WEBVTT 00:00:00.965 --> 00:00:03.507 Не можех да си представя, 00:00:03.531 --> 00:00:07.483 че 19-годишен атентатор самоубиец 00:00:07.507 --> 00:00:11.188 би могъл да ми даде ценен урок. 00:00:12.640 --> 00:00:13.807 Но го направи. 00:00:14.640 --> 00:00:19.259 Той ме научи никога да не предполагам нищо 00:00:19.283 --> 00:00:22.423 за хора, които не познавам. NOTE Paragraph 00:00:24.414 --> 00:00:28.543 Четвъртък сутринта през юли 2005 г., 00:00:28.567 --> 00:00:31.625 неподозирайки, атентаторът и аз, 00:00:31.649 --> 00:00:36.196 сме се качили в един и същи вагон, по едно и също време, 00:00:36.220 --> 00:00:40.683 и вероятно сме били само на няколко крачки разстояние. 00:00:42.345 --> 00:00:43.495 Не го видях. 00:00:44.185 --> 00:00:45.976 Всъщност, не видях никого. 00:00:46.000 --> 00:00:48.587 Свикнали сме да не гледаме никого в метрото, 00:00:48.611 --> 00:00:51.912 но предполагам, че той ме е видял. 00:00:52.916 --> 00:00:55.957 Предполагам, че е огледал всички ни, 00:00:56.687 --> 00:01:00.901 докато ръката му е била на бутона за детонация. 00:01:02.439 --> 00:01:06.884 Често се чудя какво ли си е мислел. 00:01:06.908 --> 00:01:10.265 Особено в онези последни секунди. NOTE Paragraph 00:01:12.765 --> 00:01:14.374 Знам, че не е било лично. 00:01:14.977 --> 00:01:18.994 Не е планирал да убие или осакати мен, Джил Хикс. 00:01:19.018 --> 00:01:20.771 Не ме познаваше. 00:01:21.758 --> 00:01:22.932 Не. 00:01:23.666 --> 00:01:26.612 Вместо това, той ми окачи 00:01:26.636 --> 00:01:31.241 неоправадан и нежелан етикет. 00:01:32.272 --> 00:01:35.652 Бях се превърнала във врага. 00:01:37.390 --> 00:01:40.966 За него, аз бях "другият", 00:01:40.990 --> 00:01:43.687 "те" срещу "нас". 00:01:45.581 --> 00:01:50.855 Етикетът "враг" му позволи да ни лиши от човешки качества. 00:01:51.674 --> 00:01:54.101 Позволи му да натисне онзи бутон. 00:01:55.339 --> 00:01:57.506 Не е действал избирателно. 00:01:58.875 --> 00:02:04.058 Само в моя вагон бяха отнети 26 ценни живота, 00:02:05.042 --> 00:02:06.970 почти отне и моя. NOTE Paragraph 00:02:08.855 --> 00:02:11.596 За времето, необходимо да си поемеш дъх, 00:02:11.620 --> 00:02:15.290 ние се оказахме в такъв дълбок мрак, 00:02:15.314 --> 00:02:17.696 че почти го усещахме. 00:02:17.720 --> 00:02:22.079 усещане, което предполагам наподобява нагазването в катран. 00:02:23.398 --> 00:02:25.448 Не осъзнавахме, че сме врагът. 00:02:26.321 --> 00:02:30.379 Бяхме просто група пътници, които, минути по-рано, 00:02:30.403 --> 00:02:32.887 съблюдаваха етикета на метрото - 00:02:32.911 --> 00:02:35.117 без директен зрителен контакт, 00:02:35.141 --> 00:02:36.291 без говорене, 00:02:36.894 --> 00:02:39.766 и непременно никакви разговори. NOTE Paragraph 00:02:41.948 --> 00:02:44.901 Но с отслабването на мрака 00:02:45.776 --> 00:02:47.401 ние протягахме ръце. 00:02:48.179 --> 00:02:49.691 Помагахме си. 00:02:50.808 --> 00:02:53.269 Викахме имената си, 00:02:53.293 --> 00:02:55.444 почти като проверка по списък, 00:02:56.389 --> 00:02:58.666 очаквайки отговор. NOTE Paragraph 00:03:00.559 --> 00:03:03.222 Аз съм Джил. Тук съм. 00:03:05.111 --> 00:03:06.421 Жива съм. 00:03:08.279 --> 00:03:09.468 Добре." NOTE Paragraph 00:03:11.697 --> 00:03:12.883 "Аз съм Джил. 00:03:13.679 --> 00:03:14.875 Тук. 00:03:16.318 --> 00:03:17.627 Жива. 00:03:19.329 --> 00:03:20.524 Добре." NOTE Paragraph 00:03:23.096 --> 00:03:25.637 Не познавах Алисън. 00:03:26.399 --> 00:03:30.641 Но се вслушвах в обажданията й на всеки няколко минути. 00:03:31.340 --> 00:03:32.958 Не познавах Ричард. 00:03:33.839 --> 00:03:36.728 Но за мен бе важно, че е оцелял. NOTE Paragraph 00:03:38.752 --> 00:03:40.546 Всичко, което споделих с тях 00:03:40.570 --> 00:03:42.053 бе името ми. 00:03:43.013 --> 00:03:44.164 Те не знаеха, 00:03:44.188 --> 00:03:47.711 че бях ръководител отдел в Съвета за дизайн. 00:03:49.185 --> 00:03:52.742 Ето го и любимото ми куфарче, 00:03:52.766 --> 00:03:55.217 спасено през онази сутрин. 00:03:56.479 --> 00:04:00.445 Те не знаеха, че публикувам списания за архитектура и дизайн, 00:04:00.469 --> 00:04:03.785 че бях член на Кралското общество по изкуствата, 00:04:03.809 --> 00:04:05.274 че носех черно - 00:04:06.695 --> 00:04:07.861 и все още нося - 00:04:08.566 --> 00:04:11.122 че пуша пурети. 00:04:11.888 --> 00:04:14.191 Вече не пуша пурети. 00:04:14.215 --> 00:04:18.399 Пиех джин и гледах TED Talks, 00:04:18.423 --> 00:04:24.629 и никога не си бях представяла, че един ден ще се изправя, 00:04:25.593 --> 00:04:28.488 балансирайки на изкуствените си крака, 00:04:28.512 --> 00:04:29.669 и ще изнасям лекция. NOTE Paragraph 00:04:30.651 --> 00:04:36.295 Бях млада австралийка, вършеща изключителни неща в Лондон. 00:04:36.319 --> 00:04:39.152 И не бях готова всичко това да приключи. 00:04:40.882 --> 00:04:44.040 Бях толкова решена да оцелея, 00:04:44.064 --> 00:04:49.266 че използвах шала си, за да пристегна горната част на краката си, 00:04:49.290 --> 00:04:54.623 и просто изключих всичко друго, 00:04:55.345 --> 00:04:58.605 за да се фокусирам, за да се вслушам в себе си, 00:04:58.629 --> 00:05:01.763 да позволя на инстинкта да ме води. 00:05:03.085 --> 00:05:05.179 Забавих дишането си. 00:05:05.847 --> 00:05:07.627 Вдигнах бедрата си. 00:05:07.651 --> 00:05:09.319 Придържах се изправена 00:05:09.343 --> 00:05:13.013 и се борех с желанието да притворя очи. NOTE Paragraph 00:05:14.681 --> 00:05:18.013 Издържах близо час; 00:05:19.030 --> 00:05:23.411 час, в който размишлявах за живота си 00:05:23.435 --> 00:05:25.231 до този момент. 00:05:27.199 --> 00:05:30.278 Може би трябваше да направя повече. 00:05:31.223 --> 00:05:34.427 Може би трябваше да живея повече, да видя още. 00:05:34.451 --> 00:05:38.865 Може би трябваше да бягам, да танцувам, да започна йога. 00:05:40.317 --> 00:05:45.255 Но винаги приоритетът ми беше работата. 00:05:45.279 --> 00:05:47.180 Живеех за работата си. 00:05:47.730 --> 00:05:50.537 За мен имаше значение 00:05:50.561 --> 00:05:51.831 какво пише на визитката ми. 00:05:53.688 --> 00:05:57.298 Но в онзи тунел това нямаше значение. NOTE Paragraph 00:05:59.226 --> 00:06:03.696 Когато усетих първото докосване 00:06:03.720 --> 00:06:05.860 от един от спасителите ми, 00:06:06.472 --> 00:06:08.589 не можех да говоря, 00:06:08.613 --> 00:06:13.592 не можех да изрека дори една кратка дума като "Джил". 00:06:15.183 --> 00:06:17.918 Предадох им тялото си. 00:06:17.942 --> 00:06:20.815 Бях направила всичко по силите си, 00:06:20.839 --> 00:06:24.535 и вече бях в техни ръце. NOTE Paragraph 00:06:27.091 --> 00:06:28.479 Осъзнах 00:06:29.283 --> 00:06:35.481 кой и какво точно е човечността, 00:06:35.972 --> 00:06:39.171 когато за първи път зърнах идентификационния таг, 00:06:39.195 --> 00:06:42.454 който ми бе даден, когато постъпих в болницата. 00:06:42.478 --> 00:06:43.652 Той гласеше: 00:06:44.218 --> 00:06:49.488 "Неизвестна жена." 00:06:51.162 --> 00:06:55.377 Неизвестна жена. 00:06:57.004 --> 00:06:59.951 Тези две думи бяха моят дар. 00:07:01.125 --> 00:07:03.872 Изключително ясно ми казваха, 00:07:03.896 --> 00:07:06.601 че животът ми бе спасен, 00:07:06.625 --> 00:07:09.769 просто защото бях човешко същество. 00:07:10.610 --> 00:07:14.794 Всякакви разлики бяха маловажни 00:07:14.818 --> 00:07:19.375 за изключителните усилия, които спасителите бяха готови да положат, 00:07:20.129 --> 00:07:21.669 за да спасят живота ми, 00:07:22.458 --> 00:07:25.181 за да спасят колкото могат повече неизвестни, 00:07:25.205 --> 00:07:27.537 излагайки собствения си живот на опасност. 00:07:28.405 --> 00:07:32.576 За тях не беше важно дали съм бедна или богата, 00:07:33.298 --> 00:07:35.439 какъв цвят е кожата ми, 00:07:35.463 --> 00:07:37.025 дали съм мъж или жена, 00:07:37.049 --> 00:07:38.946 каква е сексуалната ми ориентация, 00:07:39.613 --> 00:07:41.216 за кого съм гласувала, 00:07:41.240 --> 00:07:42.758 дали имах образование, 00:07:42.782 --> 00:07:46.471 дали вярвах или не. 00:07:47.409 --> 00:07:49.353 Единственото, което имаше значение бе, 00:07:49.377 --> 00:07:54.020 че бях скъпоценен човешки живот. NOTE Paragraph 00:07:55.881 --> 00:07:59.361 Смятам, че съм живо доказателство. 00:08:00.223 --> 00:08:02.252 Потвърждение, 00:08:02.276 --> 00:08:09.004 че безусловната любов и уважение могат не само да спасят, 00:08:09.028 --> 00:08:12.069 но и да трансформират живота. 00:08:13.226 --> 00:08:17.694 Това е една прекрасна снимка с един от спасителите ми Анди, 00:08:17.718 --> 00:08:19.590 направена миналата година. 00:08:20.080 --> 00:08:22.641 Десет години след инцидента, 00:08:22.665 --> 00:08:25.009 и ето ни тук, прегърнати. NOTE Paragraph 00:08:27.559 --> 00:08:29.677 Сред целия този хаос 00:08:29.701 --> 00:08:32.541 държаха ръката ми здраво. 00:08:33.200 --> 00:08:36.073 Нежно галеха лицето ми. 00:08:37.161 --> 00:08:38.573 Какво чувствах? 00:08:39.541 --> 00:08:40.763 Чувствах се обичана. 00:08:41.685 --> 00:08:46.502 Това, което ме предпази от омразата и копнежа за отмъщение, 00:08:46.526 --> 00:08:49.515 което ми даде куража да кажа: 00:08:49.539 --> 00:08:52.419 "Това приключва с мен", 00:08:54.006 --> 00:08:55.197 е любовта. 00:08:56.585 --> 00:08:58.583 Бях обичана. NOTE Paragraph 00:09:01.234 --> 00:09:07.499 Вярвам, че потенциалът за всеобхватна положителна промяна 00:09:07.523 --> 00:09:09.103 е изключително голям, 00:09:09.127 --> 00:09:12.031 защото знам на какво сме способни. 00:09:12.055 --> 00:09:15.252 Познавам великолепието на човечеството. 00:09:15.930 --> 00:09:19.840 Всичко това ми оставя сериозни теми, върху които да разсъждавам, 00:09:19.864 --> 00:09:23.266 а и някои въпроси за всички ни: 00:09:24.512 --> 00:09:30.385 Нима всичко, което ни обединява, не е много по-велико от всичко, което би могло да ни раздели? 00:09:31.663 --> 00:09:35.453 Нужни ли са трагедии или бедствия, 00:09:35.477 --> 00:09:39.973 за да се почувстваме дълбоко свързани като един вид, 00:09:40.902 --> 00:09:42.761 като човешки същества? 00:09:43.755 --> 00:09:48.961 И кога ще приемем мъдростта на епохата ни, 00:09:49.764 --> 00:09:53.134 за да се издигнем над обикновената толерантност 00:09:53.931 --> 00:09:56.868 и да започнем да приемаме 00:09:56.892 --> 00:10:02.225 всички, които са само етикет преди да ги опознаем? NOTE Paragraph 00:10:03.550 --> 00:10:04.710 Благодаря ви. NOTE Paragraph 00:10:04.734 --> 00:10:11.532 (Аплодисменти)