WEBVTT 00:00:00.965 --> 00:00:03.507 Я ніколи не могла уявити, 00:00:03.531 --> 00:00:07.483 що 19-річний терорист-смертник 00:00:07.507 --> 00:00:11.188 зможе насправді дати мені дуже цінний урок. 00:00:12.640 --> 00:00:13.807 Але він зміг. 00:00:14.640 --> 00:00:19.259 Він навчив мене ніколи не робити припущень 00:00:19.283 --> 00:00:22.423 про тих людей, яких не знаєш. NOTE Paragraph 00:00:24.414 --> 00:00:28.543 У четвер вранці в липні 2005 року 00:00:28.567 --> 00:00:31.625 цей терорист і я, навіть не маючи гадки про те, 00:00:31.649 --> 00:00:36.196 одночасно зайшли в один і той же вагон поїзду, 00:00:36.220 --> 00:00:40.683 стоячи, мабуть, за два кроки один від одного. 00:00:42.345 --> 00:00:43.495 Я не бачила його. 00:00:44.185 --> 00:00:45.970 Насправді, я нікого не бачила. 00:00:45.970 --> 00:00:48.737 Ви знаєте, як це прийнято — не дивитися ні на кого у метро, 00:00:48.737 --> 00:00:51.912 Але я припускаю, що він бачив мене. 00:00:52.916 --> 00:00:55.957 Я припускаю, що він дивився на всіх нас, 00:00:56.687 --> 00:01:00.901 коли його рука намацувала детонатор вибухівки. 00:01:02.439 --> 00:01:06.884 Я часто ставила собі питання: «Про що він думав?» 00:01:06.908 --> 00:01:10.265 Особливо в ці останні секунди. NOTE Paragraph 00:01:12.765 --> 00:01:14.644 Я знаю, що це не було чимось особистим. 00:01:14.977 --> 00:01:18.994 Він не мав цілі вбити або скалічити саме мене, Джил Хікс. 00:01:19.018 --> 00:01:21.491 Я маю на увазі, він не був знайомий зі мною особисто. 00:01:21.758 --> 00:01:22.932 Ні. 00:01:23.666 --> 00:01:26.612 Натомість, він навісив на мене 00:01:26.636 --> 00:01:31.241 необґрунтований та небажаний ярлик. 00:01:32.272 --> 00:01:35.652 Я стала ворогом. 00:01:37.390 --> 00:01:40.966 Для нього я була «інша», 00:01:40.990 --> 00:01:43.687 «вони», як протиставлення до «ми». 00:01:45.581 --> 00:01:50.855 Ярлик «ворог» дозволив йому не бачити в нас людей. 00:01:51.674 --> 00:01:54.101 Це дозволило йому натиснути кнопку. 00:01:55.339 --> 00:01:57.506 І він не вибирав. 00:01:58.875 --> 00:02:04.058 Він забрав двадцять шість дорогоцінних життів лише в моєму вагоні, 00:02:05.042 --> 00:02:06.970 і моє ледве не стало одним з них. NOTE Paragraph 00:02:08.855 --> 00:02:11.596 В одну мить 00:02:11.620 --> 00:02:15.290 ми занурилися в таку темряву, 00:02:15.314 --> 00:02:17.696 що вона була майже відчутною на дотик; 00:02:17.720 --> 00:02:22.079 це було майже як пробиратися крізь дьоготь. 00:02:23.398 --> 00:02:25.448 Ми не знали, що ми вороги. 00:02:26.321 --> 00:02:30.379 Ми були лише купою пасажирів, які кількома хвилинами раніше 00:02:30.403 --> 00:02:32.887 дотримувалися етикету метро: 00:02:32.911 --> 00:02:35.117 не дивитися в очі, 00:02:35.141 --> 00:02:36.291 не розмовляти, 00:02:36.894 --> 00:02:39.766 і абсолютно ніяких бесід. NOTE Paragraph 00:02:41.948 --> 00:02:44.901 Але в цій непроглядній темряві 00:02:45.776 --> 00:02:47.401 ми тягнулися один до одного. 00:02:48.179 --> 00:02:49.691 Ми допомагали один одному. 00:02:50.808 --> 00:02:53.269 Ми називали наші імена, 00:02:53.293 --> 00:02:55.444 наче робили перекличку, 00:02:56.389 --> 00:02:58.666 очікуючи на відповідь. NOTE Paragraph 00:03:00.559 --> 00:03:03.222 «Я — Джил, я — тут, 00:03:05.111 --> 00:03:06.421 Я — жива. 00:03:08.279 --> 00:03:09.468 Добре.» NOTE Paragraph 00:03:11.697 --> 00:03:12.883 «Я — Джил. 00:03:13.679 --> 00:03:14.875 Тут. 00:03:16.318 --> 00:03:17.627 Жива. 00:03:19.329 --> 00:03:20.524 Добре.» NOTE Paragraph 00:03:23.096 --> 00:03:25.637 Я не знала Елісон. 00:03:26.399 --> 00:03:30.641 Але я прислухалася до їі вигуків кожні кілька хвилин. 00:03:31.340 --> 00:03:32.958 Я не знала Річарда. 00:03:33.839 --> 00:03:36.728 Але для мене мало значення, що він вижив. NOTE Paragraph 00:03:38.752 --> 00:03:40.546 Єдине, чим я поділилася з ними, 00:03:40.570 --> 00:03:42.053 було моє ім'я. 00:03:43.013 --> 00:03:44.164 Вони не знали, що я була 00:03:44.188 --> 00:03:47.711 головою департаменту Проектної Ради. 00:03:49.185 --> 00:03:52.742 І тут мій улюбений портфель, 00:03:52.766 --> 00:03:55.217 також врятований того самого ранку. 00:03:56.479 --> 00:04:00.445 Вони не знали, що я публікувала журнали з архітектури і дизайну, 00:04:00.469 --> 00:04:03.785 що я була дійсним членом Королівського товариства мистецтв, 00:04:03.809 --> 00:04:05.274 що я носила чорне, — 00:04:06.695 --> 00:04:07.861 досі ношу — 00:04:08.566 --> 00:04:11.122 що я курила сигарили. 00:04:11.888 --> 00:04:14.191 Я їх більше не курю. 00:04:14.215 --> 00:04:18.399 Я пила джин і дивилася TED talks, 00:04:18.423 --> 00:04:24.629 і навіть не могла уявити, що одного дня я буду стояти тут, 00:04:25.593 --> 00:04:28.488 балансуючи на протезах, 00:04:28.512 --> 00:04:29.669 і виступати з промовою. NOTE Paragraph 00:04:30.651 --> 00:04:36.295 Я була молодою австралійкою, яка робила незвичайні речі в Лондоні. 00:04:36.319 --> 00:04:39.152 І я не була готова до цього всього до самого кінця. 00:04:40.882 --> 00:04:44.040 Я була так рішуче налаштована вижити, 00:04:44.064 --> 00:04:49.266 що я зав'язала верхню частину моїх ніг шарфом, наче джгутом, 00:04:49.290 --> 00:04:54.623 і відсторонилася від усього, та від усіх, 00:04:55.345 --> 00:04:58.605 щоб зосередитися, щоб прислухатися до себе, 00:04:58.629 --> 00:05:01.763 щоб керуватися лише інстинктом. 00:05:03.085 --> 00:05:05.179 Я почала рідше дихати. 00:05:05.847 --> 00:05:07.627 Я підняла свої стегна. 00:05:07.651 --> 00:05:09.319 Я трималася вертикально, 00:05:09.343 --> 00:05:13.013 і я боролася з бажанням закрити очі. NOTE Paragraph 00:05:14.681 --> 00:05:18.013 Я трималася майже годину, 00:05:19.030 --> 00:05:23.411 годину, щоб обміркувати все моє життя 00:05:23.435 --> 00:05:25.231 до цієї самої миті. 00:05:27.199 --> 00:05:30.278 Можливо, я повинна була зробити більше. 00:05:31.223 --> 00:05:34.427 Можливо, я могла би жити інакше, бачити більше. 00:05:34.451 --> 00:05:38.865 Може, я була повинна зайнятися бігом, танцями, йогою. 00:05:40.317 --> 00:05:45.255 Але для мене понад усе завжди була моя робота. 00:05:45.279 --> 00:05:47.180 Я жила, щоб працювати. 00:05:47.730 --> 00:05:50.537 Те, що було зазначено на моїй візитній картці, 00:05:50.561 --> 00:05:51.991 мало велике значення для мене. 00:05:53.688 --> 00:05:57.298 Але це не мало значення там, внизу, в тунелі. NOTE Paragraph 00:05:59.226 --> 00:06:03.696 В той момент, коли я відчула перший дотик 00:06:03.720 --> 00:06:05.860 одного з моїх рятувальників, NOTE Paragraph 00:06:06.472 --> 00:06:08.589 я не могла говорити, 00:06:08.613 --> 00:06:13.592 не могла сказати навіть коротеньке слово «Джил». 00:06:15.183 --> 00:06:17.918 Я довірила їм себе. 00:06:17.942 --> 00:06:20.815 Я зробила все, що я, можливо, могла, 00:06:20.839 --> 00:06:24.535 і тепер я була в їхніх руках. NOTE Paragraph 00:06:27.091 --> 00:06:28.479 Я зрозуміла, 00:06:29.283 --> 00:06:35.481 чим насправді є людство, 00:06:35.972 --> 00:06:39.171 коли я перший раз побачила бірку, 00:06:39.195 --> 00:06:42.454 яку мені видали при поступленні до лікарні. 00:06:42.478 --> 00:06:43.652 Там було написано: 00:06:44.218 --> 00:06:49.488 «Неопізнана людина, імовірно жінка.» 00:06:51.162 --> 00:06:55.377 Неопізнана людина, імовірно жінка. 00:06:57.004 --> 00:06:59.951 Ці чотири слова були моїм дарунком. 00:07:01.125 --> 00:07:03.872 Вони дали мені можливість дуже чітко зрозуміти, 00:07:03.896 --> 00:07:06.601 що моє життя було врятоване, 00:07:06.625 --> 00:07:09.769 лише тому, що я була людиною. 00:07:10.610 --> 00:07:14.794 Відмінності будь-якого типу не мали значення 00:07:14.818 --> 00:07:19.375 для рятувальників, які були готові піти на будь-яку відстань, 00:07:20.129 --> 00:07:21.669 щоб врятувати моє життя, 00:07:22.458 --> 00:07:25.181 для порятунку стількох неопізнаних, 00:07:25.205 --> 00:07:27.937 скількох можливо було врятувати, ризикуючи своїми життями. 00:07:28.405 --> 00:07:32.576 Для них не мало значення, чи я багата, чи бідна, 00:07:33.298 --> 00:07:35.439 колір моєї шкіри, 00:07:35.463 --> 00:07:37.025 чоловік я, чи жінка, 00:07:37.049 --> 00:07:38.946 моя сексуальна орієнтація, 00:07:39.613 --> 00:07:41.216 за кого я голосувала, 00:07:41.240 --> 00:07:42.758 чи була я освіченою, 00:07:42.782 --> 00:07:44.409 чи вірила я в щось, або ні. 00:07:47.409 --> 00:07:49.353 Нічого не мало значення, 00:07:49.377 --> 00:07:54.020 окрім того, що моє життя було дорогоцінним людським життям. NOTE Paragraph 00:07:55.881 --> 00:07:59.361 Я вважаю себе живим доказом цього. 00:08:00.223 --> 00:08:02.252 Я є підтвердженням того, 00:08:02.276 --> 00:08:09.004 що безумовна любов і повага можуть не тільки зберегти, 00:08:09.028 --> 00:08:12.069 але і змінити життя. 00:08:13.226 --> 00:08:17.694 Ось чудовий знімок, на якому один з моїх рятувальників, Енді, і я, 00:08:17.718 --> 00:08:19.590 він був зроблений в минулому році. 00:08:20.080 --> 00:08:22.641 Через десять років після події, 00:08:22.665 --> 00:08:25.009 і тут ми пліч-о-пліч. NOTE Paragraph 00:08:27.559 --> 00:08:29.677 Крізь весь цей хаос 00:08:29.701 --> 00:08:32.541 мою руку тримали міцно. 00:08:33.200 --> 00:08:36.073 До мого обличчя торкалися ніжно. 00:08:37.161 --> 00:08:38.573 Що я відчула? 00:08:39.541 --> 00:08:40.863 Я відчула, що мене люблять. 00:08:41.685 --> 00:08:46.502 Те, що захистило мене від ненависті і жаги розплати, 00:08:46.526 --> 00:08:49.515 те, що надало мені мужності сказати: 00:08:49.539 --> 00:08:52.419 «Для мене це закінчилось 00:08:54.006 --> 00:08:55.197 любов'ю." 00:08:56.585 --> 00:08:58.583 Мене любили. NOTE Paragraph 00:09:01.234 --> 00:09:07.499 Я вважаю, що потенціал для масштабних позитивних змін 00:09:07.523 --> 00:09:09.103 насправді величезний, 00:09:09.127 --> 00:09:12.031 тому, що я знаю, на що ми здатні. 00:09:12.055 --> 00:09:15.252 Я знаю, що людство неймовірне. 00:09:15.930 --> 00:09:19.840 Це змушує мене розмірковувати про деякі дійсно важливі речі 00:09:19.864 --> 00:09:23.266 та питання, над якими варто подумати: 00:09:24.512 --> 00:09:30.385 Невже те, що нас об’єднує, не є набагато більшим за те, що може розділити нас? 00:09:31.663 --> 00:09:35.453 Невже повинна статися трагедія чи катастрофа, 00:09:35.477 --> 00:09:39.973 щоб ми відчули себе тісно зв'язаними, як представники одного виду, 00:09:40.902 --> 00:09:42.761 як людські істоти? 00:09:43.755 --> 00:09:48.961 І коли ми зрозуміємо мудрість нашої ери 00:09:49.764 --> 00:09:53.134 і зможемо піднятися вище простої толерантності, 00:09:53.931 --> 00:09:56.868 рухаючись до справжнього прийняття 00:09:56.892 --> 00:10:02.225 всіх тих, хто для нас є тільки «ярликами», доки ми їх не пізнаємо? NOTE Paragraph 00:10:03.550 --> 00:10:04.710 Дякую. NOTE Paragraph 00:10:04.734 --> 00:10:11.532 (Оплески)