1 00:00:01,030 --> 00:00:02,706 Quando eu tinha seis anos, 2 00:00:02,706 --> 00:00:04,320 recebi os meus presentes. 3 00:00:04,490 --> 00:00:07,716 A minha professora do primeiro ano teve uma ideia brilhante: 4 00:00:07,980 --> 00:00:11,356 ela queria que nós recebêssemos presentes, 5 00:00:11,356 --> 00:00:15,350 mas também que aprendêssemos a virtude de nos saudarmos. 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,666 Por isso, juntou-nos a todos na sala de aula, 7 00:00:18,666 --> 00:00:21,536 comprou presentes para todos e empilhou-os a um canto. 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,630 E disse: 9 00:00:22,630 --> 00:00:25,456 "Porque é que não nos saudamos uns aos outros? 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,356 "Quando ouvirem chamar o vosso nome, 11 00:00:27,356 --> 00:00:30,440 "levantem-se, peguem no vosso presente e voltem a sentar-se". 12 00:00:30,700 --> 00:00:32,590 Uma ideia encantadora, não foi? 13 00:00:32,880 --> 00:00:34,686 O que é que podia dar errado? 14 00:00:34,740 --> 00:00:36,100 (Risos) 15 00:00:36,640 --> 00:00:38,766 Para começar, éramos 40. 16 00:00:38,766 --> 00:00:41,266 Sempre que eu ouvia chamar o nome de qualquer um, 17 00:00:41,266 --> 00:00:43,250 eu aplaudia-o calorosamente. 18 00:00:43,500 --> 00:00:46,036 Faltavam só 20 pessoas, 19 00:00:46,036 --> 00:00:47,766 depois 10 pessoas, 20 00:00:47,766 --> 00:00:49,430 cinco... 21 00:00:49,680 --> 00:00:51,306 Por fim, três. 22 00:00:51,306 --> 00:00:52,740 Eu era um deles. 23 00:00:53,020 --> 00:00:55,050 Os aplausos tinham acabado. 24 00:00:56,260 --> 00:00:58,490 Nessa altura, eu já estava a chorar. 25 00:00:58,650 --> 00:01:00,806 A professora ficou em pânico. 26 00:01:00,806 --> 00:01:04,696 Disse: "Então, ninguém é capaz de dizer uma coisa simpática sobre estes três?" 27 00:01:04,696 --> 00:01:05,866 (Risos) 28 00:01:05,866 --> 00:01:08,686 "Ninguém? Ok, vão buscar os vossos presentes e sentem-se. 29 00:01:08,686 --> 00:01:10,336 "Portem-se bem, no próximo ano 30 00:01:10,336 --> 00:01:12,456 "talvez alguém diga uma coisa simpática". 31 00:01:12,486 --> 00:01:13,830 (Risos) 32 00:01:14,520 --> 00:01:16,496 Como estou a contar-vos isto, 33 00:01:16,496 --> 00:01:18,896 já perceberam que me lembro disto muito bem. 34 00:01:18,896 --> 00:01:20,160 (Risos) 35 00:01:20,800 --> 00:01:23,386 Mas não sei quem se terá sentido pior naquele dia. 36 00:01:23,386 --> 00:01:25,356 Fui eu ou a minha professora? 37 00:01:25,356 --> 00:01:28,556 Ela deve ter percebido que transformara uma tentativa de cooperação 38 00:01:28,556 --> 00:01:31,520 numa humilhação pública para três miúdos de seis anos. 39 00:01:31,800 --> 00:01:33,356 Sem piada nenhuma. 40 00:01:33,356 --> 00:01:35,716 Quando vemos pessoas a serem gozadas, na TV, 41 00:01:35,716 --> 00:01:37,016 achamos piada. 42 00:01:37,016 --> 00:01:39,208 Mas aquele dia não teve piada nenhuma. 43 00:01:39,650 --> 00:01:42,446 Aquela foi uma imagem de mim 44 00:01:42,446 --> 00:01:45,996 e eu preferia morrer a estar outra vez naquela situação, 45 00:01:45,996 --> 00:01:48,260 voltar a ser rejeitado em público. 46 00:01:48,440 --> 00:01:50,076 Esta foi uma versão. 47 00:01:50,076 --> 00:01:52,096 Passaram-se oito anos. 48 00:01:52,400 --> 00:01:55,646 Bill Gates foi à minha terra — Pequim, na China — 49 00:01:55,646 --> 00:01:57,162 para fazer uma palestra 50 00:01:57,162 --> 00:01:59,046 e eu percebi a mensagem dele. 51 00:01:59,046 --> 00:02:01,146 Apaixonei-me por aquele tipo. 52 00:02:01,146 --> 00:02:04,086 Pensei: "Uau! Agora sei o que quero fazer". 53 00:02:04,086 --> 00:02:06,836 Naquela noite, escrevi uma carta à minha família, dizendo: 54 00:02:07,136 --> 00:02:08,696 "Quando tiver 25 anos, 55 00:02:08,696 --> 00:02:11,146 "vou criar a maior empresa do mundo, 56 00:02:11,146 --> 00:02:13,416 "e essa empresa vai comprar a Microsoft". 57 00:02:13,416 --> 00:02:14,856 (Risos) 58 00:02:15,170 --> 00:02:17,496 Queria mesmo conquistar o mundo 59 00:02:17,520 --> 00:02:18,960 — dominá-lo. 60 00:02:19,160 --> 00:02:22,076 Não estou a inventar isto, escrevi mesmo essa carta. 61 00:02:22,290 --> 00:02:23,536 Está aqui. 62 00:02:23,626 --> 00:02:25,336 (Risos) 63 00:02:25,360 --> 00:02:27,346 Mas não precisam de a ler. 64 00:02:27,426 --> 00:02:28,976 (Risos) 65 00:02:29,350 --> 00:02:32,770 Está um bocado mal escrita, mas sublinhei as palavras importantes. 66 00:02:33,600 --> 00:02:35,176 Devem apanhar a ideia. 67 00:02:35,256 --> 00:02:37,176 (Risos) 68 00:02:39,470 --> 00:02:41,546 Esta é uma outra versão de mim: 69 00:02:41,546 --> 00:02:43,650 alguém que vai conquistar o mundo. 70 00:02:44,040 --> 00:02:45,516 Dois anos depois, 71 00:02:45,516 --> 00:02:49,296 tive a oportunidade de vir para os EUA. 72 00:02:49,320 --> 00:02:50,896 Aproveitei-a logo, 73 00:02:50,920 --> 00:02:53,206 porque era onde vivia o Bill Gates, não era? 74 00:02:53,206 --> 00:02:54,566 (Risos) 75 00:02:54,566 --> 00:02:57,470 Pensei que ia ser o início do meu percurso de empresário. 76 00:02:57,850 --> 00:03:00,026 Avancemos mais 14 anos. 77 00:03:00,026 --> 00:03:01,406 Eu tinha 30 anos. 78 00:03:01,526 --> 00:03:03,696 Não, não criei aquela empresa 79 00:03:03,720 --> 00:03:05,466 Nem sequer comecei. 80 00:03:05,466 --> 00:03:09,386 Era gestor comercial duma empresa Fortune 500. 81 00:03:09,386 --> 00:03:11,086 Sentia-me encalhado. 82 00:03:11,086 --> 00:03:12,910 Estava a estagnar. 83 00:03:13,190 --> 00:03:14,366 Porque seria? 84 00:03:14,366 --> 00:03:17,360 Onde estava aquele rapaz de 14 anos que escrevera aquela carta? 85 00:03:17,480 --> 00:03:19,257 Não era que eu não tentasse. 86 00:03:19,480 --> 00:03:22,516 Mas, sempre que eu tinha uma ideia nova, 87 00:03:22,516 --> 00:03:24,706 sempre que queria tentar qualquer coisa nova, 88 00:03:24,706 --> 00:03:26,186 — mesmo no meu trabalho — 89 00:03:26,186 --> 00:03:27,956 eu queria fazer uma proposta, 90 00:03:27,956 --> 00:03:31,286 queria falar em frente de um grupo de pessoas 91 00:03:31,286 --> 00:03:33,266 sentia-me numa luta permanente 92 00:03:33,266 --> 00:03:35,896 entre o rapaz de 14 anos e o miúdo de seis anos. 93 00:03:35,896 --> 00:03:38,066 Aquele que queria conquistar o mundo 94 00:03:38,066 --> 00:03:39,606 — fazer a diferença — 95 00:03:39,606 --> 00:03:41,950 e o outro que tinha medo da rejeição. 96 00:03:42,120 --> 00:03:44,920 E o de seis anos ganhava sempre. 97 00:03:46,100 --> 00:03:49,736 Este receio continuou depois de eu criar a minha empresa. 98 00:03:49,930 --> 00:03:52,896 Ou seja, eu criei a minha empresa quando tinha 30 anos. 99 00:03:52,920 --> 00:03:54,416 Se queremos ser um Bill Gates 100 00:03:54,416 --> 00:03:56,890 temos que começar, mais cedo ou mais tarde, não é? 101 00:03:57,190 --> 00:03:59,806 Quando passei a ser empresário, 102 00:03:59,806 --> 00:04:02,536 apareceu-me uma oportunidade de investimento 103 00:04:02,560 --> 00:04:04,780 que depois foi anulada. 104 00:04:05,040 --> 00:04:06,896 Essa rejeição magoou-me. 105 00:04:06,896 --> 00:04:10,520 Magoou-me tanto que quis desistir ali mesmo. 106 00:04:11,280 --> 00:04:12,646 Mas depois pensei: 107 00:04:12,646 --> 00:04:14,520 "Espera, Bill Gates desistiria 108 00:04:14,520 --> 00:04:17,050 "depois de uma única rejeição de investimento? 109 00:04:17,050 --> 00:04:19,936 "Algum empresário de sucesso desistiria assim? 110 00:04:19,936 --> 00:04:21,546 "Nem pensar". 111 00:04:21,546 --> 00:04:23,546 Foi aí que tive uma inspiração. 112 00:04:23,546 --> 00:04:25,276 Ok, posso criar uma empresa melhor, 113 00:04:25,276 --> 00:04:27,676 posso criar uma equipa melhor ou um produto melhor, 114 00:04:27,676 --> 00:04:29,226 mas uma coisa é certa: 115 00:04:29,226 --> 00:04:30,986 tenho que ser um líder melhor. 116 00:04:30,986 --> 00:04:32,790 Tenho que ser uma pessoa melhor 117 00:04:32,790 --> 00:04:36,466 Não posso permitir que o puto de seis anos continue a ditar a minha vida. 118 00:04:36,466 --> 00:04:38,700 Tenho que o pôr no seu lugar. 119 00:04:39,000 --> 00:04:41,416 Foi aí que recorri à Internet à procura de ajuda. 120 00:04:41,440 --> 00:04:43,226 O Google era meu amigo. 121 00:04:43,550 --> 00:04:46,440 Pesquisei: "Como ultrapasso o medo da rejeição?" 122 00:04:46,960 --> 00:04:49,816 Dei com um monte de artigos de psicologia 123 00:04:49,840 --> 00:04:52,556 sobre a origem do medo e do sofrimento. 124 00:04:52,720 --> 00:04:56,016 Depois encontrei um monte de artigos inspirativos. 125 00:04:56,380 --> 00:04:59,191 "Não leves a coisa muito a peito, tens que a ultrapassar". 126 00:04:59,200 --> 00:05:00,986 Quem é que não sabe isso? 127 00:05:00,986 --> 00:05:02,566 (Risos) 128 00:05:02,566 --> 00:05:04,716 Porque é que eu continuava tão amedrontado? 129 00:05:04,716 --> 00:05:06,996 Depois, por acaso, encontrei um site. 130 00:05:06,996 --> 00:05:09,056 Chama-se rejectiontherapy.com. 131 00:05:09,340 --> 00:05:11,446 (Risos) 132 00:05:11,640 --> 00:05:15,756 "Terapia de rejeição" era um jogo inventado por um empresário canadiano. 133 00:05:15,756 --> 00:05:17,646 Chama-se Jason Comely. 134 00:05:18,216 --> 00:05:22,416 A ideia é passar 30 dias à procura de rejeições 135 00:05:22,440 --> 00:05:24,926 e todos os dias ser rejeitado por qualquer coisa. 136 00:05:24,926 --> 00:05:28,520 No fim, ficamos insensíveis ao sofrimento. 137 00:05:29,500 --> 00:05:31,146 Adorei aquela ideia. 138 00:05:31,206 --> 00:05:32,456 (Risos) 139 00:05:32,480 --> 00:05:34,736 Pensei: "Sabem que mais? Vou fazer isto. 140 00:05:34,736 --> 00:05:37,766 "Vou sentir-me rejeitado durante 100 dias". 141 00:05:37,766 --> 00:05:40,336 Arranjei as minhas ideias de rejeição 142 00:05:40,336 --> 00:05:42,820 e fiz um videoblogue com elas. 143 00:05:43,780 --> 00:05:45,696 Foi isso que eu fiz. 144 00:05:45,696 --> 00:05:48,176 O blogue tinha este aspeto. 145 00:05:48,200 --> 00:05:49,400 Dia Um. 146 00:05:50,000 --> 00:05:51,296 (Risos) 147 00:05:51,420 --> 00:05:54,790 Pedir 100 dólares emprestados a um desconhecido. 148 00:05:55,940 --> 00:05:58,696 Aqui era onde eu estava a trabalhar. 149 00:05:58,696 --> 00:06:00,176 Desci as escadas 150 00:06:00,176 --> 00:06:02,586 e vi um tipo grandalhão sentado a uma secretária. 151 00:06:02,586 --> 00:06:04,386 Parecia ser um guarda de segurança. 152 00:06:04,386 --> 00:06:06,006 Aproximei-me dele. 153 00:06:06,006 --> 00:06:07,606 Comecei a andar 154 00:06:07,606 --> 00:06:09,896 — foi o caminho mais longo da minha vida — 155 00:06:09,920 --> 00:06:12,176 os cabelos eriçados na nuca, 156 00:06:12,176 --> 00:06:14,536 eu estava a transpirar, o meu coração saltava. 157 00:06:14,560 --> 00:06:16,116 Cheguei lá e disse: 158 00:06:16,116 --> 00:06:18,456 "Oiça, pode emprestar-me 100 dólares?" 159 00:06:18,700 --> 00:06:19,816 (Risos) 160 00:06:20,150 --> 00:06:23,100 Ele olhou para mim e disse: "Não. Porquê?". 161 00:06:24,200 --> 00:06:26,676 Eu disse apenas: "Não? Desculpe". 162 00:06:26,676 --> 00:06:28,525 Depois, dei meia volta e fugi a correr. 163 00:06:28,605 --> 00:06:30,479 (Risos) 164 00:06:30,960 --> 00:06:32,766 Senti-me tão envergonhado. 165 00:06:32,766 --> 00:06:34,496 Mas, como me tinha filmado, 166 00:06:34,496 --> 00:06:37,336 naquela noite estive a ver-me a ser rejeitado. 167 00:06:37,360 --> 00:06:39,656 Vi como assustado eu estava. 168 00:06:39,656 --> 00:06:42,026 Parecia aquele miúdo de "O Sexto Sentido". 169 00:06:42,026 --> 00:06:43,786 Via pessoas mortas. 170 00:06:43,866 --> 00:06:45,186 (Risos) 171 00:06:45,186 --> 00:06:46,926 Depois, observei aquele tipo. 172 00:06:46,926 --> 00:06:48,866 Não era assim tão ameaçador. 173 00:06:48,866 --> 00:06:51,386 Era um tipo gorducho, simpático, 174 00:06:51,386 --> 00:06:54,266 até me tinha perguntado: "Porquê?" 175 00:06:54,560 --> 00:06:57,176 Na verdade, tinha-me convidado a dar uma explicação. 176 00:06:57,241 --> 00:06:58,765 Eu podia ter dito muitas coisas. 177 00:06:58,765 --> 00:07:01,180 Podia ter explicado, podíamos ter negociado. 178 00:07:01,180 --> 00:07:03,070 Eu não fizera nada disso. 179 00:07:03,070 --> 00:07:05,110 A única coisa que fiz foi fugir. 180 00:07:05,460 --> 00:07:08,786 Percebi que aquilo era um microcosmos da minha vida. 181 00:07:09,090 --> 00:07:11,700 Sempre que sentia a mais pequena rejeição, 182 00:07:11,700 --> 00:07:13,956 eu fugia o mais depressa que podia. 183 00:07:14,100 --> 00:07:15,260 Sabem que mais? 184 00:07:15,260 --> 00:07:17,500 No dia seguinte, acontecesse o que acontecesse, 185 00:07:17,500 --> 00:07:18,750 não iria fugir. 186 00:07:18,750 --> 00:07:20,276 Havia de teimar. 187 00:07:20,420 --> 00:07:21,420 Dia Dois: 188 00:07:21,420 --> 00:07:23,390 Pedir uma "recarga de um hambúrguer". 189 00:07:23,390 --> 00:07:24,510 (Risos) 190 00:07:24,510 --> 00:07:26,600 Então, fui a uma hamburgueria, 191 00:07:26,600 --> 00:07:28,926 acabei de almoçar, fui ao caixa e disse: 192 00:07:29,160 --> 00:07:31,736 "Oiça, pode arranjar-me uma recarga de hambúrguer?" 193 00:07:31,810 --> 00:07:33,160 (Risos) 194 00:07:33,160 --> 00:07:36,130 Ele ficou confuso, tipo: "O que é uma recarga de hambúrguer?" 195 00:07:36,230 --> 00:07:39,416 E eu: "É como mais uma dose de bebida, mas com um hambúrguer". 196 00:07:40,560 --> 00:07:43,386 E ele: "Desculpa, não servimos recargas de hambúrgueres". 197 00:07:43,470 --> 00:07:44,670 (Risos) 198 00:07:44,670 --> 00:07:48,396 Foi aqui que aconteceu a rejeição e eu podia ter fugido, mas fiquei 199 00:07:48,420 --> 00:07:50,630 e disse: "Eu adoro os vossos hambúrgueres, 200 00:07:50,630 --> 00:07:52,300 "gosto imenso desta hamburgueria. 201 00:07:52,300 --> 00:07:54,680 "Se vocês servirem uma recarga de hambúrguer 202 00:07:54,680 --> 00:07:56,536 "ainda fico a gostar mais de vocês." 203 00:07:56,560 --> 00:07:57,750 (Risos) 204 00:07:57,750 --> 00:07:59,830 E ele: "Ok, vou informar o meu chefe. 205 00:07:59,830 --> 00:08:02,816 "Talvez venhamos a fazer isso, mas lamento, hoje não pode ser". 206 00:08:02,840 --> 00:08:04,396 Então, fui-me embora. 207 00:08:05,090 --> 00:08:07,070 A propósito, acho que eles nunca fizeram 208 00:08:07,070 --> 00:08:08,380 recargas de hambúrguer. 209 00:08:08,380 --> 00:08:09,530 (Risos) 210 00:08:09,530 --> 00:08:11,316 Penso que continuam lá. 211 00:08:11,670 --> 00:08:13,500 Mas aquela sensação de vida e morte 212 00:08:13,500 --> 00:08:15,246 que eu sentira da primeira vez 213 00:08:15,246 --> 00:08:16,580 tinha desaparecido, 214 00:08:16,580 --> 00:08:18,150 apenas porque eu tinha teimado, 215 00:08:18,150 --> 00:08:19,750 porque não tinha fugido. 216 00:08:19,750 --> 00:08:22,376 Pensei: "Uau, ótimo, já estou a aprender umas coisas. 217 00:08:22,610 --> 00:08:23,650 "Ótimo". 218 00:08:23,650 --> 00:08:24,840 Depois, Dia Três: 219 00:08:24,853 --> 00:08:26,753 Arranjar dónutes olímpicos. 220 00:08:27,180 --> 00:08:30,096 Foi aqui que a minha vida se virou de pernas para o ar. 221 00:08:30,350 --> 00:08:31,950 Fui a uma Krispy Kreme. 222 00:08:31,950 --> 00:08:34,150 É uma cadeia de lojas de dónutes 223 00:08:34,150 --> 00:08:36,190 sobretudo no sudeste dos EUA. 224 00:08:36,190 --> 00:08:38,139 Penso que aqui também há. 225 00:08:38,289 --> 00:08:39,410 Entrei e disse: 226 00:08:39,410 --> 00:08:42,260 "Pode fazer-me dónutes com o feitio dos símbolos olímpicos?" 227 00:08:42,260 --> 00:08:44,580 Seria preciso interligar cinco dónutes... 228 00:08:45,220 --> 00:08:47,596 Ou seja, não podiam dizer que sim, não acham? 229 00:08:47,950 --> 00:08:50,406 Mas a senhora dos dónutes levou-me muito a sério. 230 00:08:50,450 --> 00:08:51,666 (Risos) 231 00:08:51,820 --> 00:08:53,160 Agarrou num papel, 232 00:08:53,160 --> 00:08:55,780 começou a desenhar as cores e os anéis e disse: 233 00:08:55,780 --> 00:08:58,160 "Como é que eu hei de fazer isto?" 234 00:08:58,160 --> 00:08:59,570 Quinze minutos depois, 235 00:08:59,570 --> 00:09:02,346 voltou com uma caixa parecida com os anéis olímpicos. 236 00:09:02,470 --> 00:09:04,090 Fiquei comovido. 237 00:09:04,090 --> 00:09:06,150 Não podia acreditar. 238 00:09:06,920 --> 00:09:10,196 Aquele vídeo teve cinco milhões de visitas no YouTube. 239 00:09:10,750 --> 00:09:12,920 O mundo também não acreditava. 240 00:09:13,230 --> 00:09:15,820 (Risos) 241 00:09:16,320 --> 00:09:18,950 Por causa disso, apareci nos jornais, 242 00:09:18,950 --> 00:09:20,810 em programas de TV, em tudo. 243 00:09:20,810 --> 00:09:22,240 E tornei-me conhecido. 244 00:09:22,240 --> 00:09:24,790 Muita gente começou a escrever-me emails, a dizer: 245 00:09:24,790 --> 00:09:26,730 "O que está a fazer é espantoso". 246 00:09:26,730 --> 00:09:30,186 Mas a fama e a notoriedade não me afetaram nada. 247 00:09:30,300 --> 00:09:33,310 O que eu queria era aprender e mudar. 248 00:09:33,560 --> 00:09:36,490 Por isso, virei-me para o resto dos meus 100 dias de rejeição, 249 00:09:36,490 --> 00:09:38,176 para este campo de ação, 250 00:09:38,176 --> 00:09:40,170 para este projeto de investigação. 251 00:09:40,170 --> 00:09:42,506 Queria ver o que era capaz de aprender. 252 00:09:42,600 --> 00:09:44,566 E aprendi uma data de coisas. 253 00:09:44,566 --> 00:09:46,180 Descobri imensos segredos. 254 00:09:46,180 --> 00:09:48,720 Por exemplo, descobri que, se não fugisse, 255 00:09:48,720 --> 00:09:50,000 se fosse rejeitado, 256 00:09:50,000 --> 00:09:51,960 conseguia transformar um "não" num "sim" 257 00:09:51,960 --> 00:09:53,970 e a palavra mágica é "porquê?". 258 00:09:53,970 --> 00:09:57,546 Um dia, fui a casa de um desconhecido e levava uma flor na mão. 259 00:09:57,890 --> 00:09:59,060 Bati à porta e disse: 260 00:09:59,060 --> 00:10:01,356 "Oiça, posso plantar esta flor no seu quintal?" 261 00:10:01,400 --> 00:10:03,120 (Risos) 262 00:10:03,860 --> 00:10:05,466 Ele disse: "Não". 263 00:10:05,780 --> 00:10:08,006 Mas antes de ele fechar a porta, eu disse: 264 00:10:08,006 --> 00:10:09,860 "Oiça, posso saber porquê?" 265 00:10:09,860 --> 00:10:12,440 E ele: "Tenho um cão 266 00:10:12,440 --> 00:10:14,990 "que escava tudo o que ponho no quintal. 267 00:10:14,990 --> 00:10:16,790 "Não quero que estrague a sua flor. 268 00:10:16,790 --> 00:10:19,480 "Se quer fazer isso, atravesse a rua e fale com a Connie. 269 00:10:19,480 --> 00:10:21,106 "Ela adora flores". 270 00:10:21,190 --> 00:10:22,440 Foi o que eu fiz. 271 00:10:22,440 --> 00:10:24,750 Atravessei a rua e bati à porta de Connie. 272 00:10:24,750 --> 00:10:26,676 Ela ficou muito feliz ao ver-me. 273 00:10:26,730 --> 00:10:28,106 (Risos) 274 00:10:28,220 --> 00:10:31,226 Meia hora depois, a flor estava no quintal de Connie. 275 00:10:31,226 --> 00:10:33,340 De certeza que agora está mais bonito. 276 00:10:33,340 --> 00:10:34,660 (Risos) 277 00:10:34,660 --> 00:10:37,420 Se eu tivesse desistido depois da rejeição inicial, 278 00:10:37,420 --> 00:10:38,540 teria pensado: 279 00:10:38,540 --> 00:10:40,660 "É porque aquele tipo não confiava em mim, 280 00:10:40,660 --> 00:10:42,020 "porque eu era maluco, 281 00:10:42,020 --> 00:10:44,220 "não estava bem vestido, não tinha bom aspeto". 282 00:10:44,220 --> 00:10:45,530 Não era nada disso. 283 00:10:45,530 --> 00:10:48,760 Era porque aquilo que eu oferecia não se adaptava ao que ele queria. 284 00:10:48,760 --> 00:10:51,310 Confiou em mim o suficiente para me dar uma indicação, 285 00:10:51,310 --> 00:10:52,750 para usar um termo comercial. 286 00:10:52,800 --> 00:10:54,616 Aproveitei essa indicação. 287 00:10:54,830 --> 00:10:56,090 Depois, um dia... 288 00:10:56,090 --> 00:10:58,910 também aprendi que posso dizer determinadas coisas 289 00:10:58,910 --> 00:11:01,260 e otimizar as minhas hipóteses de obter um "sim". 290 00:11:01,260 --> 00:11:03,380 Por exemplo, um dia fui a um Starbucks 291 00:11:03,380 --> 00:11:04,700 e pedi ao gerente: 292 00:11:04,700 --> 00:11:06,990 "Oiça, posso ser rececionista do Starbucks?" 293 00:11:06,990 --> 00:11:09,390 E ele: "O que é um rececionista do Starbucks?" 294 00:11:09,390 --> 00:11:11,590 E eu: "Conhece os rececionistas do Walmart? 295 00:11:11,590 --> 00:11:14,650 "Aquelas pessoas que nos dizem 'olá' antes de entrarmos na loja, 296 00:11:14,650 --> 00:11:16,960 "e se asseguram de que não roubamos nada? 297 00:11:16,960 --> 00:11:20,476 "Gostava de passar a experiência do Wal para os clientes do Starbucks". 298 00:11:20,570 --> 00:11:22,650 (Risos) 299 00:11:22,860 --> 00:11:25,210 Eu não tinha a certeza de que fosse uma boa ideia, 300 00:11:25,210 --> 00:11:27,776 aliás, tinha a certeza de que era uma má ideia. 301 00:11:28,270 --> 00:11:30,106 E ele: "Oh"... 302 00:11:30,680 --> 00:11:32,606 Era este o aspeto dele, chama-se Eric. 303 00:11:32,606 --> 00:11:34,010 E ele: "Não sei bem". 304 00:11:34,010 --> 00:11:36,416 Era a reação dele. "Não sei bem". 305 00:11:36,550 --> 00:11:38,240 Então, perguntei-lhe: "É esquisito?" 306 00:11:38,240 --> 00:11:40,686 E ele: "É, é mesmo esquisito". 307 00:11:41,110 --> 00:11:44,046 Mas, logo que disse isso, o seu comportamento mudou. 308 00:11:44,046 --> 00:11:47,482 Foi como se deitasse fora todas as dúvidas, e disse: 309 00:11:47,482 --> 00:11:50,838 "Ok, pode fazer isso, mas não seja muito esquisito". 310 00:11:50,870 --> 00:11:51,850 (Risos) 311 00:11:51,890 --> 00:11:54,260 Durante uma hora, fui o rececionista do Starbucks. 312 00:11:54,260 --> 00:11:56,370 Disse "olá" a todos os clientes que entravam 313 00:11:56,370 --> 00:11:57,800 e alegrava-os. 314 00:11:58,210 --> 00:12:01,070 A propósito, não sei qual é a trajetória da vossa carreira, 315 00:12:01,070 --> 00:12:02,890 mas não sejam rececionistas destes. 316 00:12:02,890 --> 00:12:04,100 (Risos) 317 00:12:04,100 --> 00:12:05,690 Era muito aborrecido. 318 00:12:05,690 --> 00:12:10,236 Depois descobri que pudera fazer aquilo porque tinha dito: "É esquisito?" 319 00:12:10,450 --> 00:12:12,760 Referi a dúvida que ele estava a ter. 320 00:12:12,760 --> 00:12:16,056 Como referi: "É esquisito? significava que eu não era esquisito. 321 00:12:16,180 --> 00:12:18,756 Significou que eu estava a pensar como ele, 322 00:12:18,756 --> 00:12:20,972 a considerar aquilo uma coisa esquisita. 323 00:12:21,340 --> 00:12:22,520 Vezes sem conta, 324 00:12:22,520 --> 00:12:25,720 aprendi que, se eu referisse qualquer dúvida que as pessoas tinham, 325 00:12:25,720 --> 00:12:27,420 antes de fazer o pedido, 326 00:12:27,420 --> 00:12:28,990 conquistava a confiança delas. 327 00:12:28,990 --> 00:12:31,550 As pessoas tinham mais tendência a dizer-me que sim. 328 00:12:31,550 --> 00:12:34,366 Então, aprendi que podia realizar o sonho da minha vida... 329 00:12:34,500 --> 00:12:35,870 pedindo. 330 00:12:36,010 --> 00:12:38,910 Eu pertenço a quatro gerações de professores. 331 00:12:38,910 --> 00:12:41,750 A minha avó dizia-me sempre: 332 00:12:41,750 --> 00:12:44,300 "Ouve, Jia, podes fazer tudo o que quiseres, 333 00:12:44,300 --> 00:12:46,460 "mas seria ótimo se vieres a ser professor". 334 00:12:46,460 --> 00:12:47,780 (Risos) 335 00:12:47,780 --> 00:12:50,170 Mas eu queria ser empresário, não fui professor. 336 00:12:50,170 --> 00:12:53,156 Mas foi sempre um sonho meu ensinar qualquer coisa. 337 00:12:53,340 --> 00:12:54,580 Por isso pensei: 338 00:12:54,580 --> 00:12:57,566 "E se eu arranjasse e ensinasse uma aula na faculdade?" 339 00:12:57,766 --> 00:12:59,330 Na época, eu vivia em Austin, 340 00:12:59,330 --> 00:13:01,630 por isso fui à Universidade do Texas, em Austin, 341 00:13:01,630 --> 00:13:04,790 bati às portas dos professores: "Posso ensinar uma aula vossa?" 342 00:13:04,790 --> 00:13:07,026 Não consegui nada das duas primeiras vezes. 343 00:13:07,140 --> 00:13:09,640 Mas, como não conseguia, continuei a insistir. 344 00:13:09,640 --> 00:13:12,796 À terceira tentativa, o professor ficou intrigado. 345 00:13:13,050 --> 00:13:15,280 "Nunca ninguém fez uma coisa assim". 346 00:13:15,280 --> 00:13:18,866 E eu mostrei-lhe os meus "powerpoints" e a minha lição. 347 00:13:19,030 --> 00:13:21,000 E ele: "Uau, posso usar isso. 348 00:13:21,000 --> 00:13:24,470 "Volte daqui a dois meses. Encaixa-se no meu programa". 349 00:13:24,470 --> 00:13:26,820 Dois meses depois, eu estava a dar uma aula. 350 00:13:26,820 --> 00:13:30,410 Este sou eu, talvez não me vejam, é uma fotografia má. 351 00:13:30,410 --> 00:13:32,670 Às vezes somos rejeitados pela má iluminação. 352 00:13:32,730 --> 00:13:34,186 (Risos) 353 00:13:34,830 --> 00:13:35,890 Mas, uau, 354 00:13:35,890 --> 00:13:39,080 quando acabei de lecionar aquela aula, saí de lá a chorar 355 00:13:39,080 --> 00:13:40,720 porque pensei 356 00:13:40,720 --> 00:13:43,880 que podia realizar o sonho da minha vida só por pedir. 357 00:13:43,880 --> 00:13:46,640 Dantes pensava que tinha que realizar todas aquelas coisas 358 00:13:46,640 --> 00:13:50,570 — tinha que ser um ótimo empresário, ou obter um grau académico para ensinar — 359 00:13:50,570 --> 00:13:52,240 mas não, bastou-me pedir 360 00:13:52,240 --> 00:13:53,710 e consegui ensinar. 361 00:13:53,710 --> 00:13:56,100 Naquela fotografia que não conseguem ver, 362 00:13:56,100 --> 00:13:59,266 citei Martin Luther King, Jr. 363 00:13:59,280 --> 00:14:03,726 Porquê? Porque, na minha investigação, descobri que as pessoas que mudam o mundo, 364 00:14:03,726 --> 00:14:07,012 que mudam a forma como vivemos e a forma como pensamos, 365 00:14:07,012 --> 00:14:10,968 são as pessoas que encontraram rejeições iniciais, muitas vezes violentas. 366 00:14:10,968 --> 00:14:13,174 Pessoas como Martin Luther King, Jr. 367 00:14:13,220 --> 00:14:15,316 como Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, 368 00:14:15,316 --> 00:14:17,010 ou mesmo Jesus Cristo. 369 00:14:17,010 --> 00:14:20,150 Essas pessoas não permitiram que a rejeição os definisse. 370 00:14:20,150 --> 00:14:24,500 Deixaram que fosse a rejeição após rejeição a defini-los. 371 00:14:25,100 --> 00:14:26,956 Aceitaram a rejeição. 372 00:14:27,600 --> 00:14:30,606 Não temos que ser essas pessoas para aprender a rejeição. 373 00:14:30,800 --> 00:14:32,180 No meu caso, 374 00:14:32,180 --> 00:14:34,320 a rejeição era a minha maldição, 375 00:14:34,320 --> 00:14:35,650 era o meu papão. 376 00:14:35,650 --> 00:14:39,440 Atormentou-me toda a vida porque andava a fugir dela. 377 00:14:39,560 --> 00:14:41,930 Depois comecei a aceitá-la. 378 00:14:41,930 --> 00:14:45,226 Tornei-a no melhor presente da minha vida. 379 00:14:45,430 --> 00:14:49,846 Comecei a ensinar as pessoas a transformar a rejeição em oportunidades. 380 00:14:49,930 --> 00:14:52,336 Uso o meu blogue, as minhas palestras, 381 00:14:52,336 --> 00:14:54,396 uso o livro que acabo de publicar. 382 00:14:54,396 --> 00:14:56,582 Até estou a criar uma tecnologia 383 00:14:56,582 --> 00:14:59,572 para ajudar as pessoas a ultrapassar o seu medo da rejeição. 384 00:15:00,460 --> 00:15:02,460 Quando forem rejeitados na vida, 385 00:15:02,460 --> 00:15:04,770 quando enfrentarem o obstáculo seguinte, 386 00:15:04,770 --> 00:15:06,460 ou o fracasso seguinte, 387 00:15:06,460 --> 00:15:08,320 considerem as possibilidades. 388 00:15:08,320 --> 00:15:10,806 Não fujam. Aceitem-nas. 389 00:15:10,820 --> 00:15:13,186 Também podem vir a ser os vossos presentes. 390 00:15:13,398 --> 00:15:14,508 Obrigado. 391 00:15:14,588 --> 00:15:17,648 (Aplausos)