинските приложения, поставяме две, двойна маса, 1532 01:59:49,916 --> 01:59:51,450 На гърба, после на предната. 1533 01:59:51,425 --> 01:59:54,568 Прехвърлянето на енергията отзад назад 1534 01:59:54,570 --> 02:00:00,365 Това е посоката на магнитното ниво, но на гравитационното ниво тя е в обратна посока 1535 02:00:00,365 --> 02:00:02,604 Където най-високата е най-ниската. 1536 02:00:04,500 --> 02:00:07,520 (IG) Така че, не съм сигурен, че разбрах тази последна част? 1537 02:00:07,720 --> 02:00:13,710 (MK) Когато поставите плазма с по-висока сила 1538 02:00:14,360 --> 02:00:17,880 С по-нисък ред в силата на плазмата. 1539 02:00:18,400 --> 02:00:19,180 (YG) Да! 1540 02:00:19,180 --> 02:00:23,700 (МК) Получавате гравитационни магнитни полета с по-висок порядък 1541 02:00:24,390 --> 02:00:27,660 От най-силните до най-слабите. 1542 02:00:28,960 --> 02:00:34,020 Но когато пуснете полетата от най-слабите, 1543 02:00:34,020 --> 02:00:37,810 Тя е на гравитацията, е по-слаба, че по-силните, 1544 02:00:37,810 --> 02:00:40,490 От другата страна може да се постави на себе си. 1545 02:00:44,310 --> 02:00:47,550 Така че, ако погледнете това, полетата от 1546 02:00:47,550 --> 02:00:52,040 Северният полюс на най-слабите, е гравитационно по-слаб, 1547 02:00:52,040 --> 02:00:56,020 Отколкото гравитационните полета на най-силните, 1548 02:00:56,020 --> 02:00:59,200 На южния полюс на силните. 1549 02:00:59,460 --> 02:01:02,050 Това позволява да го издърпате на себе си. 1550 02:01:02,050 --> 02:01:04,050 В противен случай ще се върне обратно. 1551 02:01:04,540 --> 02:01:07,530 И това е същото от магнитната страна. 1552 02:01:08,260 --> 02:01:10,010 Трябва да разберете, че, 1553 02:01:10,020 --> 02:01:15,450 Полетата носят както гравитационна, така и магнитна, не е еднопосочна. 1554 02:01:15,500 --> 02:01:20,710 И в същото време, вашите магнитни полюси, приликата, 1555 02:01:20,710 --> 02:01:22,010 Те се отблъскват. 1556 02:01:22,010 --> 02:01:27,350 Значи това означава, че частта от полевия поток отива за отделяне. 1557 02:01:27,810 --> 02:01:30,770 Същото е и от вашия Южен полюс. 1558 02:01:30,940 --> 02:01:34,170 Имате 2 полета, 1 на върха и 1 на дъното, 1559 02:01:34,170 --> 02:01:35,590 Които те си взаимодействат. 1560 02:01:35,590 --> 02:01:39,330 И тогава имате две полета, които от горната част на една, 1561 02:01:39,330 --> 02:01:41,420 Взаимодейства с по-ниската от другата. 1562 02:01:41,430 --> 02:01:43,120 И от върха на другия, 1563 02:01:43,120 --> 02:01:45,050 С по-ниската от другата. 1564 02:01:45,750 --> 02:01:49,380 Това трябва да се вземе под внимание. 1565 02:01:49,380 --> 02:01:54,380 И затова, когато говорим, полето-силата на плазмата, 1566 02:01:54,380 --> 02:01:57,540 Ние изваждаме 2 отблъсквания, 1567 02:01:57,540 --> 02:02:01,960 За да се запази общата маса на гравитационния масов баланс. 1568 02:02:02,380 --> 02:02:05,260 Нека ви обясня, да разберете. 1569 02:02:05,260 --> 02:02:07,133 Мога ли да споделя моля? 1570 02:02:13,170 --> 02:02:15,400 (SC) Просто отидете г-н Кеш. 1571 02:02:18,750 --> 02:02:23,270 (MK) Това е това, което ние преподавахме и това е... 1572 02:02:23,270 --> 02:02:25,130 Имате плазма. 1573 02:02:28,070 --> 02:02:31,720 Имате 4 полеви сили. 1574 02:02:32,340 --> 02:02:35,940 Северен полюс, северния полюс. 1575 02:02:36,520 --> 02:02:40,020 Това дава отблъскване. 1576 02:02:41,000 --> 02:02:45,680 Имаш южния полюс, 1577 02:02:49,840 --> 02:02:51,160 по някакъв начин 1578 02:02:54,330 --> 02:02:57,870 Което отново предизвиква отблъскване. 1579 02:02:58,480 --> 02:03:05,030 И тогава имаш магическия северен полюс на юг. 1580 02:03:05,230 --> 02:03:09,090 И тогава имате още една, която е, 1581 02:03:10,160 --> 02:03:11,960 Ако мога да избера, 1582 02:03:13,870 --> 02:03:16,230 Това е тази, на тази. 1583 02:03:19,040 --> 02:03:24,600 Така че, вашият общ баланс, винаги казваме, е около 20 до 30% 1584 02:03:24,600 --> 02:03:27,150 Понякога до 50%. 1585 02:03:27,230 --> 02:03:30,180 Това е, когато балансът тук, 1586 02:03:30,180 --> 02:03:36,340 Е приспадането на жълтата и червената 1587 02:03:36,840 --> 02:03:38,860 И синьото 1588 02:03:39,920 --> 02:03:43,870 И това, което го наричаш... 1589 02:03:44,150 --> 02:03:46,890 Това, другото, другото червено в дъното, 1590 02:03:46,890 --> 02:03:48,190 (YG) Розово? (МК) Това, което го наричате, 1591 02:03:48,190 --> 02:03:50,630 Ярко, розово. Каквото и да го наричаш? 1592 02:03:51,520 --> 02:03:54,640 Така че, това е балансът, който получавате. 1593 02:03:54,640 --> 02:04:00,050 Защото тези две са отблъскване, което означава, че те се освобождават. 1594 02:04:00,310 --> 02:04:06,250 Тези две са абсорбцията. Които взаимодействат, за да получават. 1595 02:04:06,580 --> 02:04:10,420 Това са четирите полеви сили, които винаги трябва да обмислим. 1596 02:04:10,420 --> 02:04:15,410 И когато поемете, по някакъв начин B и P далеч от него. 1597 02:04:15,410 --> 02:04:20,700 Тя Ви дава пълно изключване на масата с 30% или 50%. 1598 02:04:20,700 --> 02:04:23,620 Това ви дава атомната маса на плазмата. 1599 02:04:23,620 --> 02:04:26,730 Защото никога не смятате плазмата за себе си. 1600 02:04:26,730 --> 02:04:29,360 Вие считате плазмата за взаимодействие 1601 02:04:29,360 --> 02:04:31,390 Другите плазми в неговата среда. 1602 02:04:31,390 --> 02:04:34,320 Защото плазмата сама по себе си не съществува. 1603 02:04:34,320 --> 02:04:36,120 Така. Неговата потенциална реалност. 1604 02:04:36,120 --> 02:04:41,590 И колкото повече имате, толкова по-тежки елементи имате като плазма. 1605 02:04:41,590 --> 02:04:43,220 Толкова повече губите тук. 1606 02:04:43,220 --> 02:04:46,470 Така че трябва да... (Кашлица) 1607 02:04:46,510 --> 02:04:49,840 В полето за баланс 20%, на обратната страна. 1608 02:04:49,840 --> 02:04:52,550 И тогава по-лекият ставате като водород 1609 02:04:52,560 --> 02:04:56,400 Е толкова много, че можете да отидете до 50% намаление. 1610 02:04:57,020 --> 02:04:59,120 (Кашлица) 1611 02:05:00,020 --> 02:05:05,940 Тъй като извличането на полетата в равновесното им равновесие, 1612 02:05:05,940 --> 02:05:09,630 Е твърде много, така че губите много, за да запазите баланса. 1613 02:05:09,700 --> 02:05:13,980 Ако вземете пръстеновидни магнити и си играете с него, ще го разберете много бързо. 1614 02:05:16,330 --> 02:05:17,750 Така че не можете да отидете и да кажете, 1615 02:05:17,750 --> 02:05:19,930 - Ако балансираш с това, какво се създава? 1616 02:05:19,930 --> 02:05:22,250 Трябва да помислите... 1617 02:05:25,030 --> 02:05:27,250 Всеки аспект на взаимодействието. 1618 02:05:27,250 --> 02:05:28,550 Така че не става, 1619 02:05:28,550 --> 02:05:31,850 "Защото добавяте един към друг, той ви дава това ниво." 1620 02:05:36,070 --> 02:05:37,900 Надявам се, че съм ясен! 1621 02:05:38,190 --> 02:05:40,600 (IG) Благодаря ви за отговора. 1622 02:05:40,600 --> 02:05:45,820 Така че, първата част от уравнението е магнитната част на плазмата, 1623 02:05:45,820 --> 02:05:47,900 И втората гравитацията? 1624 02:05:48,240 --> 02:05:53,890 (MK) Да имате 2 магнитни и имате 2 гравитационни. 1625 02:05:54,060 --> 02:05:55,140 (IG) Да! 1626 02:05:55,220 --> 02:05:59,400 Магнитните са северните полюси, които се отблъскват, 1627 02:05:59,400 --> 02:06:01,870 И южните полюси се отблъскват. 1628 02:06:02,010 --> 02:06:02,750 (IG) Да! 1629 02:06:02,750 --> 02:06:05,590 Гравитацията е взаимодействието на северния полюс 1630 02:06:05,590 --> 02:06:07,590 Какво става на дъното на юг, 1631 02:06:07,590 --> 02:06:10,340 Края на по-големия, към по-слабия. 1632 02:06:10,340 --> 02:06:13,470 Но когато имате водород, водородът е около 2 от същия 1633 02:06:13,470 --> 02:06:15,530 Което е около 50% намаление. 1634 02:06:15,530 --> 02:06:17,110 Така че по някакъв начин 1635 02:06:17,110 --> 02:06:21,640 Когато разглеждате водородната среда, не смятате за едно. 1636 02:06:21,640 --> 02:06:23,390 Смятате, че сте наполовина. 1637 02:06:23,570 --> 02:06:27,000 Но когато отидете, от друга страна, към по-висока атомна маса 1638 02:06:27,000 --> 02:06:28,680 Върнете се на същото място, 1639 02:06:28,680 --> 02:06:31,080 Защото имате твърде много неутрони, които се раздават. 1640 02:06:31,080 --> 02:06:36,010 Така излизащите полета са много по-силни от полето на баланса. 1641 02:06:36,350 --> 02:06:40,100 И тогава се връщате отново, понякога до 30-50%. 1642 02:06:40,140 --> 02:06:43,910 Но половината от един не е много. 1643 02:06:43,930 --> 02:06:50,332 Но когато сте на 200 и 300, 20%, 30%, това е много. 1644 02:06:54,370 --> 02:07:00,180 Когато погледнете... атомния водород, с един губиш половината. 1645 02:07:00,180 --> 02:07:02,780 Но ако погледнете нещо като 200 1646 02:07:02,780 --> 02:07:06,810 20% е 40, това е огромна сума. 1647 02:07:07,570 --> 02:07:12,160 И във всяко взаимодействие, в зависимост от околната среда, не получавате 40. 1648 02:07:12,180 --> 02:07:16,190 Имате някои, които са на 40. Някои от тях са на 39, някои от тях са 35. 1649 02:07:16,190 --> 02:07:17,760 Някои от тях са нула, 1650 02:07:17,760 --> 02:07:21,300 Което означава равновесие, се равнява на баланса на атомната структура. 1651 02:07:22,210 --> 02:07:25,460 Когато правите теста с GaNSes на, 1652 02:07:25,540 --> 02:07:28,620 Например цинк и близо до цинк. 1653 02:07:28,660 --> 02:07:33,520 Винаги обмислете наличието на В12 в желязото 1654 02:07:33,520 --> 02:07:37,100 С наличието на аминокиселина. 1655 02:07:37,100 --> 02:07:40,690 Защото не е нейната цинкова емоция, която е там. 1656 02:07:40,690 --> 02:07:46,990 Зависи колко се е променило кобалтът 1657 02:07:47,070 --> 02:07:53,220 Че... или цезиевото количество кобалтово лъчение съществува близо до желязото. 1658 02:07:53,220 --> 02:07:57,390 Това ви дава силата, разликата в силата на гама-лъчите. 1659 02:07:57,820 --> 02:08:02,470 Някои от гама-лъчите в цезий играят същата сила като кобалта. 1660 02:08:02,470 --> 02:08:04,300 Но не всички от тях. 1661 02:08:07,320 --> 02:08:11,470 И тогава това се отразява на съотношението на енергията 1662 02:08:11,470 --> 02:08:16,470 Който се освобождава в... взаимодействието на 1663 02:08:16,470 --> 02:08:20,730 Цинка и мед в същия контейнер. 1664 02:08:20,800 --> 02:08:22,860 След това решавате колко се чувствате, 1665 02:08:22,860 --> 02:08:24,730 Чувстваш ли се добре, ако си лош? 1666 02:08:24,730 --> 02:08:27,470 И как искаш да контролираш атомната маса? 1667 02:08:28,180 --> 02:08:32,860 Това не е проста игра. Вселената има много игри в залог. 1668 02:08:35,260 --> 02:08:40,650 (IG) Да, това е така. Ако става дума за този въпрос, 1669 02:08:40,650 --> 02:08:43,290 Може ли да можете да отговорите на още едно? 1670 02:08:43,340 --> 02:08:45,040 (МК) Да! Продължавай. 1671 02:08:45,510 --> 02:08:47,910 (ИГ) Така че, това е свързано с човека 1672 02:08:47,910 --> 02:08:52,290 И... ако мога да кажа, различните тела, които Човекът има. 1673 02:08:52,290 --> 02:08:55,010 Ако физичността на човека е плазмата, 1674 02:08:55,010 --> 02:08:58,090 Е също емоционалността на човека друга плазма, 1675 02:08:58,090 --> 02:09:01,750 И манталитета на човека друга плазма? 1676 02:09:02,220 --> 02:09:07,390 (MK) В сила, може да бъде една и съща единица. 1677 02:09:09,070 --> 02:09:11,840 Силата ли е? Да! (IG) Така че...? 1678 02:09:11,840 --> 02:09:15,800 (MK) Емоция... Душата на човека е много по-силна. 1679 02:09:17,690 --> 02:09:24,150 И... Това, което наричате "емоцията на човека", е нивото надолу. 1680 02:09:24,150 --> 02:09:27,120 Тъй като се променя, тя намалява, за да стане. 1681 02:09:27,150 --> 02:09:31,190 И тогава емоцията, после намалена в сила, се превръща в физичност. 1682 02:09:31,880 --> 02:09:36,240 Но по някакъв начин, ако го погледнете, можете да имате спектър от едно и също нещо 1683 02:09:36,240 --> 02:09:40,390 Но ако разликата е достатъчно голяма, може да имате душата, 1684 02:09:40,390 --> 02:09:44,930 Емоцията и физичността, в структурата на един елемент. 1685 02:09:48,810 --> 02:09:52,600 (IG) Така че всички те са част от една по-голяма плазма? 1686 02:09:52,600 --> 02:09:55,150 Но те не са точно същите, нали? 1687 02:09:55,150 --> 02:09:56,670 (МК) Не, не в силата. 1688 02:09:56,687 --> 02:10:01,417 Защото едната в намаляването на силата му става другата от по-слабата. 1689 02:10:04,460 --> 02:10:06,114 Благодаря ви за това. 1690 02:10:06,279 --> 02:10:07,470 (MK) Благодаря ви много. 1691 02:10:07,470 --> 02:10:09,609 (AB) Г-н Keshe Имам въпрос? 1692 02:10:09,609 --> 02:10:10,836 (MK) Да Азар 1693 02:10:10,836 --> 02:10:14,005 (AB)... Кой е този, който говори тогава? 1694 02:10:17,460 --> 02:10:19,116 (MK) Запитайте се, 1695 02:10:20,331 --> 02:10:25,972 Ние сме се променили, ние сме се променили във физическата природа на съществуването. 1696 02:10:26,167 --> 02:10:32,185 Превръщахме някои от нашите емоции в вибрации, това, което наричате звук. 1697 02:10:37,131 --> 02:10:40,817 Дъмп не говори, но разбира всички емоции, 1698 02:10:40,817 --> 02:10:43,081 Няма нужда от думата да говори. 1699 02:10:43,446 --> 02:10:47,496 Нито глухите не чуват, но разбират емоцията, 1700 02:10:47,496 --> 02:10:50,558 И чувство на смях с радост и всичко останало. 1701 02:10:51,183 --> 02:10:53,833 Това е кой е това е преведено, за да бъде удобно, 1702 02:10:53,853 --> 02:10:55,957 Да разберем коя е коя. 1703 02:10:57,862 --> 02:10:59,776 "Сладък" го наричам. 1704 02:11:02,151 --> 02:11:04,936 (AB) Така че, когато говоря, филтрирам ли? 1705 02:11:05,831 --> 02:11:09,122 (MK) Да, филтрирате емоцията си на звуково ниво, 1706 02:11:10,317 --> 02:11:12,205 Защото по този начин можете да обясните на тези, 1707 02:11:12,205 --> 02:11:14,913 Които не виждат душата ви или емоциите ви. 1708 02:11:16,028 --> 02:11:21,499 (AB) Така че, това е нещо, което крие истинската ми идентичност? 1709 02:11:21,544 --> 02:11:25,587 (MK) Не, е начин да можеш..., 1710 02:11:25,587 --> 02:11:28,339 Заради парчетата, които сме създали 1711 02:11:28,339 --> 02:11:33,214 Да бъдем способни да го използваме, да бъдем като другите, да не стоим като ням или смърт. 1712 02:11:36,079 --> 02:11:39,332 "اگر نمی خواهید به ایستادگی از, تبدیل شدن به مانند بقیه. " 1713 02:11:39,357 --> 02:11:43,399 Това означава, "ако не искате да се открояват, станете като останалите." 1714 02:11:44,561 --> 02:11:47,821 (AB) Но понякога знаете... Чувствам се като... 1715 02:11:47,821 --> 02:11:49,578 Начина, по който се чувствам за тялото си, 1716 02:11:49,578 --> 02:11:52,802 Просто искам да се махна от това, но не знам как да го направя. 1717 02:11:52,802 --> 02:11:53,617 Просто... 1718 02:11:53,617 --> 02:11:57,896 (MK) Много е лесно, много, много пъти, много, много лесно. 1719 02:11:59,101 --> 02:12:02,554 Често правя това, защото, както казах много време: 1720 02:12:02,554 --> 02:12:04,638 "Срамувам се да бъда в тялото на Човека, 1721 02:12:04,638 --> 02:12:07,492 Но тялото на Човека е само, че мога да служа на човечеството, 1722 02:12:07,492 --> 02:12:09,372 За да се отървете от този капан " 1723 02:12:13,477 --> 02:12:15,291 (AB) Благодаря ви, господин Кеш. 1724 02:12:16,376 --> 02:12:17,306 (MK) Вие сте добре дошли! 1725 02:12:17,306 --> 02:12:18,992 Всички други въпроси? 1726 02:12:19,422 --> 02:12:23,238 (PB) Здравейте господин Кеш! Това е Пауел, от Великобритания говори 1727 02:12:23,563 --> 02:12:24,993 (МК) Кой ли е? 1728 02:12:26,943 --> 02:12:27,649 Здравейте 1729 02:12:27,649 --> 02:12:29,521 (PB) Pawel от Великобритания. 1730 02:12:29,521 --> 02:12:32,965 Здравейте, господин Кеш! Всъщност имам два въпроса? Здравей Здравей? 1731 02:12:32,965 --> 02:12:35,518 (МК) Как си днес? 1732 02:12:37,073 --> 02:12:38,480 (PB) Много добро. 1733 02:12:38,480 --> 02:12:40,323 (MK) Много добре! Добре продължавай. 1734 02:12:40,323 --> 02:12:42,338 (PB) Благодаря ви, 1735 02:12:42,398 --> 02:12:45,613 ... Всъщност г-н Кеш, имам два въпроса? 1736 02:12:45,613 --> 02:12:47,502 (PB) Ако мога очевидно, 1737 02:12:47,502 --> 02:12:51,931 Първото е, че това, което споменахте по-рано, 1738 02:12:51,931 --> 02:12:54,689 За създаване на кутия с GaNSes, 1739 02:12:54,714 --> 02:12:59,399 ... Ако започнем да разглеждаме човешкото тяло като 1740 02:12:59,399 --> 02:13:03,662 Голям контейнер на различните GaNSes с различни силни страни, 1741 02:13:03,697 --> 02:13:08,265 (MK) Не е нужно да обмисляте, не е нужно да го обмисляте, то е! 1742 02:13:08,270 --> 02:13:11,773 (П) Да! Благодаря ви, че ме поправихте, разбира се, да, да. 1743 02:13:11,918 --> 02:13:16,447 ... Така че в този случай, когато започнем да играем с емоции, 1744 02:13:16,447 --> 02:13:22,636 И това... по време на тази игра с емоции е нашата физичност, 1745 02:13:22,636 --> 02:13:27,570 Е да започнем, нека кажем, да признаем определени явления, 1746 02:13:27,625 --> 02:13:30,499 В определени части на нашето тяло, 1747 02:13:30,499 --> 02:13:31,843 и... 1748 02:13:31,843 --> 02:13:35,815 Нека каже... това е почти същото за всички хора? 1749 02:13:35,980 --> 02:13:37,239 По някакъв начин? 1750 02:13:37,274 --> 02:13:39,296 (МК) Да! (PB) Създаване на някакъв модел 1751 02:13:39,296 --> 02:13:42,191 На прогрес, да кажем, на разбиране? 1752 02:13:43,766 --> 02:13:45,730 (МК)... Нека ви кажа нещо, 1753 02:13:45,730 --> 02:13:49,984 Може би можем да разширим това, което казахте, съвсем накратко, 1754 02:13:50,569 --> 02:13:52,147 (PB) Благодаря, да. 1755 02:13:52,147 --> 02:13:55,227 (МК) Учените в днешно време поставят електроди и казват: 1756 02:13:55,247 --> 02:13:57,757 "Това е част от мозъка ви, която е вашата емоция, 1757 02:13:57,767 --> 02:14:01,337 Това е част от мозъка, който е вашата ръка ", а останалата част от него. 1758 02:14:01,672 --> 02:14:04,643 Защо стигаме до физиката, 1759 02:14:04,643 --> 02:14:08,164 Върнете се там, където е, и не отивайте директно там, където е в мозъка 1760 02:14:08,164 --> 02:14:10,392 Без да преминава през физическия, 1761 02:14:10,537 --> 02:14:15,078 И след това вижте как физическия отговор, по отношение на емоцията 1762 02:14:15,078 --> 02:14:17,643 На усещането в тази част на мозъка. 1763 02:14:20,278 --> 02:14:25,288 Но защо да не преодолеем физиката и да отидем директно в нашия мозък? 1764 02:14:25,288 --> 02:14:27,358 "Знам, че това е част, когато моите емоции, 1765 02:14:27,358 --> 02:14:30,047 И искам емоцията да е щастлива. " 1766 02:14:30,047 --> 02:14:35,252 И тази щастлива част е тази кутия, защото когато се чувствам щастлива, 1767 02:14:35,252 --> 02:14:39,458 Когато си спомням радостта от това, когото обичам, тази кутия започва да се движи, 1768 02:14:39,458 --> 02:14:42,091 С този цинк или калций в него. 1769 02:14:42,166 --> 02:14:44,597 Така, това е кутията на Любовта. 1770 02:14:46,272 --> 02:14:49,994 И тогава вижте дали ще поставите тази кутия на Любовта, 1771 02:14:49,994 --> 02:14:51,977 Опитайте се да го донесете до физическата природа. 1772 02:14:51,977 --> 02:14:54,547 Излиза ли като целувка или прегръдка? 1773 02:14:54,547 --> 02:14:57,147 И тогава разберете кой е начинът? 1774 02:14:57,147 --> 02:15:02,230 Искате ли да бъдете физически емоции, или искате да се чувствате директен трансфер на енергия? 1775 02:15:03,325 --> 02:15:05,154 Имаме много да научим. 1776 02:15:06,199 --> 02:15:12,001 (PB) Това означава, че някои, да речем, сигурни... как да го кажа. 1777 02:15:12,001 --> 02:15:15,375 Усещанията за нашата физическа природа, 1778 02:15:15,375 --> 02:15:20,269 На различни, да речем, хора в почти... почти по същия начин. 1779 02:15:20,294 --> 02:15:21,887 Ние можем..? (MK) Всъщност не, 1780 02:15:21,887 --> 02:15:25,943 Не точно! Може би достатъчно близо? 1781 02:15:25,968 --> 02:15:30,654 (PB) Да, можем ли... можем просто да започнем да разбираме това, като доста, 1782 02:15:30,654 --> 02:15:33,772 На индикация, какво става, 1783 02:15:34,127 --> 02:15:36,550 И докъде отиваме с нея, разбирателството. 1784 02:15:36,550 --> 02:15:39,238 (МК) Това е целта на учението отсега нататък, 1785 02:15:39,238 --> 02:15:44,952 За Човека да разбере собствения си, контрол на емоцията без физичност, 1786 02:15:45,349 --> 02:15:47,232 И след това през него да види душата си, 1787 02:15:47,252 --> 02:15:50,829 И тогава виждате отварянето на Универсалната общност. 1788 02:15:51,754 --> 02:15:53,242 (PB) Добре, добре. 1789 02:15:53,547 --> 02:15:57,979 (МК) Когато го наричаме Космически кораб, Космоса е тялото на Човека, 1790 02:15:58,434 --> 02:16:03,012 Корабът е неговата емоция, за да може да го носи, където иска. 1791 02:16:07,586 --> 02:16:10,312 (PB) Да! Това е много интересно. 1792 02:16:11,277 --> 02:16:14,818 (МК) Винаги гледате кораба, за да носите нещо в него. 1793 02:16:17,363 --> 02:16:19,721 (PB) Абсолютно съм съгласен с това, а втората... 1794 02:16:19,721 --> 02:16:23,190 (MK) Което прави физиката и това, в което гледаме по грешен начин, 1795 02:16:23,190 --> 02:16:27,105 Гледаме... Използваме физиката, за да стигнем до емоциите. 1796 02:16:29,710 --> 02:16:32,959 (PB) Да, благодаря... много ви благодаря, г-н Keshe, 1797 02:16:32,959 --> 02:16:38,419 И втората е свързана да кажем, ако създадем Плазменото банкиране, 1798 02:16:38,419 --> 02:16:40,084 Да речем, по пътя. 1799 02:16:40,619 --> 02:16:46,608 И... правим това, да речем, чрез нашите емоции с различните субекти, 1800 02:16:46,608 --> 02:16:50,161 ... имам предвид хората, като човешките същества. 1801 02:16:50,165 --> 02:16:55,022 Можем ли... Можем ли да обменяме, разбирате ли, различни неща, 1802 02:16:55,022 --> 02:16:57,687 Които ние наричаме, знаете, мъдрост, 1803 02:16:57,687 --> 02:17:01,867 Разузнаване, здраве и знаете... (MK) Разбира се, 1804 02:17:02,236 --> 02:17:05,681 Разбира се, ще бъдете изумени как започнете да говорите нови езици, 1805 02:17:05,681 --> 02:17:07,721 Без да го говориш някога. 1806 02:17:08,696 --> 02:17:12,712 (PB) Да! Това е, което чакам да стигна до него, абсолютно, 1807 02:17:12,712 --> 02:17:14,674 (MK) Много е лесно. 1808 02:17:14,674 --> 02:17:18,486 ... Казват, че някои хора научават езици много лесно, 1809 02:17:18,495 --> 02:17:21,923 Но ако погледнете на заден план, чрез него ще разберете, 1810 02:17:21,923 --> 02:17:25,101 Е емоцията, която те поставят в него, което позволява, 1811 02:17:25,101 --> 02:17:29,691 Че връзките на ученето, или да се включат като ниво на душите. 1812 02:17:32,510 --> 02:17:37,480 (PB) Да. Така че... това означава, че ако изложим полета, чрез нашите емоции, 1813 02:17:37,480 --> 02:17:41,986 Използвайки, да речем, нашия интерфейс с тази среда, която нашето тяло е, 1814 02:17:41,986 --> 02:17:46,308 Можем ли да кажем... да наблюдаваме някакви феномени, когато други хора, 1815 02:17:46,308 --> 02:17:49,401 Очевидно те диктуват какво искат да получат, а не ние? 1816 02:17:49,401 --> 02:17:54,887 (МК) Ще го почувствате преди да говорят, ще ги почувствате, преди да видите. 1817 02:17:55,984 --> 02:18:01,016 Разбирате емоция, в толкова бойни изкуства сте научили това, 1818 02:18:01,016 --> 02:18:04,483 Но Човекът не отива отвъд разширяването му, 1819 02:18:04,683 --> 02:18:06,635 Но можете да го увеличите. 1820 02:18:07,045 --> 02:18:10,433 Както казах, когато влезете в Deep Space, се опитате да погледнете светлината, 1821 02:18:10,433 --> 02:18:14,837 Толкова много не виждате, защото от друга страна, ако можете да удължите, 1822 02:18:14,837 --> 02:18:16,933 Ще видите отвъд границите на 1823 02:18:16,933 --> 02:18:20,245 Дори и космическия кораб, който си създал, защото имаш тази сила. 1824 02:18:21,311 --> 02:18:24,325 Видението на Човека ще дойде чрез Неговата Душа, 1825 02:18:25,543 --> 02:18:29,620 И по пътя, ако го погледнете, вие ставате център на Вселената, 1826 02:18:29,620 --> 02:18:34,091 Както ще видите, ще видите границите на полевата сила на собствената си Душа. 1827 02:18:34,816 --> 02:18:36,995 Един ден Човекът ще разбере. 1828 02:18:38,270 --> 02:18:41,707 (PB) Много ви благодаря, г-н Keshe, много ви благодаря. 1829 02:18:42,450 --> 02:18:44,215 (MK) Всеки друг въпрос? 1830 02:18:45,230 --> 02:18:50,870 (RC) Има въпрос, донякъде свързан с Trevor в Livestream. 1831 02:18:50,870 --> 02:18:56,004 - Рик би ли молил да попитате г-н Кеше за Джин? 1832 02:18:56,004 --> 02:19:00,681 Джин, което той, който тя казва, са "плазмени същества" 1833 02:19:00,706 --> 02:19:03,695 Дали контролират човечеството? 1834 02:19:03,695 --> 02:19:09,723 Както в Корана, това казва, че "те са били тук на Земята, преди човечеството", 1835 02:19:09,744 --> 02:19:11,107 "Благодаря". 1836 02:19:13,571 --> 02:19:17,565 (МК) Човечеството излезе от състоянието, 1837 02:19:17,565 --> 02:19:21,821 На... който е бил създаден физически, че той позволява на неговото съществуване, 1838 02:19:21,831 --> 02:19:25,450 Но животът е бил тук от другите, които, 1839 02:19:25,450 --> 02:19:30,248 Не зависи от състоянието на атмосферата на тази планета, 1840 02:19:30,248 --> 02:19:31,930 За да съществуват. 1841 02:19:33,563 --> 02:19:38,794 Много е, когато човекът... Когато човек разбира... 1842 02:19:38,794 --> 02:19:40,672 Работата на Вселената, 1843 02:19:41,468 --> 02:19:45,849 Човекът ще разбере, че Космосът е пълен с номади. 1844 02:19:47,214 --> 02:19:49,937 Не е нужно да чакат да се създаде нещо, 1845 02:19:49,947 --> 02:19:53,543 Те идват, посещават, отиват, виждат, чувстват. 1846 02:19:57,038 --> 02:19:59,051 Както казах много, много пъти, 1847 02:19:59,081 --> 02:20:02,660 "Когато отваряме видеоклипа на живота на Човека на тази планета, 1848 02:20:02,660 --> 02:20:05,204 Човек ще се срамува от това, което прави. 1849 02:20:06,944 --> 02:20:10,133 Едно от нещата, които са запазени и ще бъдат разкрити, 1850 02:20:10,133 --> 02:20:13,491 И по много начини се връщам към него понякога. 1851 02:20:13,611 --> 02:20:19,071 Ще покажем истинското поведение на Мойсей, защото направи огромен проблем. 1852 02:20:21,400 --> 02:20:24,790 И тогава ще видим как хората биха искали да нарекат "евреин". 1853 02:20:32,916 --> 02:20:36,342 Видял го и е заслепен да бъде част от човечеството. 1854 02:20:44,235 --> 02:20:49,717 (RC) Може би това идва до следващия ни въпрос тук от Дани, който пита: 1855 02:20:49,757 --> 02:20:53,584 Мога ли да загубя душите все още да съм издигнат? 1856 02:20:54,844 --> 02:20:59,254 (МК) Никога не губите душите. Не Душата никога не е изгубена. 1857 02:21:01,184 --> 02:21:05,175 (RC) Може би скитащи души, това би ли била друга дума? 1858 02:21:05,175 --> 02:21:09,581 (МК) Не, вие съществувате в собственото си измерение, не сте наясно, знаете за загуба. 1859 02:21:09,669 --> 02:21:13,835 Вие живеете с условието, което сте били, сте избрали да сте вътре. 1860 02:21:14,366 --> 02:21:16,156 Това е като това, което наричаме... Ти знаеш, 1861 02:21:16,156 --> 02:21:18,939 Риба в резервоара за риба, е само за пет секунди памет. 1862 02:21:18,939 --> 02:21:21,666 Той не си спомня, че беше там преди пет секунди, 1863 02:21:21,666 --> 02:21:23,635 Така че може да съществува в резервоара. 1864 02:21:23,875 --> 02:21:30,875 Защото това е най-лесният начин да забравите, затворът му, по някакъв начин, 1865 02:21:32,605 --> 02:21:37,808 Във физическото измисляне, в това, което наричате "завладяване". 1866 02:21:38,629 --> 02:21:42,695 Човешката душа или всяка душа, тя никога не се губи. 1867 02:21:42,695 --> 02:21:45,760 Това е просто условие, което приемат да съществуват. 1868 02:21:51,320 --> 02:21:52,330 Всички други въпроси? 1869 02:21:52,330 --> 02:21:54,616 Имате какво да покажете от ученията, 1870 02:21:54,616 --> 02:22:01,350 От швейцарските учения миналия уикенд, поправям ли Рик? 1871 02:22:01,410 --> 02:22:04,957 (RC) Да! Мисля, че Джеки наистина прави това? 1872 02:22:04,957 --> 02:22:08,010 Джаки ли си там? (МК) Отиди до това, за да го видиш. 1873 02:22:08,214 --> 02:22:13,456 ... Опитваме се да популяризираме ученията възможно най-много, 1874 02:22:13,456 --> 02:22:18,064 Защото има време, има време, е дошло да започне масово преподаване. 1875 02:22:18,265 --> 02:22:21,909 Не се страхувайте от ученията, защото тези, които възразяват, 1876 02:22:21,909 --> 02:22:23,731 Това е просто, че те не разбират. 1877 02:22:23,731 --> 02:22:26,581 Дайте от душата си и те ще бъдат осветени. 1878 02:22:30,391 --> 02:22:31,981 Хайде, моля, Джеки. 1879 02:22:31,981 --> 02:22:33,348 (JS) Да! 1880 02:22:33,368 --> 02:22:35,715 (MK) Ще спра споделянето, което можете да споделите. 1881 02:22:35,715 --> 02:22:38,295 Нека изляза, моля, една секунда. 1882 02:22:39,885 --> 02:22:41,325 Да! Продължете, моля. 1883 02:22:41,346 --> 02:22:43,066 (JS) Добре, перфектно. 1884 02:22:44,516 --> 02:22:50,239 Така че, току-що направих малко представяне на това, което направихме. 1885 02:22:50,500 --> 02:22:54,763 Това беше първата конференция за французите, 1886 02:22:54,763 --> 02:22:58,193 Под частта "Образование на Кеше". 1887 02:22:58,713 --> 02:23:05,183 Беше в петък, събота и неделя, близо до Лион във Франция. 1888 02:23:06,254 --> 02:23:14,067 Така че, тогава имаме петък, събота и неделя. 1889 02:23:14,258 --> 02:23:17,455 Беше осемнадесет часа преподаване, 1890 02:23:17,745 --> 02:23:22,725 Тогава ще преминем през това, което даваме в учението. 1891 02:23:23,585 --> 02:23:30,492 Така че хората спяха и ядеха в работилницата. 1892 02:23:31,163 --> 02:23:33,309 Така че всички остават там. 1893 02:23:33,319 --> 02:23:36,659 Така че, първото нещо, което започваме, е изграждането на екипа, 1894 02:23:36,659 --> 02:23:41,339 Който... когато прави цялата организация. 1895 02:23:41,339 --> 02:23:44,879 Така че, това бяха някои красиви души, 1896 02:23:44,889 --> 02:23:49,425 Френските хора, които поемат отговорността да се организират. 1897 02:23:49,425 --> 02:23:51,493 Така че, те организират всичко. 1898 02:23:52,054 --> 02:23:56,344 Стаята, координацията, всичко. 1899 02:23:56,364 --> 02:24:02,649 Така че това са някои хора, които са част от организацията. 1900 02:24:03,700 --> 02:24:07,085 След това имаме красива, 1901 02:24:07,085 --> 02:24:10,725 Защото ние избираме, да нямаме висока цена, 1902 02:24:10,725 --> 02:24:15,238 Така че ние оставаме, ние се опитваме да го запазим много ниска, цената. 1903 02:24:15,909 --> 02:24:22,352 Така че намерихме едно наистина хубаво място, това е... като училище, Internat. 1904 02:24:22,352 --> 02:24:27,040 Но в уикенда няма никой, затова те наемат такова място. 1905 02:24:27,040 --> 02:24:32,192 Така че тарифата е много ниска и не е толкова скъпа. 1906 02:24:32,192 --> 02:24:37,695 Но много хубаво, много сигурно, защото всичко е близо, 1907 02:24:37,695 --> 02:24:42,751 Така че никой не може да дойде и ние сме само с нас. 1908 02:24:42,751 --> 02:24:47,279 Така че, това беше място за доста сто души. 1909 02:24:47,279 --> 02:24:50,169 Бяхме осемдесет и пет души. 1910 02:24:51,289 --> 02:24:55,354 И това не отнема твърде много материал, 1911 02:24:55,354 --> 02:24:57,554 Само прожектора за презентацията, 1912 02:24:57,554 --> 02:25:02,787 И добър звук, защото има много учения, така че звукът трябва да е добър. 1913 02:25:03,414 --> 02:25:08,493 Но, никакви фантастични неща, нали знаеш, само строгият минимум. 1914 02:25:09,004 --> 02:25:12,464 Тогава имаме само няколко неща, 1915 02:25:12,464 --> 02:25:14,034 Знаеш ли, само някои магнити, 1916 02:25:14,034 --> 02:25:16,216 Че хората могат да играят с магнитите, 1917 02:25:16,216 --> 02:25:18,836 Започнете да усещате полетата. 1918 02:25:19,066 --> 02:25:25,615 Ние имаме хората от... Препродажбата на част от фондация Кеше, 1919 02:25:25,615 --> 02:25:29,247 Така че те са поставили някои MaGrav Pain Pad и Pain Pens, 1920 02:25:29,248 --> 02:25:33,288 Така че да могат да показват продуктите, различни продукти на Фондация Кеше. 1921 02:25:34,039 --> 02:25:41,086 Виждаме разликата с магнитите в пространството и плоските маси, 1922 02:25:41,117 --> 02:25:48,478 Така че хората могат да започнат да имат това чувство, в космоса и не повече по плоски начин. 1923 02:25:48,639 --> 02:25:52,288 Има, имаше някои GaNS и нано покритие, 1924 02:25:52,298 --> 02:25:56,899 Така че хората могат да имат известно усещане за усещането за това. 1925 02:25:58,300 --> 02:26:05,267 Тогава, беше наистина хубаво и меко, виждате стая нищо фантазия, 1926 02:26:05,267 --> 02:26:11,301 Но десет евро на човек, на вечер, така че беше прекрасно. 1927 02:26:12,062 --> 02:26:17,459 Тогава храната беше същата, тя е много ниска, ниска цена, 1928 02:26:17,469 --> 02:26:22,641 Така че няма проблем и много хубаво място. 1929 02:26:22,661 --> 02:26:26,785 Така че, бих казал, че това място наистина е добър избор. 1930 02:26:27,766 --> 02:26:32,424 Тогава различни снимки на различните учения, 1931 02:26:32,424 --> 02:26:36,001 И цялата общност, осемдесетте души. 1932 02:26:36,011 --> 02:26:42,947 Така че, ако преминем процеса, започваме с презентацията, 1933 02:26:42,958 --> 02:26:46,054 Една планета, една раса, една нация. 1934 02:26:46,464 --> 02:26:50,194 Тогава кой е г-н Кеш. 1935 02:26:51,264 --> 02:26:56,741 След това имаме рекламното видео от Института за корабостроене на Фондация Кеше. 1936 02:26:57,622 --> 02:27:00,346 След това започваме с магнитните полета, 1937 02:27:00,346 --> 02:27:04,176 И какво е магнитно поле, какво е плазма. 1938 02:27:04,616 --> 02:27:14,410 След това имате няколко съвета след видеоклиповете, след което отидете на следващата стъпка, 1939 02:27:14,410 --> 02:27:18,362 Защото когато разберете какво е магнитното поле и плазмата, 1940 02:27:18,362 --> 02:27:22,416 Разбирате, че имате гравитация и отблъскване. 1941 02:27:22,447 --> 02:27:27,994 Така че магнитни и гравитационни, толкова много примери, много истории. 1942 02:27:29,105 --> 02:27:32,977 Когато разбирате това, хората просто започват да разбират, 1943 02:27:32,977 --> 02:27:37,938 Разликата между елемент, атом, молекула и клетка. 1944 02:27:38,119 --> 02:27:43,956 И в този момент можем да отидем, защото сега разбираме плазмата, 1945 02:27:43,956 --> 02:27:49,315 Магнитното, гравитационното, така че можем да направим разликата между, 1946 02:27:49,315 --> 02:27:56,558 Плазма, физика, химия и биология, и ние отиваме надълбоко в това. 1947 02:27:56,919 --> 02:28:01,828 Тогава, когато разбираме всичко това, ние просто разбираме, че това е наука, 1948 02:28:01,838 --> 02:28:07,150 И с тази наука, с тази сила, която придобиваш, трябва да имаш някакъв етос, 1949 02:28:07,150 --> 02:28:11,640 Защото има много власт, затова преживяваме този въпрос. 1950 02:28:12,351 --> 02:28:17,437 И тогава, както разбираме плазмата, полетата, ние просто разбираме, 1951 02:28:17,437 --> 02:28:21,788 Ние сме тук, за да създадем състоянието и ние диктуват състоянието, 1952 02:28:22,209 --> 02:28:26,903 И всичко създава, създадено от там. 1953 02:28:27,614 --> 02:28:31,127 След това, когато разберете, че отивате в нано структурата, 1954 02:28:31,127 --> 02:28:37,500 Какво е нано структурата, някои примери, някои много добри... с хората. 1955 02:28:37,500 --> 02:28:41,929 Знаеш ли, защото правим... да разбереш, че хората са плазмата, 1956 02:28:41,929 --> 02:28:48,212 И така те започват да създават нано-слоеве между тях и взаимодействието на полето. 1957 02:28:48,781 --> 02:28:52,364 И в този момент, да, отивате на полето - взаимодействие, 1958 02:28:52,365 --> 02:28:57,758 Защото разбирате, че плазмата взаимодейства помежду си, 1959 02:28:57,758 --> 02:29:01,237 И как те взаимодействат, за да създадат нова материя... 1960 02:29:01,237 --> 02:29:06,018 И можете да диктувате на състоянието, решихте. 1961 02:29:06,938 --> 02:29:09,948 И в този момент сте готови да разберете 1962 02:29:09,948 --> 02:29:15,143 Че идваме от материята, отиваме на нано, до GaNS, на свободната плазма, 1963 02:29:15,214 --> 02:29:21,570 Така че, цялото учение, всеки път с примери за това. Истории и всичко това. 1964 02:29:22,111 --> 02:29:25,822 След това, за да излезете извън материята 1965 02:29:25,822 --> 02:29:28,502 Трябва да имате никакви връзки с въпроса, 1966 02:29:28,502 --> 02:29:32,846 Така че трябва да разберете тайната на идеалното нано покритие. 1967 02:29:32,846 --> 02:29:37,420 Така че вече нямаше връзка с материята. 1968 02:29:38,401 --> 02:29:43,308 И ние завършваме с историята, 1969 02:29:43,308 --> 02:29:47,338 И как можем да напишем следващата фаза в историята, 1970 02:29:47,338 --> 02:29:50,026 И каква е следващата стъпка за планетата Земя? 1971 02:29:50,026 --> 02:29:53,206 Може би е време да се направи следващата стъпка? 1972 02:29:54,416 --> 02:29:59,940 И в този момент се опитахме да накараме хората, които искат 1973 02:29:59,940 --> 02:30:02,970 За да може същата конференция да може да направи това. 1974 02:30:02,970 --> 02:30:08,260 Ето защо ние избираме някои наистина лесни части от видеото. 1975 02:30:08,280 --> 02:30:12,730 Така че, всеки може да го направи наистина лесно. 1976 02:30:13,020 --> 02:30:17,960 И има някои, само няколко свидетелства; 1977 02:30:17,960 --> 02:30:21,290 "Голям уикенд, много добра организация, много добро учение." 1978 02:30:21,290 --> 02:30:25,110 "Супер, супер, супер ви благодаря за този момент на споделяне, съчувствие, 1979 02:30:25,110 --> 02:30:28,570 Щедрост, добра воля, добра организация. " 1980 02:30:28,590 --> 02:30:32,390 - Благодаря на всички ви. Оценявайте простотата. " 1981 02:30:32,390 --> 02:30:36,020 "Голямото си сърце, организацията, организаторът, тарифата" 1982 02:30:36,020 --> 02:30:42,380 - Джеки и ясното му обяснение за красотата на споделянето на сърцето на всеки човек. 1983 02:30:42,390 --> 02:30:47,160 Така че това са някои от свидетелствата, много свидетелства, 1984 02:30:47,160 --> 02:30:55,330 И беше толкова красиво, защото виждам много строителна работилница, 1985 02:30:55,710 --> 02:31:00,900 С хората, показващи светлината, когато показаха системата MaGrav. 1986 02:31:00,900 --> 02:31:05,040 И тогава това е нашата светлина, показваща светлината 1987 02:31:05,040 --> 02:31:10,069 Показващ 85-те реактора, построени през този уикенд. 1988 02:31:10,819 --> 02:31:14,599 И мисля, че... Френският народ наистина разбира 1989 02:31:14,599 --> 02:31:18,290 Тази концепция, че те са истинските, истинските реактори 1990 02:31:18,290 --> 02:31:22,829 И колко безкрайни възможности имат. 1991 02:31:23,699 --> 02:31:27,279 И те започват изграждането на огромно сътрудничество, 1992 02:31:27,279 --> 02:31:31,100 И полево взаимодействие между всички тези плазми. 1993 02:31:31,940 --> 02:31:37,630 И в този момент това не е важната част, 1994 02:31:37,630 --> 02:31:40,090 Но е важно хората да разберат. 1995 02:31:40,090 --> 02:31:46,819 Ние сме, осемдесет процента платени, цената е 200 евро за всичко. 1996 02:31:47,299 --> 02:31:51,089 Стая и табло, яде всичко. Така че, това е цената. 1997 02:31:51,089 --> 02:31:56,640 Тогава цената за нас беше 120 евро. 1998 02:31:56,850 --> 02:31:59,269 Така че, имате разликата, 1999 02:32:00,929 --> 02:32:07,860 Това е 6... 4 сто и след това, от което ние просто даваме 6, 2000 02:32:07,860 --> 02:32:13,430 ... приблизително 6000 евро на фондацията. 2001 02:32:13,609 --> 02:32:17,180 ... Защото с хората, които организират това 2002 02:32:17,180 --> 02:32:21,009 Ние просто разбираме, че сме получили толкова много от Фондацията 2003 02:32:21,019 --> 02:32:22,999 И не искаме да пазим тези пари. 2004 02:32:22,999 --> 02:32:27,580 Ние просто взехме за плащане в стаята си, защото платихме стаята и всичко. 2005 02:32:28,110 --> 02:32:33,969 Така че, ние просто вземем малко пари, за да платим стаята и горивото и това е всичко. 2006 02:32:33,969 --> 02:32:36,839 И ние изпращаме всичко до Фондацията. 2007 02:32:37,749 --> 02:32:40,180 И имаме допълнително дарение, 2008 02:32:40,190 --> 02:32:44,960 Защото хората по време на семинара могат да ни дадат малко пари 2009 02:32:44,960 --> 02:32:50,009 За фондация Кеше и ние събираме още 1000 евро. 2010 02:32:50,009 --> 02:32:55,860 Така че, казахме, "Изпратете 7 000 евро на Фондацията". 2011 02:32:56,979 --> 02:33:01,239 И бих казал: "Беше толкова красиво за себе си", 2012 02:33:01,239 --> 02:33:07,519 Защото не знам, хората, които просто вярват в този проект 2013 02:33:07,519 --> 02:33:12,999 И дават възможност. Така че, те организираха всичко, беше толкова перфектно. 2014 02:33:13,800 --> 02:33:19,190 И тогава аз бях само идването и вземане на презентацията, 2015 02:33:19,190 --> 02:33:23,980 И след това започнете да изграждате плазмата, водеща такова взаимодействие и... 2016 02:33:23,980 --> 02:33:26,330 Да! Беше наистина красива. 2017 02:33:27,620 --> 02:33:31,940 И в този момент Powerpoint, може да бъде... 2018 02:33:31,940 --> 02:33:36,990 В бъдеще ще бъде на разположение за хората, които искат това. 2019 02:33:37,700 --> 02:33:45,000 И тук, просто разполагате с всички клипове за всички хора. 2020 02:33:45,000 --> 02:33:46,860 Ще имаме всички видеоклипове от, 2021 02:33:46,860 --> 02:33:50,990 Петък вечер, събота сутринта и останалите. 2022 02:33:50,990 --> 02:33:56,040 Така че, искам само да ви покажа една минута как изглежда. 2023 02:33:56,960 --> 02:34:01,080 Вече преведох това начало на английски. 2024 02:34:01,695 --> 02:34:04,695 [Начало на семинара видео] 2025 02:34:12,400 --> 02:34:16,730 (RC) Господа, моля, изчакайте! Изключете музиката... 2026 02:34:18,580 --> 02:34:21,510 Изключете музиката! Благодаря! 2027 02:34:22,350 --> 02:34:27,930 Не може да има музика на фона на този Джеки, освен ако вече не е добре. 2028 02:34:27,940 --> 02:34:30,440 Това музика ли е без авторски права? 2029 02:34:30,590 --> 02:34:33,070 (JS) Това е флирт интро видео. 2030 02:34:34,740 --> 02:34:37,450 (RC) Не мисля, че е позволено да се играе. 2031 02:34:37,500 --> 02:34:40,719 (JS) Да, ние го играем без звук, без проблем. 2032 02:34:41,139 --> 02:34:42,144 (RC) Добре. 2033 02:34:45,720 --> 02:34:47,050 (JS) И сега 2034 02:34:47,630 --> 02:34:49,760 [Видео на семинара] 2035 02:35:09,870 --> 02:35:14,110 И така, имате 18 часа... учения. 2036 02:35:14,110 --> 02:35:19,660 Така че, ставаме напълно отворени, нямаме какво да крием. 2037 02:35:19,820 --> 02:35:28,200 Показваме всичко на всички учения и на цялото друго разпределение, всичко. 2038 02:35:28,200 --> 02:35:33,270 Така че, мисля, че в бъдеще е добър начин да работите, 2039 02:35:33,285 --> 02:35:37,995 Знаете ли, в пълно сътрудничество и пълна прозрачност. 2040 02:35:38,710 --> 02:35:43,620 И всички бяха щастливи, защото изпращаме парите на Фондация Кеше. 2041 02:35:43,620 --> 02:35:50,250 Ние получаваме толкова много, хората са наистина щастливи с този уикенд. 2042 02:35:50,250 --> 02:35:54,010 И... Мисля, че това е бъдещето на плазмената технология. 2043 02:35:54,010 --> 02:36:00,260 И наистина искам да благодаря много на г-н Keshe за всичко, което прави за нас. 2044 02:36:00,260 --> 02:36:02,260 Така че, Благодаря ви много. 2045 02:36:04,840 --> 02:36:06,510 (MK) Благодаря ви много за Джеки. 2046 02:36:06,510 --> 02:36:10,400 Благодарим Ви за упоритата работа и всичко, което правите. 2047 02:36:10,550 --> 02:36:14,060 И това е пътят, по който вървим ние... 2048 02:36:14,710 --> 02:36:21,980 Учението трябва да се превърне в крайъгълен камък на новата технология, ново разбиране. 2049 02:36:22,140 --> 02:36:26,300 И късмет, този път, 2050 02:36:26,860 --> 02:36:31,106 Голям брой хора, са били образовани, че могат да разберат. 2051 02:36:31,106 --> 02:36:34,770 И, да се надяваме, че няма да оставим много зад това, че може да бъде злоупотребено от тези 2052 02:36:34,770 --> 02:36:36,940 Които мислят, знаят малко повече. 2053 02:36:37,570 --> 02:36:45,110 Използвайте тези учения, за да... не само да преподавате Нано и Ганс, 2054 02:36:45,110 --> 02:36:47,410 Но за да издигнем душата на човека. 2055 02:36:47,460 --> 02:36:51,150 Това разбира как, за да помогне на душата си, емоцията му. 2056 02:36:51,340 --> 02:36:55,660 Това може да стане част от неговото съществуване. 2057 02:36:55,680 --> 02:36:58,750 Курсът на учението трябва да вземе предвид това, 2058 02:36:58,750 --> 02:37:00,520 Като в по-голямата си част. 2059 02:37:00,550 --> 02:37:04,490 Но това, което сте дали, ще върви отново към това, което създаваме. 2060 02:37:04,490 --> 02:37:07,840 Имаме цел от 250 милиона, за да изградим целия център. 2061 02:37:07,840 --> 02:37:11,560 Тя може да се покачи още повече, сега гледаме на повече подробности. 2062 02:37:11,710 --> 02:37:14,649 Но по един или друг начин тя ще се събере. 2063 02:37:14,859 --> 02:37:18,739 Виждаме разговори от определени правителствени организации, 2064 02:37:18,739 --> 02:37:24,370 Да даряват, тъй като те не могат да направят за себе си, космическата технология наведнъж. 2065 02:37:24,370 --> 02:37:29,340 За да станем част от него, ще видим дарения от правителствените организации. 2066 02:37:29,370 --> 02:37:32,500 Това, че участието им позволява, 2067 02:37:32,540 --> 02:37:36,710 Една нация, организация за тяхната космическа технология. 2068 02:37:37,000 --> 02:37:41,950 От няколко правителства бяхме приближени до няколко от тях. 2069 02:37:41,960 --> 02:37:46,170 Че те биха искали да участват в същото, да дариш 2070 02:37:46,170 --> 02:37:49,990 Като имат своите учени да бъдат част от тази технология в развитието, 2071 02:37:49,990 --> 02:37:52,390 Тъй като те не могат да го направят сами. 2072 02:37:52,520 --> 02:37:55,630 И това е началото на това, ще видим промените. 2073 02:37:55,630 --> 02:37:58,990 То ще дойде и ще бъде много открито и прозрачно. 2074 02:37:58,990 --> 02:38:04,210 Точно докато Джеки говореше, получих писмата по договора 2075 02:38:04,210 --> 02:38:06,610 За да потвърдите, за да започнете проекта, 2076 02:38:07,070 --> 02:38:10,240 И ще бъде подписано днес и, повече или по-малко, 2077 02:38:10,240 --> 02:38:14,129 Започваме цялата процедура за изграждане на обекта за човечеството. 2078 02:38:14,189 --> 02:38:17,640 Започнахме от Африка като човешка раса. 2079 02:38:17,640 --> 02:38:22,069 Може би Африка е мястото, където отиваме в Космоса, също? 2080 02:38:22,439 --> 02:38:27,850 Но... Надявам се това пътешествие от няколко милиона години да ни научи много. 2081 02:38:27,850 --> 02:38:30,940 Към промяна, промяна в поведението и отношението. 2082 02:38:32,620 --> 02:38:36,089 Благодаря ви много за вашата презентация, 2083 02:38:36,169 --> 02:38:40,150 И ако правите други презентации, моля, донесете го. 2084 02:38:40,150 --> 02:38:41,890 За това, което научихме един от друг, 2085 02:38:41,890 --> 02:38:44,900 И можем да добавим някои от ученията към другите части. 2086 02:38:44,980 --> 02:38:48,680 Но отсега нататък се опитайте да концентрирате повече, в част от вашите учения, 2087 02:38:48,680 --> 02:38:54,319 Как хората могат да видят ползата от това в промяната на собствените си емоции и души, 2088 02:38:54,319 --> 02:38:57,449 И разбиране, за да им донесе утеха и удоволствие. 2089 02:39:00,099 --> 02:39:04,420 Институтът за космически изследвания на фондация Кеше. Център, в Гана, 2090 02:39:04,580 --> 02:39:07,720 Ще бъде център на човечеството. 2091 02:39:08,730 --> 02:39:11,760 По толкова много начини ние започваме да призоваваме 2092 02:39:11,760 --> 02:39:17,190 Голямата част от учените от Фондация Кеше да се присъединят към Гана, 2093 02:39:17,190 --> 02:39:21,020 Да започнем учебния център Вече наричахме "долина GaNS". 2094 02:39:21,810 --> 02:39:27,060 И видяхте, че сградата е предоставена за нас, 2095 02:39:27,210 --> 02:39:29,820 И земята, която ни е дадена. 2096 02:39:29,820 --> 02:39:32,730 И сега виждаме правителствени институти, 2097 02:39:32,730 --> 02:39:35,770 И други правителства, които искат да бъдат част от него. 2098 02:39:36,790 --> 02:39:42,920 Първоначално ние сме го започнали, но много скоро, 2099 02:39:42,920 --> 02:39:48,850 Ще видите влиянието и престижа ще донесе правителството 2100 02:39:48,850 --> 02:39:52,970 Опитвайки се да го наречем, искат да бъдат част от него. 2101 02:39:53,380 --> 02:39:55,690 Те искат да бъдат основна част от него! 2102 02:39:55,690 --> 02:39:58,620 Вие... Ние ще съобщим това в следващото време, 2103 02:39:58,620 --> 02:40:06,299 Как влизат правителството, военните и различните измерения на ценните книжа. 2104 02:40:06,299 --> 02:40:08,180 Защото виждат, че трябва да знаят, 2105 02:40:08,180 --> 02:40:11,767 Да бъдат част от него, които могат да имат 2106 02:40:11,767 --> 02:40:14,840 Поне да разберем какво ще дойде. 2107 02:40:14,840 --> 02:40:17,442 Няма страх, това е радост. 2108 02:40:17,472 --> 02:40:21,182 Говорим с Военни от дълго време, 2109 02:40:21,202 --> 02:40:26,212 Но сега, постепенно, те започват да разбират, че времето се е променило. 2110 02:40:26,272 --> 02:40:31,632 Може би трябва да използваме енергията по положителен начин. 2111 02:40:31,632 --> 02:40:35,782 И по толкова много начини ще видите. 2112 02:40:36,552 --> 02:40:41,032 Можем да ви покажем редица... организации 2113 02:40:41,032 --> 02:40:43,352 Ние комуникираме и вървим. 2114 02:40:43,382 --> 02:40:44,882 И беше много интересно. 2115 02:40:44,882 --> 02:40:51,312 Беше невероятно, че... Как хората правят добро за нас. 2116 02:40:51,312 --> 02:40:56,362 Вчера, когато чух за пресата, а после разбрах 2117 02:40:56,362 --> 02:41:01,742 Това, което ставаше, им даваше, че стоят пред Фондацията. 2118 02:41:02,694 --> 02:41:10,024 Когато този сър... повтаря пресата тук, за да ги натисне, 2119 02:41:10,074 --> 02:41:14,814 Те му казват "видяхме доброто за тази нация... просто се изгуби" 2120 02:41:16,960 --> 02:41:20,620 И те отиват в друг и това е причинило много 2121 02:41:20,620 --> 02:41:22,500 Правителствени организации да гледат: 2122 02:41:22,500 --> 02:41:26,140 - Какво получава това? Толкова много обаждания от този човек и тези хора. 2123 02:41:26,370 --> 02:41:28,600 И тогава, когато видят къде седим, 2124 02:41:28,600 --> 02:41:31,370 Хората ще седят и ще отидат за справки. 2125 02:41:31,370 --> 02:41:33,190 "Искаме да бъдем част от него". 2126 02:41:33,480 --> 02:41:34,600 Те не бяха информирани. 2127 02:41:34,600 --> 02:41:37,450 Сега те са напълно информирани и сега искат да бъдат част от него. 2128 02:41:37,450 --> 02:41:40,526 Враговете ни ни служат по-добре, отколкото, 2129 02:41:40,526 --> 02:41:42,636 Понякога по-добре от самите нас. 2130 02:41:44,966 --> 02:41:46,646 Това е фантастично. 2131 02:41:47,866 --> 02:41:51,107 Той дойде да унищожи Фондацията и сега той все още го обслужва 2132 02:41:51,107 --> 02:41:52,827 Опитвайки се да се унищожи. 2133 02:41:53,077 --> 02:41:58,197 Но ние имаме... трябва да се съсредоточим върху положителния път 2134 02:41:58,211 --> 02:42:01,841 И аз току-що бях разказана от хората на сигурността 2135 02:42:01,898 --> 02:42:08,578 На друг сайт, потвърждение за кражбите му, е освободен. 2136 02:42:09,572 --> 02:42:16,302 Бих искал да знам как можеш да си тръгнеш с 265 000 от... рицарите. 2137 02:42:17,174 --> 02:42:21,304 Електронните писма са пуснати, за да видите, че не говорим за лъжи. 2138 02:42:21,360 --> 02:42:25,470 Същата... изненада, току-що ми беше съобщено от Securities. 2139 02:42:25,500 --> 02:42:30,940 Панамските документи за скритите сметки, използвани в тероризма от DL, 2140 02:42:30,940 --> 02:42:33,220 Е бил или ще бъде освободен за кратко време. 2141 02:42:33,220 --> 02:42:35,380 Можете да видите, ние не говорим. 2142 02:42:35,380 --> 02:42:39,660 Панамските сметки са защитени с много документи, които съществуват. 2143 02:42:39,660 --> 02:42:41,380 Сега показваме профила. 2144 02:42:42,390 --> 02:42:45,540 Те смятаха, че могат да измамят нацията и да разправят лъжите на другите. 2145 02:42:45,540 --> 02:42:48,180 Сега е на масата, правителството след него. 2146 02:42:48,180 --> 02:42:53,080 И искат да знаят как и колко са откраднати. 2147 02:42:54,000 --> 02:42:56,350 Отива 27 години, 30 години. 2148 02:42:56,350 --> 02:42:59,780 Стана навик, те мислят, че е тяхното право да крадат от човека, 2149 02:42:59,780 --> 02:43:02,230 Те са откраднали живота си и отровата си. 2150 02:43:05,218 --> 02:43:09,598 Трябва да разберете развитието на технологията 2151 02:43:09,808 --> 02:43:13,188 Е част от Човека разбиране себе си. 2152 02:43:13,648 --> 02:43:16,167 Учим, моля, преподавайте. 2153 02:43:16,464 --> 02:43:20,014 Тези на... които са доволни от силата, нека имат властта, 2154 02:43:20,014 --> 02:43:25,494 С получаването на власт, болка в плащането на сметки за електричество отива, 2155 02:43:25,494 --> 02:43:28,374 Тогава те имат повече време да се просветят. 2156 02:43:28,394 --> 02:43:32,424 Колкото повече болка и натиск отнемаме на хората, на хората 2157 02:43:32,424 --> 02:43:35,416 Чрез разработването и доставката на технологията. 2158 02:43:35,546 --> 02:43:37,815 Колкото повече имат време, 2159 02:43:37,815 --> 02:43:40,225 - Какво ми помага, искам да покажа. 2160 02:43:41,895 --> 02:43:44,905 Имахме пример, без да знаем. 2161 02:43:47,766 --> 02:43:49,476 Преди няколко месеца, 2162 02:43:50,588 --> 02:43:55,248 Човек в Гана, в Съединените щати, ще спаси живота си, 2163 02:43:55,248 --> 02:43:59,456 С кръвно налягане от 220 плюс. 2164 02:44:00,152 --> 02:44:03,631 Те не могат да направят нищо за него. 2165 02:44:04,011 --> 02:44:08,321 Семейството му работи в "Атомик", казват му, 2166 02:44:08,321 --> 02:44:13,551 - Върни се, технологията е дошла, тя е вътре в атомната, те могат да ти помогнат. 2167 02:44:14,068 --> 02:44:19,318 Човекът е, е свещеник. Ако можеш да го наречеш така? 2168 02:44:19,318 --> 02:44:22,807 Те го отведат назад, защото в Държавата щеше да умре. 2169 02:44:22,807 --> 02:44:25,707 Кръвното налягане вървеше и той го върна. 2170 02:44:26,027 --> 02:44:31,978 Бенджамин му помага, много малко, чрез технологията GaNS, 2171 02:44:31,978 --> 02:44:34,987 И кръвното налягане просто пада. 2172 02:44:35,383 --> 02:44:37,203 Сега той казва: "Аз нямам нищо." 2173 02:44:37,203 --> 02:44:38,753 Той е такъв щастлив човек. 2174 02:44:39,103 --> 02:44:44,000 И той, позицията, която има, като позиция на свещеник, 2175 02:44:44,000 --> 02:44:48,990 Или човек, на когото се доверяват, се свърза с много мощни места. 2176 02:44:48,990 --> 02:44:51,121 Той просто излезе и каза: "Това съм аз". 2177 02:44:51,121 --> 02:44:52,821 Всички знаеха, че той умира от това. 2178 02:44:52,821 --> 02:44:54,201 Щеше да умре от високото кръвно налягане. 2179 02:44:54,201 --> 02:44:56,506 Така че той просто ги носи, той казва: "Аз съм примерът" 2180 02:44:56,506 --> 02:44:58,406 И хората, които идват с него сега, 2181 02:44:58,406 --> 02:45:01,706 Те имат проблем, виждат го сега, стават, говорят и говорят. 2182 02:45:01,706 --> 02:45:03,896 И то просто е отишло вирусно. 2183 02:45:04,983 --> 02:45:08,683 Технологията е в Африка. 2184 02:45:09,133 --> 02:45:13,513 Не е необходимо да плащаме тези цени на таблетки с високо кръвно налягане 2185 02:45:13,513 --> 02:45:15,873 И каквото... каквото и да било 2186 02:45:17,671 --> 02:45:21,821 Стана радост да служиш на човечеството в Гана. 2187 02:45:21,821 --> 02:45:23,761 И тогава прехвърляме това знание. 2188 02:45:23,761 --> 02:45:26,681 Когато сега отиваме на министър 2189 02:45:26,681 --> 02:45:30,301 Който, самият той, семейството му е бил докоснат от технологията 2190 02:45:30,301 --> 02:45:35,121 Не от енергията, от страданието, което не можеше да помогне, от цялото най-ново лекарство 2191 02:45:35,121 --> 02:45:38,981 ... друг министър, друга държава... Само работата е свършена 2192 02:45:38,981 --> 02:45:42,981 Ще се побъркаме в начина, по който технологията ще се разпространи. 2193 02:45:43,452 --> 02:45:46,902 Ние сме свършили работата, сега се е преместил на ниво правителство 2194 02:45:46,902 --> 02:45:50,042 И висши политици, световни политици. 2195 02:45:50,282 --> 02:45:52,892 Защото, каквото и да са те, те имат заболяване, 2196 02:45:52,912 --> 02:45:56,322 Те имат проблем, който не могат да решат, иначе биха били решени. 2197 02:45:58,825 --> 02:46:01,405 И когато дойдат при нас, ние служим, 2198 02:46:02,301 --> 02:46:03,771 безусловно. 2199 02:46:03,791 --> 02:46:05,437 И сега го виждаме. 2200 02:46:05,567 --> 02:46:10,587 Дискусията се провежда на министерско и президентско ниво. 2201 02:46:10,587 --> 02:46:13,723 "Това е, всички те имат проблем, знаете, че имам рак, 2202 02:46:13,723 --> 02:46:15,753 Имам висока кръвна захар. О! " 2203 02:46:15,753 --> 02:46:17,383 Фондацията на Гана Кеше дойде, 2204 02:46:17,383 --> 02:46:20,793 Те просто ни се обаждат, отиваме с линейката като, 2205 02:46:20,803 --> 02:46:22,993 Доставяне на вода! 2206 02:46:26,618 --> 02:46:32,768 Взимаме най-високо законодателство, медицинско приложение или стандартен съвет 2207 02:46:32,828 --> 02:46:36,178 На заседание на борда от 10 или 15 години те не искат да знаят, да речем, 2208 02:46:36,178 --> 02:46:39,628 "Това вече е доказано и казахме, че всички сме виждали нашите секретари 2209 02:46:39,628 --> 02:46:42,388 Какво следва? Как вървим към следващата стъпка? 2210 02:46:42,408 --> 02:46:44,430 Можем ли да имаме това " И след това се обаждат обратно, казва, 2211 02:46:44,430 --> 02:46:46,770 - Редът е нараснал, можеш ли да донесеш повече? 2212 02:46:49,235 --> 02:46:52,235 И тогава, това е управлението, това са хората, които управляват страните 2213 02:46:52,235 --> 02:46:55,475 И след това е отишло до... Отвъд границите на Гана. 2214 02:46:56,125 --> 02:46:58,815 По този начин ние казахме, че с това учение, 2215 02:46:58,815 --> 02:47:00,335 Това е, което виждаме с Джеки. 2216 02:47:00,335 --> 02:47:03,795 С работата на поддръжниците на Федерациите на Кеше по света. 2217 02:47:04,295 --> 02:47:07,695 Работата е там, защото, когато кажем Фондация Кеше, те казват, 2218 02:47:07,695 --> 02:47:10,195 "О, в Гана" - Не във Филипините. 2219 02:47:10,195 --> 02:47:11,565 Има в Китай. 2220 02:47:11,565 --> 02:47:13,153 Така че те могат да видят, че има... 2221 02:47:13,153 --> 02:47:17,833 Тя може да се придвижи до нивото, което идва от двете страни. 2222 02:47:17,873 --> 02:47:21,383 Ние плащаме нашата упорита работа. 2223 02:47:23,377 --> 02:47:26,607 Когато ходя през последните две, две, три седмици... 2224 02:47:27,021 --> 02:47:30,581 ... около с Гана, с... 2225 02:47:30,581 --> 02:47:34,701 Външни, с други хора, които работят с Фондация Кеше, 2226 02:47:34,701 --> 02:47:37,171 Различно правителствено ниво. 2227 02:47:37,276 --> 02:47:39,426 Просто казах на Бенджамин: 2228 02:47:39,426 --> 02:47:44,636 "Точно както изглежда, ключът към Небето се е отворил за Фондацията". 2229 02:47:46,826 --> 02:47:51,996 Но трябва да запазим, трябва да продължим да преподаваме седемте милиарда. 2230 02:47:52,680 --> 02:47:56,570 Ние показахме Нано, сега трябва да покажем ето на пространството, 2231 02:47:56,590 --> 02:48:00,240 Като започна да преподавам бавно, бавно от Нова година. 2232 02:48:04,692 --> 02:48:08,562 Правителствата, които се противопоставиха на нас, сега ни канят. 2233 02:48:09,520 --> 02:48:12,570 Но те искат да знаят какво могат да направят за своя народ. 2234 02:48:14,652 --> 02:48:20,202 Миналата година го видяхме, тази година видяхме повече от нея. 2235 02:48:20,202 --> 02:48:22,956 Сега запитванията идват от правителствено ниво. 2236 02:48:22,956 --> 02:48:27,596 "Нямаме отговор за това, ти го показа, можеш ли да го разшириш" 2237 02:48:28,292 --> 02:48:34,972 В Европа има 1.4 милиона земеделски стопани, чиято структура е поискала помощ. 2238 02:48:34,992 --> 02:48:39,862 Защото, в противен случай те не могат да продават своите продукти, поради замърсяването. 2239 02:48:40,192 --> 02:48:42,772 1,4 милиона ферми! 2240 02:48:42,927 --> 02:48:46,407 Работя върху това. През следващите няколко седмици ще го освободим 2241 02:48:46,407 --> 02:48:50,397 И ние работим всичко чрез италианското правителство, което уважаваме и 2242 02:48:50,397 --> 02:48:52,247 Освен това живеем в. 2243 02:48:52,297 --> 02:48:54,557 И ние работим чрез италианското правителство. 2244 02:48:56,297 --> 02:49:02,967 Но продуктите ще бъдат произведени тук в Гана, изнесени от Африка в Европа. 2245 02:49:04,789 --> 02:49:08,739 Първите договори са подписани и всичко е в хода на предложението. 2246 02:49:09,509 --> 02:49:11,439 Защото никой няма решение. 2247 02:49:11,439 --> 02:49:13,879 Сега правителствата ни гледат като решение. 2248 02:49:13,879 --> 02:49:16,949 И хората, които излизат и пишат всички боклуци... 2249 02:49:17,129 --> 02:49:20,469 Нека те пишат, вкарват все повече и повече хора. 2250 02:49:25,977 --> 02:49:30,967 Когато погледнете, по начина, по който работим, той се е отказал. 2251 02:49:33,577 --> 02:49:41,847 Нашият начин на обмен на технологии, знания и енергия за мир, 2252 02:49:41,977 --> 02:49:46,097 Е докоснала хорда със Световните лидери, с човечеството 2253 02:49:46,137 --> 02:49:48,067 И това е мястото, където трябва да отидем. 2254 02:49:48,577 --> 02:49:52,158 Нямаме избор, човекът е направил всичко. 2255 02:49:53,408 --> 02:49:59,428 Нахлуването, принуждаването, изграждането на стени и всичко се е разпаднало. 2256 02:50:04,219 --> 02:50:06,599 Учете отсега нататък 2257 02:50:07,842 --> 02:50:12,572 Технология на човешкото ниво и започнете да преподавате Технологията 2258 02:50:12,572 --> 02:50:15,122 На емоцията и душата на човека 2259 02:50:15,360 --> 02:50:17,070 по същото време 2260 02:50:19,220 --> 02:50:23,190 Тогава виждате, докосвате въже с всички. 2261 02:50:23,190 --> 02:50:25,559 Защото всички трябва да бъдат издигнати 2262 02:50:25,559 --> 02:50:29,439 Че те оставят идеален чист живот 2263 02:50:29,788 --> 02:50:31,908 И това е мястото, където ще отбележите. 2264 02:50:31,908 --> 02:50:33,928 Не с нано, с GaNS. 2265 02:50:33,928 --> 02:50:36,728 Може да им помогнете по пътя с физическата им принадлежност, 2266 02:50:37,055 --> 02:50:40,175 Но когато докоснеш душата на човека 2267 02:50:40,438 --> 02:50:42,118 Освобождаваш човека. 2268 02:50:43,250 --> 02:50:44,680 Покажете им как. 2269 02:50:44,926 --> 02:50:49,796 През идното време ще продадем единици, че хората могат да измерват своите души, 2270 02:50:50,274 --> 02:50:53,094 Измерват силата на емоциите си. 2271 02:50:53,283 --> 02:50:57,023 Те могат да измерват силата на комуникацията си с физическата природа 2272 02:50:57,023 --> 02:50:59,283 Това всичко ще стане част от вас 2273 02:50:59,283 --> 02:51:02,973 Като Фондация Кеше, по света ще пусне публиката. 2274 02:51:04,842 --> 02:51:05,776 Нямаме избор. 2275 02:51:05,776 --> 02:51:08,730 Влез в космическата технология, минахме. 2276 02:51:08,730 --> 02:51:13,149 Преминахме 2-3 години преход, от една в друга. 2277 02:51:13,149 --> 02:51:16,339 Сега сме в "другата" И ние сме... 2278 02:51:16,339 --> 02:51:20,199 Всички вие, които слушате, разбрахте, се присъединихте към него. 2279 02:51:26,893 --> 02:51:28,763 Трябва да разберете, 2280 02:51:31,800 --> 02:51:36,790 Как и как работим. 2281 02:51:38,146 --> 02:51:41,846 Ние преподаваме на всяко ниво и ние просветляваме Човека. 2282 02:51:41,869 --> 02:51:46,519 Красотата на това е, когато накараш хората да направят ГННС на цинков оксид 2283 02:51:47,076 --> 02:51:49,850 Вие, в този процес, защото те са в близост до, 2284 02:51:49,850 --> 02:51:55,030 Постепенно просветлява и повдига емоциите им и тяхната Душа. 2285 02:51:56,970 --> 02:52:00,590 Ето как виждате хората да се забиват в фондация Кеше. 2286 02:52:00,590 --> 02:52:02,291 Работете с научните изследвания. 2287 02:52:02,291 --> 02:52:05,575 След като направят този цинк, преходът на... 2288 02:52:05,575 --> 02:52:08,652 Всеки, който сте видели, който влиза в опозиция и всичко е 2289 02:52:08,652 --> 02:52:10,189 Защото никога не са правили нищо. 2290 02:52:10,224 --> 02:52:11,744 Говоренето е евтино. 2291 02:52:15,724 --> 02:52:17,970 Трябва да направим тази разлика. 2292 02:52:17,970 --> 02:52:24,210 Сега е нашата работа да образоваме човека в универсалната общност. 2293 02:52:24,325 --> 02:52:26,745 Ние всички сме посланици на това, 2294 02:52:26,745 --> 02:52:28,585 Получихме инструментите 2295 02:52:29,251 --> 02:52:32,176 Този процес ще отнеме няколко седмици до няколко месеца. 2296 02:52:32,176 --> 02:52:35,216 След като някой от вас започне да строи тези кутии, 2297 02:52:35,216 --> 02:52:36,667 Започнете да го показвате. 2298 02:52:36,808 --> 02:52:39,741 Започнете да питате някого в Австралия 2299 02:52:39,741 --> 02:52:42,057 Ще ви харесам, защото ви викам, 2300 02:52:42,057 --> 02:52:44,801 Чувствам се свързан с вас, да се чувствате гневно. 2301 02:52:44,811 --> 02:52:48,024 И искам да видя дали кутията показва вашия гняв или радост. 2302 02:52:49,235 --> 02:52:51,961 Не е нужно да сте в позиция. 2303 02:52:52,258 --> 02:52:54,324 Свободата на душата на човека 2304 02:52:54,324 --> 02:52:57,644 Ще дойдат в достъпността на Вселената. 2305 02:52:58,874 --> 02:53:04,032 Ще имаме достъп до всичко, ако разберете тайната на движението, 2306 02:53:05,828 --> 02:53:07,858 В плазменото състояние. 2307 02:53:10,489 --> 02:53:12,698 Ние не проповядваме, ние просветляваме. 2308 02:53:12,698 --> 02:53:16,388 За вас е да разберете силата на светлината. 2309 02:53:16,477 --> 02:53:19,577 И тогава, ще вземете в обхвата на Вселената 2310 02:53:19,577 --> 02:53:23,367 Чрез скоростта на светлината на Вселената, а не на материята 2311 02:53:23,377 --> 02:53:27,496 Което го ограничава според Айнщайн. 2312 02:53:31,642 --> 02:53:35,622 Работете и подобрявайте преподаването си. 2313 02:53:37,669 --> 02:53:42,389 Излезте от, по същото време, когато преподавате в рамките на 2-3 дни. 2314 02:53:43,236 --> 02:53:48,107 Прекарайте ден и половина в човека, за да разберете как той взаимодейства с него 2315 02:53:48,107 --> 02:53:52,457 С това нещо с тази топка, не е нужно да имате кутия, 2316 02:53:52,457 --> 02:53:56,788 Правят различни GaNSes в прозрачна топка и им позволява да взаимодействат с тях. 2317 02:53:56,788 --> 02:53:59,143 Вижте как се върти, как се развива. 2318 02:53:59,143 --> 02:54:00,123 Дали се развива? 2319 02:54:00,123 --> 02:54:01,753 Това ли е по силите им? 2320 02:54:05,757 --> 02:54:11,197 Но учи едно нещо, не го насилвайте. Нека идва от радостта от взаимодействието. 2321 02:54:13,531 --> 02:54:15,271 Всеки друг въпрос? 2322 02:54:17,473 --> 02:54:19,443 Или ще го наречем ден? 2323 02:54:28,373 --> 02:54:31,163 (RC) Просто гледайки тук, има... 2324 02:54:33,083 --> 02:54:34,654 Ах... 2325 02:54:36,964 --> 02:54:41,194 Ах... малки въпроси може би. Но това, нека да видя тук. 2326 02:54:41,194 --> 02:54:46,412 Има ли някой друг в панелистите, който има въпрос за г-н Кеше? 2327 02:54:46,412 --> 02:54:51,019 Или поне 3 часа сега, вероятно? 2328 02:54:52,779 --> 02:54:56,099 Предложете деня да е готов... Добре... (МК) мисля 2329 02:54:56,099 --> 02:54:59,697 Мисля, че днес, ако разбрахте, 2330 02:54:59,697 --> 02:55:05,147 Не показва система, а преподава реалността за себе си. 2331 02:55:06,145 --> 02:55:07,765 Къде трябва да отидем. 2332 02:55:07,835 --> 02:55:09,761 Моля те, не забравяй. 2333 02:55:10,008 --> 02:55:17,608 Сградата на Космическия институт е целта, приоритетът, 2334 02:55:17,645 --> 02:55:21,385 И ще се положат всички усилия, за да бъде направено, 2335 02:55:22,101 --> 02:55:24,691 Че освобождаваме човека. 2336 02:55:25,341 --> 02:55:29,260 Много интересно ще бъде как ще получим правителствата 2337 02:55:29,260 --> 02:55:32,208 Да оспорвате, да сте част от по-голямата част. 2338 02:55:32,208 --> 02:55:34,248 Започнахме да го виждаме. 2339 02:55:34,960 --> 02:55:39,010 Военните искат да бъдат в него, правителствата искат да бъдат в него, 2340 02:55:39,054 --> 02:55:43,210 И достатъчно странно е условието за участие 2341 02:55:43,240 --> 02:55:45,790 Да бъдете част от него е много проста 2342 02:55:47,272 --> 02:55:51,716 И правителството трябва да се подпишат в Договора за мир. 2343 02:55:51,766 --> 02:55:54,496 Нека видим колко ще се присъединят към космическия кораб 2344 02:55:54,616 --> 02:55:57,456 И да го участват и развиват 2345 02:55:57,506 --> 02:56:00,816 Като го подпише, като извърши своя народ за мир. 2346 02:56:00,816 --> 02:56:03,661 И както знаем, правителството на Гана вече има 2347 02:56:03,661 --> 02:56:05,641 Се ангажираха с него. 2348 02:56:05,782 --> 02:56:07,962 Показва се през януари. 2349 02:56:08,302 --> 02:56:10,772 Така че, ние сме на правилното място. 2350 02:56:11,838 --> 02:56:14,206 И тези от вас, които слушат учението 2351 02:56:14,206 --> 02:56:16,676 И каквото и да правиш и да учиш, 2352 02:56:16,871 --> 02:56:19,971 Разберете, че състоянието е много просто. 2353 02:56:19,971 --> 02:56:22,282 Това е за нас, а не за нашия ближен, 2354 02:56:22,282 --> 02:56:25,822 Жена ми или мъжа ти или каквото и да било. 2355 02:56:26,075 --> 02:56:29,251 За нас е да разбираме собствените си и след това чрез тях 2356 02:56:29,251 --> 02:56:31,681 Ние ставаме нашите пътници на Вселената. 2357 02:56:32,416 --> 02:56:34,306 Благодаря ви много за днес. 2358 02:56:36,157 --> 02:56:40,527 (RC) Добре. Благодаря ви, господин Кеш, и предполагам, че можем да напомним на хората 2359 02:56:40,545 --> 02:56:44,595 Че могат да дарят на Гана 2360 02:56:44,733 --> 02:56:46,993 ... 2361 02:56:47,851 --> 02:56:52,274 Експедиция, нещо като това, което правиш. (МК) Това е Институтът за корабостроене. 2362 02:56:52,274 --> 02:56:56,412 (RC) този космически институт и така нататък чрез уебсайта, нали? 2363 02:56:56,412 --> 02:57:01,672 Това би било най-добрият начин хората да дарят за тази кауза? 2364 02:57:02,822 --> 02:57:07,326 (MK) Или можете да платите чрез PayPal на фондацията на САЩ Keshe 2365 02:57:07,326 --> 02:57:08,406 Това би било начинът... 2366 02:57:08,406 --> 02:57:14,956 (RC) Вярно, това е може би най-добрият начин за PayPal или алтернативни начини за плащане. 2367 02:57:15,641 --> 02:57:19,401 (МК) Имаме цел от 250 млн. Долара. 2368 02:57:19,407 --> 02:57:21,964 Като се има предвид, че земята е дарена на нас 2369 02:57:21,964 --> 02:57:23,694 От правителството на Гана. 2370 02:57:23,911 --> 02:57:26,196 Те са направили най-голям принос. 2371 02:57:26,196 --> 02:57:28,216 Земята на стойност милиони. 2372 02:57:28,466 --> 02:57:31,355 Земята дари на Фондацията 2373 02:57:31,355 --> 02:57:33,885 За работата на фондацията "Кеше" 2374 02:57:33,885 --> 02:57:37,623 Е вече в милиони е в prime, prime сайт, 2375 02:57:37,623 --> 02:57:39,511 И това е голяма жертва за нацията, 2376 02:57:39,511 --> 02:57:42,471 Но виждат, че е необходимо да отидат в следващата фаза. 2377 02:57:43,711 --> 02:57:46,846 Така че получихме първото ни многомилионно дарение 2378 02:57:46,846 --> 02:57:48,326 От правителство. 2379 02:57:48,349 --> 02:57:50,007 Благодарим на правителството на Гана. 2380 02:57:50,007 --> 02:57:53,657 Благодарим на техните служители в Атомна комисия в Гана 2381 02:57:53,759 --> 02:57:56,069 За безмилостната им подкрепа. 2382 02:57:56,069 --> 02:57:58,959 И по някакъв начин, като ни подкрепя да бъдем там, където сме, 2383 02:57:58,959 --> 02:58:01,378 Че можем да подкрепим една нация и после света. 2384 02:58:01,378 --> 02:58:03,002 Много ви благодаря. 2385 02:58:03,012 --> 02:58:06,991 (RC)... Г-н Keshe, аз се чудя дали има други начини, по които хората могат 2386 02:58:06,991 --> 02:58:10,607 Помощ или дарение... в Гана 2387 02:58:10,607 --> 02:58:15,836 Или или към проекта в Гана, различен от парите? 2388 02:58:15,836 --> 02:58:19,063 ... другите им нужди? (МК) Да, има много начини 2389 02:58:19,063 --> 02:58:20,990 Има много начини. Ние... 2390 02:58:20,990 --> 02:58:23,800 Ние в момента трябва да структурираме 2391 02:58:23,800 --> 02:58:25,534 Ние се движим в сградата на SNAZZ. 2392 02:58:25,534 --> 02:58:27,801 Сградата, която показахме, седалището на Фондация Кеше 2393 02:58:27,801 --> 02:58:29,591 Докато сайтът бъде построен. 2394 02:58:29,924 --> 02:58:35,574 И... в следващите 2-3 седмици Каролин и аз се преместихме в Италия 2395 02:58:35,574 --> 02:58:38,124 За конференцията. 2396 02:58:38,856 --> 02:58:41,596 След това се връщаме, 2397 02:58:41,956 --> 02:58:44,786 И строителният проект трябва да започне дотогава. 2398 02:58:44,884 --> 02:58:47,394 Нуждаем се от помощ чрез оборудване. 2399 02:58:47,600 --> 02:58:52,660 Нуждаем се от поне 2 до 3 Raman спектроскопия. 2400 02:58:52,660 --> 02:58:54,160 Нуждаем се от инфрачервена спектроскопия. 2401 02:58:54,160 --> 02:58:56,419 Имаме нужда от детектори за магнитно поле. 2402 02:58:56,809 --> 02:59:00,808 Тези лаборатории трябва да бъдат оборудвани с най-новите 2403 02:59:01,925 --> 02:59:06,365 ... че можем да разберем, че вече... 2404 02:59:06,365 --> 02:59:10,041 Армен полага много усилия, за да изпрати системите тук, 2405 02:59:10,041 --> 02:59:12,189 Че можем да покажем летателната система. 2406 02:59:12,228 --> 02:59:15,428 В идния час ще видите цялата структурна полетна система 2407 02:59:15,428 --> 02:59:19,246 Който се развива в САЩ. 2408 02:59:19,790 --> 02:59:21,610 Направихме полевите тестове. 2409 02:59:21,610 --> 02:59:28,788 Имаме нужда от много обществени учения 2410 02:59:28,788 --> 02:59:31,818 Върху разбирането на процеса на полета. 2411 02:59:32,288 --> 02:59:38,771 Нуждаем се от много подкрепа за привличането на правителствата 2412 02:59:38,771 --> 02:59:41,991 Взаимодействието с правителствата и Фондация Кеше трябва да... 2413 02:59:41,991 --> 02:59:44,291 Трябва да дойде много бързо 2414 02:59:44,591 --> 02:59:48,491 По някакъв начин... Имахме опит с това. 2415 02:59:48,601 --> 02:59:53,311 Когато започнахме да говорим, и когато започнем да даваме USB стик. 2416 02:59:53,311 --> 02:59:57,731 Ако си спомняте, преди три години преди четири години. 2417 02:59:58,499 --> 03:00:02,000 Правителството на Сиера Леоне беше първото правителство. 2418 03:00:02,520 --> 03:00:07,249 Посланикът, който получи ключа, един от първите. 2419 03:00:07,329 --> 03:00:11,569 Снежинка в посланика на Япония. 2420 03:00:11,569 --> 03:00:14,180 Заснежени са на италианския посланик. 2421 03:00:14,180 --> 03:00:17,850 Снежинно на китайците и руснаците. 2422 03:00:17,870 --> 03:00:23,085 И ние видяхме, защото всички останали го американците дойдоха да го получат. 2423 03:00:23,085 --> 03:00:26,766 Те поискаха това. Пуснахме електронната поща, където те поискаха. 2424 03:00:26,846 --> 03:00:31,626 И това доведе до мира между Иран и Съединените щати и 5 плюс 1. 2425 03:00:32,211 --> 03:00:37,346 Ние... ние сме виждали пътя на знанието за мира, който е изплатил. 2426 03:00:37,376 --> 03:00:39,309 Сега трябва да направим същото. 2427 03:00:39,319 --> 03:00:43,749 Освобождаваме знанието на информацията 2428 03:00:43,769 --> 03:00:47,319 На космическата технология към африканските нации. 2429 03:00:47,613 --> 03:00:51,653 Със сигурност европейците и американците няма да изостанат. 2430 03:00:53,252 --> 03:00:55,873 Със сигурност китайците няма да изостанат. 2431 03:00:56,642 --> 03:01:01,232 Когато изграждате, ще ви покажем банерите, направени за Гана. 2432 03:01:01,232 --> 03:01:04,616 Тя казва: "Летящи в космоса от Акра" 2433 03:01:05,086 --> 03:01:07,784 Когато показахме това на правителствата, те не можаха... 2434 03:01:07,784 --> 03:01:11,064 Служителите, хората, които са дошли да видят, не могат да повярват. 2435 03:01:11,064 --> 03:01:14,716 "Африка - Ганани? Отивате в Космоса? 2436 03:01:17,666 --> 03:01:21,286 Когато обяснихме простотата на знанието, което казват, 2437 03:01:21,286 --> 03:01:23,836 - Възможно е, защо не? Ние сме в него. 2438 03:01:25,390 --> 03:01:30,654 Не ходим да се бием, не правим сателити, да правим това и това, 2439 03:01:30,654 --> 03:01:35,044 Ние преподаваме свободно знанието и показваме, че може да бъде направено. 2440 03:01:38,718 --> 03:01:41,714 Това показва кога, както казах, 2441 03:01:41,714 --> 03:01:48,114 - Започнахме със Сиера Леоне, с патентите, ключовете. 2442 03:01:49,114 --> 03:01:51,614 Сега започва с Гана. 2443 03:01:52,604 --> 03:01:57,544 Нациите могат да участват, стига да са ангажирани с мира. 2444 03:01:58,450 --> 03:02:02,690 Най-големият ни проблем е къде ще се разширим след няколко месеца. 2445 03:02:04,076 --> 03:02:10,861 Когато показваме Гана като Фондация Кеше, в цял свят има център и всички 2446 03:02:10,861 --> 03:02:14,961 Поддръжниците на фондация "Кеше" участват в това развитие и разширяване. 2447 03:02:15,117 --> 03:02:17,177 Камерун иска да е там. 2448 03:02:17,177 --> 03:02:20,657 "Ние не искаме да стоим зад това, което те наричат, Трета световна нация". 2449 03:02:20,657 --> 03:02:23,717 Сега тя става водеща в космическата технология. 2450 03:02:25,405 --> 03:02:26,695 Работи! 2451 03:02:29,068 --> 03:02:35,218 Преминахме границите чрез знание и с него ще последват правителствата. 2452 03:02:37,104 --> 03:02:39,304 Трябва да изградим този център. 2453 03:02:39,334 --> 03:02:45,214 Имаме достатъчно сила в числата в целия свят, за да го променим. 2454 03:02:49,262 --> 03:02:55,202 Трябва да имаме онези, които пишат срещу нас, за да видят нашата красота хората. 2455 03:03:00,714 --> 03:03:01,852 Когато пишат, 2456 03:03:01,852 --> 03:03:05,612 "Той обеща да отиде в Космоса", но те казват "Защо не отидете да го направите?" 2457 03:03:05,612 --> 03:03:10,317 Защото вие сте врагове, убихте нашия народ, направихте каквото и да правите, за да отложите. 2458 03:03:10,317 --> 03:03:12,517 Така че те казват, когато им обяснихме, 2459 03:03:12,517 --> 03:03:15,217 - Сега сме там, уверяваме се, че ще се случи. 2460 03:03:16,087 --> 03:03:18,917 Колкото повече пишат, толкова повече ни носят. 2461 03:03:20,827 --> 03:03:25,271 Колкото повече наричат те, толкова повече подкрепа получаваме. 2462 03:03:25,271 --> 03:03:29,036 Защото, достатъчно странно е хората от пресата, 2463 03:03:29,036 --> 03:03:31,466 Вчера, когато дойдат във фабриката, 2464 03:03:31,466 --> 03:03:36,226 Защото имаше голяма среща в Атомик. 2465 03:03:36,606 --> 03:03:38,166 Те казаха: "Чухме от този човек" 2466 03:03:38,166 --> 03:03:42,300 Той казва, че е от Индонезия или каквото и да е, дори лъже за това къде е. 2467 03:03:42,360 --> 03:03:47,080 След това той казва: "Тук сме виждали ползата", 2468 03:03:47,080 --> 03:03:48,610 И репортерът казва: 2469 03:03:48,610 --> 03:03:52,970 - Мога ли да имам лекарството и водата? Защото имам високо кръвно налягане. " 2470 03:03:52,970 --> 03:03:54,376 И те отиват и те се връщат 2471 03:03:54,376 --> 03:03:58,155 Защото в пресата има повече от тях, които се нуждаят от помощ, защото всички са болни. 2472 03:03:58,195 --> 03:04:03,188 Така воли. Направете колкото се може повече обаждания, защото сега познаваме истината. 2473 03:04:03,188 --> 03:04:08,136 Нека се противопоставят, защото това са торовете 2474 03:04:08,136 --> 03:04:10,496 На развитието и отварянето. 2475 03:04:15,185 --> 03:04:21,141 Убедеността на успеха е в обслужването на човечеството и ние го правим. 2476 03:04:21,141 --> 03:04:23,638 Ние правим безусловно. 2477 03:04:23,848 --> 03:04:28,998 За нас, с моето семейство, да остана тук е напълно противоположно на това, което сме свикнали, 2478 03:04:29,008 --> 03:04:40,459 Но цената на Мира за човечеството след хиляди години си заслужава. 2479 03:04:44,943 --> 03:04:48,661 Това не е страдание, а е удоволствие да служим на човечеството. 2480 03:04:48,661 --> 03:04:51,531 Нуждаем се от неща, ние имаме, имаме нужда от всичко. 2481 03:04:52,879 --> 03:04:58,379 Гана е много напреднала, но ние въвеждаме най-модерната технология 2482 03:04:58,379 --> 03:05:01,101 В Гана, затова трябва да го подкрепим, 2483 03:05:01,101 --> 03:05:04,851 Трябва да внесем размерите в разбирането. 2484 03:05:06,441 --> 03:05:09,481 Трябва да разберем как? От какво се нуждаем? 2485 03:05:09,481 --> 03:05:10,521 Нуждаем се от всичко, 2486 03:05:10,521 --> 03:05:13,591 Нуждаем се от мебели, имаме нужда... ти... 2487 03:05:13,591 --> 03:05:15,231 Ще ви изпратя снимките, 2488 03:05:15,231 --> 03:05:19,371 Ще видите красивата, зелена земя, която ни се дава. 2489 03:05:19,999 --> 03:05:24,109 Заедно с архитектите, ние се разхождахме преди няколко дни 2490 03:05:24,593 --> 03:05:27,463 И те се отглеждат на сушата. 2491 03:05:27,493 --> 03:05:30,533 Това е плодородна земя. На нея има захарни бастуни. 2492 03:05:30,553 --> 03:05:37,083 Те растат Плантани по него, те се разрастват в Казаба. 2493 03:05:38,167 --> 03:05:46,017 Това е първостепенна поземлена позиция на стойност милиони, но напредъкът на нацията 2494 03:05:46,017 --> 03:05:49,274 За правителството и властите си заслужава да даде тази земя. 2495 03:05:49,274 --> 03:05:53,610 Земеделският стопанин казва: "Ние се движим по друг начин, без проблем." 2496 03:05:54,300 --> 03:05:58,670 Имаме красив малък поток, който преминава през реката. 2497 03:05:58,740 --> 03:06:01,570 Тя ще бъде използвана, за да покаже красотата на природата. 2498 03:06:03,262 --> 03:06:06,492 Няма да унищожим нищо, да изградим нещо, 2499 03:06:06,492 --> 03:06:07,822 Да докажем, че можем да направим нещо. 2500 03:06:07,822 --> 03:06:09,657 Включваме и си сътрудничим. 2501 03:06:09,657 --> 03:06:14,267 Дадох мисли на архитектите. 2502 03:06:14,537 --> 03:06:17,100 Има такива огромни манго дървета. 2503 03:06:17,100 --> 03:06:19,680 Казах: "Не трябва да се докосват дървета." 2504 03:06:20,960 --> 03:06:23,430 - Намерете сградите около него. 2505 03:06:27,598 --> 03:06:34,198 ... Опитваме се да донесем всичко възможно по нормален начин. 2506 03:06:35,410 --> 03:06:38,209 Трябва да изградим, да донесем напредък, 2507 03:06:38,209 --> 03:06:41,829 Но ние не изграждаме просто да сме там, защото сме някой. 2508 03:06:41,829 --> 03:06:43,822 Ние сме там, за да направим промяна. 2509 03:06:43,892 --> 03:06:48,392 Дадохме указания, че сградите трябва да бъдат само на едноетажни. 2510 03:06:51,279 --> 03:06:54,589 Ние сме в сътрудничество, ние включваме всички знания за 2511 03:06:54,589 --> 03:06:58,467 Фондация Кеше, във всеки материал, използван в сградата. 2512 03:07:00,490 --> 03:07:06,340 Ние си сътрудничим, GaNSes в тухлена работа, да не използваме климатик. 2513 03:07:06,674 --> 03:07:12,924 Ние си сътрудничим, за да докараме материалите на GaNS, които познаваме 2514 03:07:12,924 --> 03:07:16,514 За да блокира слънчевите лъчи, че сградата остава готина. 2515 03:07:17,252 --> 03:07:19,712 Мощността, енергийната единица са еднакви. 2516 03:07:22,107 --> 03:07:24,807 Силата, пречистването, можем да използваме реката, 2517 03:07:24,807 --> 03:07:27,337 Не е нужно да оказваме натиск навън. 2518 03:07:27,977 --> 03:07:32,287 Всичко, което имаме и ние използваме всичките си знания, за да покажем: 2519 03:07:32,287 --> 03:07:34,532 Нова среда, използваща нова технология 2520 03:07:34,532 --> 03:07:38,198 Но в същото време да може да отиде в Космоса. 2521 03:07:40,633 --> 03:07:43,054 Да можеш да отвориш пространството за човека по правилния начин, 2522 03:07:43,054 --> 03:07:44,514 Че тя е отворена за всички. 2523 03:07:44,514 --> 03:07:48,592 Когато обясних на учените, колко лесно можем да отидем в Космоса, 2524 03:07:48,592 --> 03:07:54,322 Без това, което е било 7 години от това, което наричам "обучение в басейна" 2525 03:07:54,595 --> 03:07:58,925 Че може да отиде. Докосва кабела с тях, те го разбират. 2526 03:07:59,266 --> 03:08:01,596 Кажи: "Какъв глупак, защо отидохме по този начин?" 2527 03:08:04,279 --> 03:08:06,714 Но трябваше да отидем, защото беше част от печалбата от знания. 2528 03:08:06,714 --> 03:08:08,644 Сега разбираме повече. 2529 03:08:09,794 --> 03:08:12,644 Ние не ритаме под наем, защото имаме джъмбо-джет. 2530 03:08:12,644 --> 03:08:14,454 Все още возим под наем, когато имаме нужда. 2531 03:08:14,454 --> 03:08:16,314 Ще стигнем до самолета, където трябва да отидем. 2532 03:08:16,314 --> 03:08:19,095 Сега отиваме по-бързо по различен начин в Космоса. 2533 03:08:19,595 --> 03:08:21,325 Нуждаем се от всичко. 2534 03:08:21,975 --> 03:08:24,685 Можете да дарите, но това е правилният начин да направите, 2535 03:08:24,685 --> 03:08:27,835 Създадохме организации и групи за контролиране на работата. 2536 03:08:27,925 --> 03:08:34,696 Нуждаем се от мебели, имаме нужда от автомобили, от които се нуждаем всичко, което можете да си представите 2537 03:08:34,696 --> 03:08:38,406 Компютри, лаптопи - всичко необходимо. 2538 03:08:39,056 --> 03:08:42,196 Но не може да бъде това, което е останало, 2539 03:08:42,196 --> 03:08:43,686 Парчета от някого, нямам нужда. 2540 03:08:43,686 --> 03:08:46,152 Тя трябва да се вписва в структурата на работата, 2541 03:08:46,152 --> 03:08:49,882 Това е безразличие в цялата структура, можем да я контролираме, 2542 03:08:49,882 --> 03:08:52,468 Можем да го имаме, за да бъде полезно. 2543 03:08:52,808 --> 03:08:57,358 Нашият приоритет в момента, особено в областта на научните изследвания, 2544 03:08:57,358 --> 03:09:02,588 За да разберем материалите, е най-новата Raman спектроскопия. 2545 03:09:02,728 --> 03:09:06,886 Това, че можем да определим количествено, какъв вид GaNSes дава каква сила на полето? 2546 03:09:06,886 --> 03:09:09,356 Защото ако работите с Raman Spectroscopy 2547 03:09:09,356 --> 03:09:14,026 Тя не ви дава, ако е водород, той ви дава спектър от 22 елемента, 2548 03:09:14,026 --> 03:09:18,266 До 25 елемента в инфрачервена спектроскопия. 2549 03:09:18,266 --> 03:09:21,806 Това, което можем да видим, този материал създава тези полета, 2550 03:09:21,806 --> 03:09:25,436 И по какъв начин можем да го използваме, за какво, ако променим нещо. 2551 03:09:25,606 --> 03:09:28,546 Нуждаем се от детектори за полета, от най-висок порядък, 2552 03:09:28,546 --> 03:09:32,966 Че можем да видим как се държат реакторите, как се изгражда пространството. 2553 03:09:35,170 --> 03:09:37,932 Имаме нужда от финансиране, за да изградим мястото. 2554 03:09:38,512 --> 03:09:39,962 Няма съмнение! 2555 03:09:40,062 --> 03:09:44,772 Ще ни бъде предоставена защитата от войската на Гхан, като военна база 2556 03:09:44,772 --> 03:09:48,632 Ние сме част от Гана Атом, така че всичко е защитено. 2557 03:09:48,962 --> 03:09:51,921 Когато отидохме на земята, защитниците на земята, 2558 03:09:51,921 --> 03:09:54,454 Те бързаха да ни видят. 2559 03:09:54,454 --> 03:09:56,984 "Благодаря ви, че донесете това в Гана". 2560 03:09:56,984 --> 03:10:00,644 Срещнахме един от царете, преди няколко седмици, казва: 2561 03:10:23,991 --> 03:10:25,251 Както казах... 2562 03:10:27,228 --> 03:10:30,768 Имаме нужда от онези от вас, които знаят по правилния начин 2563 03:10:30,768 --> 03:10:38,270 За изграждане... Плазмени полета, за изграждане... оборудване 2564 03:10:38,270 --> 03:10:43,820 За вертикални единици GaNS за медицинско приложение. 2565 03:10:43,820 --> 03:10:47,920 Първата единица е дарена на Фондация Кеше Гана. 2566 03:10:47,920 --> 03:10:52,480 Благодаря на своето превъзходителство д-р Родриго в Съединените щати. 2567 03:10:52,480 --> 03:10:56,505 Той трябва да е на път, ще види най-новите модели, изградени от него. 2568 03:10:56,505 --> 03:11:01,335 И съпругата му дари на Федерация Кеше Гана, пристигнаха първите съоръжения. 2569 03:11:04,353 --> 03:11:06,243 Трябва да направим конференциите. 2570 03:11:06,243 --> 03:11:07,735 Трябва да покажем хартиената работа. 2571 03:11:07,735 --> 03:11:09,545 Трябва да покажем изследванията. 2572 03:11:09,545 --> 03:11:11,715 Но в същото време трябва да направим други неща, 2573 03:11:11,715 --> 03:11:13,665 Че тя обединява всичко. 2574 03:11:15,585 --> 03:11:22,400 В следващото време ние сме, които можем да променим хода на хилядолетия... 2575 03:11:22,400 --> 03:11:24,540 Грешното вършене на нашите родители. 2576 03:11:24,742 --> 03:11:26,561 Това, че всичко правим. 2577 03:11:27,501 --> 03:11:29,111 За всички нас! 2578 03:11:33,621 --> 03:11:35,621 Благодаря ви много за днес. 2579 03:11:37,071 --> 03:11:40,241 (RC) Благодаря ви за тази допълнителна част там г-н Keshe. 2580 03:11:41,501 --> 03:11:47,901 Добре! Това приключи за 161-вия семинар за търсене на знания 2581 03:11:47,901 --> 03:11:52,521 За четвъртък, 2 март 2017 г. 2582 03:11:52,711 --> 03:11:57,812 И, както винаги, благодаря на всички за посещението. 2583 03:11:58,642 --> 03:12:01,501 Добре, сега ще затворим Livestream. 2584 03:12:01,501 --> 03:12:13,240 [Благодаря на всички транскриптори и преводачи] 2585 03:12:13,240 --> 03:12:17,118 И ще отнеме само минута, за да изключи Zoom тук 2586 03:12:17,118 --> 03:12:19,508 И да позволи на всичко да навакса.