1 00:00:00,760 --> 00:00:02,370 Toen ik zes jaar was, 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,640 kreeg ik mijn geschenken. 3 00:00:04,320 --> 00:00:07,770 Mijn leerkracht had een briljant idee. 4 00:00:07,800 --> 00:00:11,130 Ze wilde ons de ervaring geven van het ontvangen van geschenken, 5 00:00:11,150 --> 00:00:15,160 maar ook de deugd om elkaar complimenten te geven. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,530 We moesten allemaal vooraan staan in de klas. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,530 Ze had voldoende geschenken gekocht en opgestapeld in de hoek. 8 00:00:21,540 --> 00:00:25,410 Ze zei: "Laat ons hier staan en elk een compliment geven. 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,050 Als je je naam hoort, 10 00:00:27,080 --> 00:00:29,280 haal dan je geschenk en ga zitten." 11 00:00:30,520 --> 00:00:32,000 Een geweldig idee, toch? 12 00:00:32,880 --> 00:00:34,090 Wat kon er misgaan? 13 00:00:34,120 --> 00:00:35,640 (Gelach) 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,450 Wel: we startten met 40 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,930 en elke keer ik iemands naam hoorde, 16 00:00:40,960 --> 00:00:42,760 juichte ik heel luid. 17 00:00:43,280 --> 00:00:45,770 Toen waren er nog 20 kinderen over 18 00:00:45,800 --> 00:00:47,570 nog 10 19 00:00:47,600 --> 00:00:48,960 nog 5 20 00:00:49,560 --> 00:00:50,930 nog 3 ... 21 00:00:50,960 --> 00:00:52,160 En ik was een van hen. 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,320 De complimenten stopten. 23 00:00:55,560 --> 00:00:57,600 Op dat moment was ik aan het huilen 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,610 De leerkracht sloeg in paniek. 25 00:01:00,640 --> 00:01:04,290 Ze zei: "Wil iemand iets aardigs zeggen over deze kinderen?" 26 00:01:04,310 --> 00:01:05,530 (Gelach) 27 00:01:05,560 --> 00:01:08,530 "Niemand? Ok, neem je geschenk en ga zitten. 28 00:01:08,560 --> 00:01:09,810 Wees braaf volgend jaar -- 29 00:01:09,840 --> 00:01:11,930 iemand zou iets aardigs over je kunnen zeggen." 30 00:01:11,960 --> 00:01:13,720 (Gelach) 31 00:01:14,520 --> 00:01:16,130 Terwijl ik dit aan jullie vertel, 32 00:01:16,160 --> 00:01:18,530 besef je allicht dat ik me dit zeer goed herinner. 33 00:01:18,560 --> 00:01:20,160 (Gelach) 34 00:01:20,800 --> 00:01:22,890 Ik weet niet wie er zich slechter voelde die dag. 35 00:01:22,920 --> 00:01:25,090 Ik of de leerkracht? 36 00:01:25,120 --> 00:01:28,250 Ze moet zich gerealiseerd hebben dat ze een teambuilding-moment 37 00:01:28,280 --> 00:01:31,080 deed omslaan in een publieke vernedering van drie zesjarigen. 38 00:01:31,800 --> 00:01:33,050 En zonder de humor. 39 00:01:33,080 --> 00:01:35,410 Als je mensen door de mangel ziet halen op tv, 40 00:01:35,440 --> 00:01:36,650 is het grappig. 41 00:01:36,680 --> 00:01:38,530 Er was echter niets grappigs aan die dag. 42 00:01:39,320 --> 00:01:42,330 Dat was één versie van mij, 43 00:01:42,360 --> 00:01:45,850 en ik sterf nog liever dan opnieuw 44 00:01:45,880 --> 00:01:48,120 die publieke afwijzing te voelen. 45 00:01:48,440 --> 00:01:49,890 Dat is één versie. 46 00:01:49,920 --> 00:01:52,370 Acht jaar later 47 00:01:52,400 --> 00:01:54,370 kwam Bill Gates naar mijn stad, 48 00:01:54,400 --> 00:01:55,610 Bejing, China, 49 00:01:55,640 --> 00:01:56,850 om er te spreken. 50 00:01:56,880 --> 00:01:58,610 Ik zag zijn overtuigingen 51 00:01:58,640 --> 00:02:00,930 en ik werd verliefd op hem. 52 00:02:00,960 --> 00:02:03,850 Ik dacht: nu weet ik wat ik wil doen. 53 00:02:03,880 --> 00:02:06,010 Die avond schreef ik een brief aan mijn familie 54 00:02:06,040 --> 00:02:08,330 dat ik op mijn 25e 55 00:02:08,360 --> 00:02:10,970 het grootste bedrijf ter wereld zou gebouwd hebben, 56 00:02:11,000 --> 00:02:12,930 en dat bedrijf zou Microsoft opkopen. 57 00:02:12,960 --> 00:02:14,850 (Gelach) 58 00:02:14,880 --> 00:02:19,120 Het idee om de wereld te veroveren, had mij in zijn ban -- dominantie, juist? 59 00:02:19,160 --> 00:02:21,970 Ik verzin dit niet, ik schreef die brief echt. 60 00:02:22,000 --> 00:02:23,330 Hier is hij. 61 00:02:23,360 --> 00:02:25,330 (Gelach) 62 00:02:25,360 --> 00:02:27,170 Je hoeft niet alles te lezen. 63 00:02:27,200 --> 00:02:28,970 (Gelach) 64 00:02:29,000 --> 00:02:32,240 Het is onduidelijk geschreven, maar ik lichtte enkele woorden op. 65 00:02:33,600 --> 00:02:34,810 Je snapt het. 66 00:02:34,840 --> 00:02:36,610 (Gelach) 67 00:02:36,640 --> 00:02:37,840 Dus ... 68 00:02:39,280 --> 00:02:41,290 dat was een andere versie van mij: 69 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 degene die de wereld zou veroveren. 70 00:02:43,880 --> 00:02:45,330 Twee jaar later, 71 00:02:45,360 --> 00:02:49,290 kreeg ik de kans om naar de VS te gaan. 72 00:02:49,320 --> 00:02:50,890 Ik sprong erop, 73 00:02:50,920 --> 00:02:53,130 want daar woonde Bill Gates! 74 00:02:53,160 --> 00:02:54,370 (Gelach) 75 00:02:54,400 --> 00:02:57,040 Ik dacht: dit wordt de start van mijn ondernemerschap! 76 00:02:57,680 --> 00:02:59,850 Snel 14 jaar vooruit. 77 00:02:59,880 --> 00:03:01,290 Ik was 30. 78 00:03:01,320 --> 00:03:03,690 Nee, ik bouwde dat bedrijf niet, 79 00:03:03,720 --> 00:03:05,250 ik startte zelfs niet. 80 00:03:05,280 --> 00:03:09,250 Ik werd marketingmanager voor een Fortune 500-bedrijf. 81 00:03:09,280 --> 00:03:10,890 Ik zat vast, 82 00:03:10,920 --> 00:03:12,120 ik stagneerde. 83 00:03:13,080 --> 00:03:14,290 Waarom? 84 00:03:14,320 --> 00:03:16,560 Waar is die tiener met zijn brief? 85 00:03:17,480 --> 00:03:18,950 Het is niet omdat ik niet probeerde. 86 00:03:19,480 --> 00:03:22,530 Telkens ik een idee had, 87 00:03:22,560 --> 00:03:24,530 elke keer ik iets nieuw probeerde, 88 00:03:24,560 --> 00:03:25,800 zelfs op het werk -- 89 00:03:25,800 --> 00:03:27,530 als ik een voorstel wilde maken, 90 00:03:27,560 --> 00:03:31,090 als ik voor een groep wilde spreken, 91 00:03:31,120 --> 00:03:32,930 voelde ik dit constante gevecht 92 00:03:32,960 --> 00:03:35,730 tussen de tiener en de zesjarige. 93 00:03:35,760 --> 00:03:37,890 De ene wilde de wereld veroveren, 94 00:03:37,920 --> 00:03:39,130 een verschil maken, 95 00:03:39,160 --> 00:03:41,280 de andere had angst voor afwijzing. 96 00:03:41,960 --> 00:03:44,480 Elke keer won de zesjarige, 97 00:03:45,990 --> 00:03:50,330 en de angst bleef aanhouden toen ik mijn eigen bedrijf stichtte 98 00:03:50,350 --> 00:03:52,920 op mijn dertigste. 99 00:03:52,920 --> 00:03:54,330 Als je Bill Gates wilt zijn, 100 00:03:54,360 --> 00:03:56,820 moet je op een of andere dag toch starten, niet? 101 00:03:57,080 --> 00:03:59,610 Toen ik ondernemer was, 102 00:03:59,640 --> 00:04:02,530 kreeg ik de kans om een investering te doen. 103 00:04:02,560 --> 00:04:04,360 en ik werd afgewezen. 104 00:04:05,040 --> 00:04:06,770 De afwijzing deed pijn, 105 00:04:06,800 --> 00:04:10,400 zoveel pijn dat ik onmiddellijk wilde stoppen. 106 00:04:11,280 --> 00:04:12,490 Maar ik dacht: 107 00:04:12,520 --> 00:04:16,360 zou Bill Gates stoppen na een simpele afwijzing voor een investering? 108 00:04:16,920 --> 00:04:19,769 Zou een ander succesvolle ondernemer zo stoppen? 109 00:04:19,800 --> 00:04:21,170 Absoluut niet. 110 00:04:21,200 --> 00:04:23,170 Daar maakte ik de klik. 111 00:04:23,200 --> 00:04:25,010 Ok, ik kan een beter bedrijf maken, 112 00:04:25,040 --> 00:04:27,250 ik kan een beter team en product maken, 113 00:04:27,280 --> 00:04:28,810 maar één ding is zeker: 114 00:04:28,840 --> 00:04:30,690 ik moet een betere leider worden. 115 00:04:30,720 --> 00:04:32,240 ik moet een beter mens worden. 116 00:04:32,720 --> 00:04:36,090 Ik kan me niet blijvend laten dicteren door een zesjarig kind. 117 00:04:36,120 --> 00:04:38,200 Ik moet hem terug op zijn plaats zetten. 118 00:04:39,000 --> 00:04:41,410 Ik zocht hulp online, 119 00:04:41,440 --> 00:04:42,690 met Google als mijn vriend. 120 00:04:42,720 --> 00:04:43,650 (Gelach) 121 00:04:43,650 --> 00:04:46,440 Ik zocht hoe ik angst voor afwijzing kon overwinnen. 122 00:04:46,960 --> 00:04:49,810 Ik vond een hoop psychologische artikelen, 123 00:04:49,840 --> 00:04:52,690 over waar de angst en de pijn vandaan komt. 124 00:04:52,720 --> 00:04:56,010 Ik vond een hoop inspirerende 'hoera'-artikelen 125 00:04:56,040 --> 00:04:58,690 "Neem het niet persoonlijk en overwin het gewoon." 126 00:04:59,200 --> 00:05:00,850 Wie weet dat niet? 127 00:05:00,880 --> 00:05:02,450 (Gelach) 128 00:05:02,480 --> 00:05:04,610 Waarom had ik nog steeds angst? 129 00:05:04,640 --> 00:05:06,650 Toen vond ik toevallig een website 130 00:05:06,680 --> 00:05:09,050 rejectiontherapy.com 131 00:05:09,080 --> 00:05:11,610 (Gelach) 132 00:05:11,640 --> 00:05:15,570 'Afwijzingstherapie' is een spel uitgevonden door de Canadese ondernemer 133 00:05:15,600 --> 00:05:17,290 Jason Comely. 134 00:05:17,320 --> 00:05:22,410 Zijn idee is om 30 dagen de afwijzing op te zoeken, 135 00:05:22,440 --> 00:05:24,690 om elke dag voor iets afgewezen te worden 136 00:05:24,720 --> 00:05:28,240 en je zo ongevoelig te maken voor de pijn. 137 00:05:29,200 --> 00:05:30,890 Ik vond het geweldig! 138 00:05:30,920 --> 00:05:32,450 (Gelach) 139 00:05:32,480 --> 00:05:34,610 Ik dacht: dit ga ik doen! 140 00:05:34,640 --> 00:05:37,650 Ik zal 100 dagen de afwijzing voelen. 141 00:05:37,680 --> 00:05:40,090 Ik bedacht mijn eigen afwijzingsideeën, 142 00:05:40,120 --> 00:05:42,600 en maakte een vlog. 143 00:05:43,600 --> 00:05:45,530 En zo gebeurde het. 144 00:05:45,560 --> 00:05:48,200 Zo zag het eruit. 145 00:05:48,200 --> 00:05:49,400 Dag één 146 00:05:50,000 --> 00:05:51,290 (Gelach) 147 00:05:51,320 --> 00:05:54,560 'Leen 100 Dollar Van Een Vreemde.' 148 00:05:55,720 --> 00:06:00,210 Ik ging naar beneden waar ik werkte. 149 00:06:00,240 --> 00:06:02,450 Ik zag een grote man, zittend achter een bureau. 150 00:06:02,480 --> 00:06:04,210 Hij zag eruit als een bewaker. 151 00:06:04,240 --> 00:06:05,770 Ik benaderde hem. 152 00:06:05,800 --> 00:06:09,790 Dat was de langste wandeling die ik ooit in mijn leven maakte 153 00:06:09,920 --> 00:06:12,050 Het haar in mijn nek stond rechtop, 154 00:06:12,080 --> 00:06:14,530 Ik zweette en mijn hart klopte uit mijn borst. 155 00:06:14,560 --> 00:06:15,770 Ik was er en vroeg: 156 00:06:15,800 --> 00:06:18,450 "Meneer, kan ik 100 dollar van je lenen?" 157 00:06:18,480 --> 00:06:19,810 (Gelach) 158 00:06:19,840 --> 00:06:21,640 Hij keek op en zei: "Nee. 159 00:06:22,640 --> 00:06:23,840 Waarom?" 160 00:06:24,200 --> 00:06:26,490 Ik zei: "Nee? Sorry." 161 00:06:26,520 --> 00:06:28,230 Ik draaide me om en vluchtte. 162 00:06:28,250 --> 00:06:29,610 (Gelach) 163 00:06:30,960 --> 00:06:32,690 Ik voelde me zo beschaamd. 164 00:06:32,720 --> 00:06:34,170 Maar omdat ik het filmde, 165 00:06:34,200 --> 00:06:39,440 zag ik 's avonds hoe bang ik was voor de afwijzing. 166 00:06:39,480 --> 00:06:41,930 Ik zag eruit als het kind uit 'The Sixth Sense.' 167 00:06:41,960 --> 00:06:43,370 "Ik zag dode mensen." 168 00:06:43,400 --> 00:06:45,010 (Gelach) 169 00:06:45,040 --> 00:06:46,570 Toen zag ik die man. 170 00:06:46,600 --> 00:06:48,490 Hij zag er niet zo bedreigend uit. 171 00:06:48,520 --> 00:06:50,890 Hij was een mollige, aardige kerel 172 00:06:50,920 --> 00:06:54,370 En hij vroeg zelfs "Waarom"? 173 00:06:54,400 --> 00:06:56,810 Hij nodigde mij uit om het uit te leggen. 174 00:06:56,840 --> 00:06:58,410 Ik had veel dingen kunnen zeggen. 175 00:06:58,440 --> 00:07:00,730 Ik had het kunnen uitleggen, onderhandelen. 176 00:07:00,760 --> 00:07:02,200 Ik deed niets. 177 00:07:02,680 --> 00:07:04,200 Enkel vluchten. 178 00:07:05,160 --> 00:07:08,320 Ik besefte dat dit de microkosmos van mijn leven was. 179 00:07:08,920 --> 00:07:11,450 Elke keer ik maar de minste afwijzing voelde, 180 00:07:11,480 --> 00:07:13,610 vluchtte ik zo snel ik kon. 181 00:07:13,640 --> 00:07:14,890 En weet je wat? 182 00:07:14,920 --> 00:07:16,730 De volgende dag, wat er ook gebeurde, 183 00:07:16,760 --> 00:07:18,250 ik zou niet vluchten, 184 00:07:18,280 --> 00:07:20,020 ik zou doorzetten. 185 00:07:20,080 --> 00:07:22,130 Dag twee: 'Vraag Een Extra Hamburger' 186 00:07:22,160 --> 00:07:24,130 (Gelach) 187 00:07:24,160 --> 00:07:26,450 Ik ging naar een hamburgertent. 188 00:07:26,480 --> 00:07:28,970 Na de lunch vroeg ik aan de kassier: 189 00:07:29,000 --> 00:07:30,570 "Kan ik een extra hamburger krijgen?" 190 00:07:30,600 --> 00:07:32,770 (Gelach) 191 00:07:32,800 --> 00:07:35,250 Hij was in de war: "Een extra hamburger?" 192 00:07:35,280 --> 00:07:36,530 (Gelach) 193 00:07:36,560 --> 00:07:40,210 Ik zei: "Ja, zoals een extra koffie, een extra hamburger." 194 00:07:40,240 --> 00:07:42,730 Hij antwoordde: "Sorry, daar doen we niet aan." 195 00:07:42,760 --> 00:07:44,090 (Gelach) 196 00:07:44,120 --> 00:07:48,170 Ik werd afgewezen en had kunnen vluchten, maar ik bleef. 197 00:07:48,200 --> 00:07:50,330 Ik zei: "Ik houd van jullie hamburgers, 198 00:07:50,360 --> 00:07:51,770 en ik houd van jullie tent. 199 00:07:51,800 --> 00:07:53,890 Als jullie een extra hamburger zouden geven, 200 00:07:53,920 --> 00:07:55,250 houd ik nog meer van jullie." 201 00:07:55,280 --> 00:07:56,530 (Gelach) 202 00:07:56,560 --> 00:07:59,170 Hij antwoordde: "Ok, ik vraag het aan mijn manager, 203 00:07:59,200 --> 00:08:02,170 en misschien doen we het, maar vandaag niet." 204 00:08:02,200 --> 00:08:03,610 Toen vertrok ik. 205 00:08:03,640 --> 00:08:05,490 Tussen haakjes: 206 00:08:05,520 --> 00:08:07,770 ik denk niet dat ze al ooit extra hamburgers gaven. 207 00:08:07,790 --> 00:08:09,010 (Gelach) 208 00:08:09,030 --> 00:08:10,600 Ze zijn er nog steeds, denk ik. 209 00:08:11,150 --> 00:08:14,450 Het leven-en-dood-gevoel van de eerste keer, 210 00:08:14,480 --> 00:08:15,810 was er niet meer. 211 00:08:15,840 --> 00:08:17,570 Enkel omdat ik doorzette, 212 00:08:17,600 --> 00:08:19,210 omdat ik niet vluchtte. 213 00:08:19,240 --> 00:08:21,600 Ik zei: "Geweldig, ik leer al bij!" 214 00:08:23,570 --> 00:08:25,960 Dag drie: 'Bestel Olympische donuts' 215 00:08:26,760 --> 00:08:29,280 Hier werd mijn leven op zijn kop gezet. 216 00:08:30,120 --> 00:08:32,720 Ik ging naar Krispy Kreme een donutketen 217 00:08:32,720 --> 00:08:35,610 in het zuidoosten van de VS. 218 00:08:35,640 --> 00:08:37,490 Misschien zijn er hier ook. 219 00:08:37,520 --> 00:08:38,770 Daar vroeg ik 220 00:08:38,789 --> 00:08:41,929 of ze mij donuts wilden maken in de vorm van olympische symbolen. 221 00:08:41,960 --> 00:08:44,850 Je linkt de donuts aan elkaar... 222 00:08:44,880 --> 00:08:47,120 Ik bedoel: ze zou toch nooit ja zeggen, niet? 223 00:08:47,640 --> 00:08:50,010 De donutmaker nam me zo serieus. 224 00:08:50,040 --> 00:08:51,250 (Gelach) 225 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 Ze haalt papier, 226 00:08:52,520 --> 00:08:54,690 en begint de kleuren en ringen te tekenen. 227 00:08:54,720 --> 00:08:56,730 Ze vraagt zich af: "Hoe kan ik dit maken?" 228 00:08:56,760 --> 00:08:58,650 15 minuten later, 229 00:08:58,680 --> 00:09:02,090 komt ze af met een doos in de vorm van olympische ringen. 230 00:09:02,120 --> 00:09:03,770 Ik was ontroerd. 231 00:09:03,800 --> 00:09:05,930 Ik kon het niet geloven. 232 00:09:05,960 --> 00:09:09,720 De video kreeg 5 miljoen views op Youtube. 233 00:09:10,440 --> 00:09:12,530 De wereld kon het ook niet geloven. 234 00:09:12,560 --> 00:09:15,100 (Gelach) 235 00:09:15,440 --> 00:09:18,650 Ik kwam ermee in de kranten, 236 00:09:18,680 --> 00:09:20,090 in talkshows, overal. 237 00:09:20,120 --> 00:09:21,610 Ik werd beroemd. 238 00:09:21,640 --> 00:09:23,770 Veel mensen begonnen me te e-mailen: 239 00:09:23,800 --> 00:09:26,330 "Wat je doet, is geweldig." 240 00:09:26,360 --> 00:09:29,890 Beroemd en bekend zijn, deden me niets. 241 00:09:29,920 --> 00:09:32,610 Ik wilde echt leren en mezelf veranderen. 242 00:09:33,000 --> 00:09:35,610 De volgende periode van mijn 100 dagen afwijzing 243 00:09:35,640 --> 00:09:37,530 werden mijn speelterrein en 244 00:09:37,560 --> 00:09:39,690 mijn onderzoeksproject. 245 00:09:39,720 --> 00:09:41,800 Ik wilde zien wat ik kon leren. 246 00:09:42,240 --> 00:09:44,010 En ik leerde heel veel. 247 00:09:44,040 --> 00:09:45,610 Ik ontdekte veel geheimen. 248 00:09:45,640 --> 00:09:49,800 Ik ontdekte dat als ik niet vluchtte bij afwijzing, 249 00:09:49,840 --> 00:09:51,890 ik een 'nee' in een 'ja' kon doen veranderen. 250 00:09:51,920 --> 00:09:53,530 En het magische woord is 'waarom'. 251 00:09:53,560 --> 00:09:57,650 Op een dag stapte ik naar een willekeurig huis met een bloem in mijn hand, 252 00:09:57,680 --> 00:09:59,090 klopte op de deur en zei: 253 00:09:59,120 --> 00:10:01,370 "Kan ik deze bloem in je achtertuin planten?" 254 00:10:01,400 --> 00:10:02,930 (Gelach) 255 00:10:02,960 --> 00:10:05,390 Het antwoord was nee. 256 00:10:05,640 --> 00:10:07,370 Voor de man kon weggaan, vroeg ik: 257 00:10:07,400 --> 00:10:09,330 "Mag ik weten waarom?" 258 00:10:09,360 --> 00:10:12,410 "Ik heb een hond," zei hij 259 00:10:12,440 --> 00:10:14,770 "en die zou de bloem toch maar opgraven. 260 00:10:14,800 --> 00:10:16,450 Ik wil je bloem niet verkwisten. 261 00:10:16,480 --> 00:10:19,650 Als je dit echt wilt doen, ga naar Connie, aan de overkant. 262 00:10:19,680 --> 00:10:20,890 Ze houdt van bloemen." 263 00:10:20,920 --> 00:10:22,130 Dus dat deed ik. 264 00:10:22,160 --> 00:10:24,210 Ik stak over en klopte op Connies deur. 265 00:10:24,240 --> 00:10:26,090 Ze was heel blij me te zien. 266 00:10:26,120 --> 00:10:27,810 (Gelach) 267 00:10:27,840 --> 00:10:29,210 En en half uur later 268 00:10:29,240 --> 00:10:31,290 stond er in Connies achtertuin een bloem. 269 00:10:31,320 --> 00:10:32,730 Ze ziet er nu zeker beter uit. 270 00:10:32,760 --> 00:10:34,050 (Gelach) 271 00:10:34,080 --> 00:10:37,010 Was ik na de eerste afwijzing vertrokken, 272 00:10:37,040 --> 00:10:38,250 zou ik gedacht hebben, 273 00:10:38,280 --> 00:10:40,330 dat de man mij niet vertrouwde, 274 00:10:40,360 --> 00:10:41,570 of dat het was omdat ik gek was, 275 00:10:41,600 --> 00:10:44,010 omdat ik niet goed genoeg gekleed was. 276 00:10:44,040 --> 00:10:45,250 Het was niets van dat alles. 277 00:10:45,280 --> 00:10:47,970 Wat ik aanbood, paste hem niet. 278 00:10:48,000 --> 00:10:50,250 Hij vertrouwde mij genoeg voor een verwijzing, 279 00:10:50,280 --> 00:10:51,930 om een verkoopterm te gebruiken. 280 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Ik zette een verwijzing om. 281 00:10:54,560 --> 00:10:55,770 Op een dag -- 282 00:10:55,800 --> 00:10:58,690 en ik leerde ook dat ik iets kon zeggen om het tij te keren 283 00:10:58,720 --> 00:11:00,650 en mijn kansen op succes te vergroten. 284 00:11:00,680 --> 00:11:02,890 Zo ging ik op een dag naar Starbucks 285 00:11:02,920 --> 00:11:06,490 en vroeg de manager of ik zijn Starbucks-begroeter mocht zijn. 286 00:11:06,520 --> 00:11:08,890 "Starbucks-begroeter?" vroeg hij. 287 00:11:08,920 --> 00:11:11,010 "Ja, je kent wellicht de Walmart-begroeters? 288 00:11:11,040 --> 00:11:14,260 De mensen die 'hallo' zeggen als je de winkel binnenkomt, 289 00:11:14,260 --> 00:11:16,690 en ervoor zorgen dat je niet steelt. 290 00:11:16,720 --> 00:11:19,850 Ik wil de Walmart-ervaring naar de Starbucksklanten brengen." 291 00:11:19,880 --> 00:11:21,330 (Gelach) 292 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 Ik weet niet of het iets goed is, 293 00:11:25,600 --> 00:11:28,090 ik ben er zeker van dat het geen goed idee is. 294 00:11:28,120 --> 00:11:30,170 En hij zegt: "Oh" -- 295 00:11:30,200 --> 00:11:32,450 Ja, zo keek hij, Eric -- 296 00:11:32,480 --> 00:11:34,050 Hij twijfelde: "Ik ben niet zeker." 297 00:11:34,080 --> 00:11:36,130 Hij voelde mijn twijfel aan. 298 00:11:36,160 --> 00:11:37,810 "Vind je het gek?" vroeg ik. 299 00:11:37,840 --> 00:11:39,880 Hij weer: "Ja, man, echt gek." 300 00:11:40,800 --> 00:11:43,650 Zodra hij dit gezegd had, veranderde zijn hele houding. 301 00:11:43,680 --> 00:11:46,610 Alsof zijn twijfel als sneeuw voor de zon wegsmolt 302 00:11:46,640 --> 00:11:48,370 "Je mag het doen, 303 00:11:48,400 --> 00:11:49,650 doe gewoon niet te gek." 304 00:11:49,680 --> 00:11:51,090 (Gelach) 305 00:11:51,120 --> 00:11:53,490 Het volgende uur was ik de Starbucks-begroeter. 306 00:11:53,520 --> 00:11:55,650 Ik zei 'hallo' tegen elke klant 307 00:11:55,680 --> 00:11:58,050 en wenste hen fijne feesten. 308 00:11:58,080 --> 00:12:00,730 Tussen haakjes: ik weet niet welke carrière je wil, 309 00:12:00,760 --> 00:12:01,970 maar wordt geen begroeter. 310 00:12:02,000 --> 00:12:03,210 (Gelach) 311 00:12:03,240 --> 00:12:04,440 Het is heel saai. 312 00:12:05,200 --> 00:12:10,130 Ik leerde dat ik dit kon doen omdat ik het benoemde als 'gek'. 313 00:12:10,160 --> 00:12:12,290 Ik benoemde zijn twijfel 314 00:12:12,320 --> 00:12:15,850 en dat betekende dat ik niet gek was. 315 00:12:15,880 --> 00:12:18,410 Het betekende dat we hetzelfde dachten, 316 00:12:18,440 --> 00:12:20,810 dat het gek was. 317 00:12:20,840 --> 00:12:22,090 En steeds opnieuw 318 00:12:22,120 --> 00:12:25,250 leerde ik dat als ik de twijfel van mensen benoemde, 319 00:12:25,280 --> 00:12:27,090 voor ik de vraag stelde, 320 00:12:27,120 --> 00:12:28,370 ik hun vertrouwen won. 321 00:12:28,400 --> 00:12:30,360 Ik kreeg meer ja's. 322 00:12:30,800 --> 00:12:34,130 Toen leerde ik dat ik mijn levensdroom kon waarmaken 323 00:12:34,160 --> 00:12:35,570 door te vragen. 324 00:12:35,600 --> 00:12:38,690 Ik kom van vier generaties leerkrachten, 325 00:12:38,720 --> 00:12:41,530 en mijn grootmoeder vertelde me altijd 326 00:12:41,560 --> 00:12:43,620 dat ik alles kon worden wat ik wilde, 327 00:12:43,620 --> 00:12:46,150 maar dat het geweldig zou zijn als ik leerkracht werd. 328 00:12:46,150 --> 00:12:47,370 (Gelach) 329 00:12:47,400 --> 00:12:49,650 Maar ik wilde ondernemer worden. 330 00:12:49,680 --> 00:12:53,050 Toch droomde ik er altijd van iets te kunnen doorgeven. 331 00:12:53,080 --> 00:12:54,890 Ik bedacht: wat als ik 332 00:12:54,920 --> 00:12:57,530 een les aan de universiteit zou geven? 333 00:12:57,560 --> 00:12:59,010 Ik leefde toen in Austin 334 00:12:59,040 --> 00:13:01,090 en stapte naar de Universiteit Austin Texas, 335 00:13:01,120 --> 00:13:04,330 klopte op de deur van een prof en vroeg ik les mocht geven. 336 00:13:04,360 --> 00:13:06,850 Ik kwam nergens de eerste keren. 337 00:13:06,880 --> 00:13:09,370 Ik vluchtte niet en vroeg het steeds opnieuw. 338 00:13:09,400 --> 00:13:12,730 De derde keer was de prof heel erg onder de indruk. 339 00:13:12,760 --> 00:13:14,810 "Niemand deed dit ooit," zei hij. 340 00:13:14,840 --> 00:13:18,850 Ik kwam goed voorbereid met een powerpoint en mijn les. 341 00:13:18,880 --> 00:13:20,930 Hij zei: "Ik kan dit gebruiken. 342 00:13:20,960 --> 00:13:24,290 Kom binnen twee maanden terug. Ik neem je op in het lessenpakket." 343 00:13:24,320 --> 00:13:26,440 Twee maanden later gaf ik mijn les. 344 00:13:26,440 --> 00:13:29,690 Dit ben ik, moeilijk te zien op de slechte foto. 345 00:13:29,720 --> 00:13:32,490 Soms wordt je afgewezen door licht. 346 00:13:32,520 --> 00:13:33,720 (Gelach) 347 00:13:34,680 --> 00:13:35,890 Maar wow -- 348 00:13:35,920 --> 00:13:38,650 aan het einde van de les, liep ik huilend naar buiten, 349 00:13:38,680 --> 00:13:40,450 want ik dacht 350 00:13:40,480 --> 00:13:43,770 dat ik mijn levensdroom kon vervullen door gewoon te vragen. 351 00:13:43,800 --> 00:13:46,450 Vroeger dacht ik dat ik allerlei moest bereikt hebben 352 00:13:46,480 --> 00:13:50,090 ondernemer zijn, een diploma hebben om les te geven -- 353 00:13:50,120 --> 00:13:51,650 Nee, ik vroeg het gewoon, 354 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 en ik kon lesgeven. 355 00:13:53,400 --> 00:13:55,770 Op de foto zie je 356 00:13:55,800 --> 00:13:59,090 een quote van Martin Luther King Jr. 357 00:13:59,120 --> 00:14:03,650 Omdat ik ontdekte dat mensen die écht de wereld 358 00:14:03,680 --> 00:14:06,610 en onze manier van denken en leven veranderen, 359 00:14:06,640 --> 00:14:10,730 mensen zijn die oorspronkelijk en vaak gewelddadig werden afgewezen. 360 00:14:10,760 --> 00:14:12,810 Mensen zoals Martin Luther King, Jr. 361 00:14:12,840 --> 00:14:14,890 Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, 362 00:14:14,920 --> 00:14:16,450 of zelfs Jezus Christus. 363 00:14:16,480 --> 00:14:19,850 Deze mensen lieten afwijzing niet hun leven bepalen. 364 00:14:19,880 --> 00:14:24,040 Hun eigen reactie op afwijzing bepaalde hun leven. 365 00:14:24,920 --> 00:14:26,480 Ze omarmden afwijzing. 366 00:14:27,360 --> 00:14:30,570 We moeten die mensen niet zijn om te leren over afwijzing 367 00:14:30,600 --> 00:14:31,850 In mijn geval 368 00:14:31,880 --> 00:14:33,890 was afwijzing mijn vloek, 369 00:14:33,920 --> 00:14:35,170 mijn boeman. 370 00:14:35,200 --> 00:14:39,370 Ik had er gans mijn leven last van omdat ik ervoor vluchtte. 371 00:14:39,400 --> 00:14:41,120 Ik leerde het te omarmen, 372 00:14:41,800 --> 00:14:44,520 en draaide het om tot het grootste geschenk in mijn leven. 373 00:14:45,320 --> 00:14:49,770 Ik begon mensen te leren hoe ze afwijzing in kansen konden omzetten. 374 00:14:49,800 --> 00:14:51,810 Ik gebruik mijn blog, mijn voordrachten, 375 00:14:51,840 --> 00:14:53,730 het boek dat ik net gepubliceerd heb 376 00:14:53,760 --> 00:14:58,320 en technologie waarmee mensen hun angst voor afwijzing kunnen overwinnen. 377 00:15:00,200 --> 00:15:01,930 Als je afgewezen wordt, 378 00:15:01,960 --> 00:15:04,170 als je voor het volgende obstakel staat, 379 00:15:04,200 --> 00:15:06,210 of de volgende struikelblok, 380 00:15:06,240 --> 00:15:08,050 bekijk de mogelijkheden. 381 00:15:08,080 --> 00:15:09,290 Loop niet weg. 382 00:15:09,320 --> 00:15:10,530 Omarm het. 383 00:15:10,560 --> 00:15:12,640 Het kunnen ook je geschenken worden. 384 00:15:13,160 --> 00:15:14,370 Dank je. 385 00:15:14,400 --> 00:15:18,740 (Applaus)