1 00:00:00,760 --> 00:00:02,376 Když mi bylo šest, 2 00:00:02,580 --> 00:00:03,820 dostal jsem dárky. 3 00:00:04,320 --> 00:00:07,776 Moje učitelka v první třídě měla skvělý nápad. 4 00:00:07,800 --> 00:00:11,136 Chtěla, abychom zažili na vlastní kůži přijímání dárků, 5 00:00:11,160 --> 00:00:15,160 ale také podstatu složení poklony druhému. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,536 Nechala nás všechny předstoupit před tabuli, 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,536 všem nám nakoupila dárky, které naskládala do rohu místnosti. 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,776 A řekla, 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,456 "Co si stoupnout sem a říct si navzájem něco hezkého? 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,056 Když zaslechnete své jméno, 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,280 jděte si pro dárek a pak se posaďte." 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,000 Jaký skvělý nápad, že? 13 00:00:32,880 --> 00:00:34,096 Co by se mohlo pokazit? 14 00:00:34,120 --> 00:00:35,640 (Smích) 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,456 No, pro začátek zmíním, že nás bylo 40 16 00:00:38,480 --> 00:00:40,936 a pokaždé, když jsem zaslechl něčí jméno, 17 00:00:40,960 --> 00:00:42,760 zajásal jsem. 18 00:00:43,280 --> 00:00:45,776 A pak tam zůstalo 20 lidí, 19 00:00:45,800 --> 00:00:47,576 10 lidí 20 00:00:47,600 --> 00:00:48,960 a 5 lidí 21 00:00:49,560 --> 00:00:50,936 a 3 poslední. 22 00:00:50,960 --> 00:00:52,160 A já byl jeden z nich. 23 00:00:52,720 --> 00:00:54,320 A obdarovávání skončilo. 24 00:00:55,560 --> 00:00:57,600 Ano, v tom momentu jsem plakal. 25 00:00:58,600 --> 00:01:00,616 A učitelka byla bez sebe. 26 00:01:00,640 --> 00:01:04,296 Říkala něco jako: "No tak, řekl by někdo něco pěkného o těchto lidech?" 27 00:01:04,319 --> 00:01:05,536 (Smích) 28 00:01:05,560 --> 00:01:08,536 "Nikdo? Dobrá, jděte si vzít dárky a pak si sedněte na místo. 29 00:01:08,560 --> 00:01:09,816 Chovejte se pěkně, 30 00:01:09,840 --> 00:01:11,936 abyste příští rok slyšeli něco hezkého." 31 00:01:11,960 --> 00:01:13,720 (Smích) 32 00:01:14,520 --> 00:01:16,136 Z mého popisu asi chápete, 33 00:01:16,160 --> 00:01:18,536 že si to velmi dobře pamatuji. 34 00:01:18,560 --> 00:01:20,160 (Smích) 35 00:01:20,800 --> 00:01:22,896 Ale nevím, kdo se toho dne cítil hůř. 36 00:01:22,920 --> 00:01:25,096 Byl jsem to já nebo učitelka? 37 00:01:25,120 --> 00:01:28,256 Musela si tehdy uvědomit, že besídku na utužení vztahů přeměnila 38 00:01:28,280 --> 00:01:31,080 v trápení před obecenstvem pro tři šestileté děti. 39 00:01:31,800 --> 00:01:33,056 Humor stranou. 40 00:01:33,080 --> 00:01:35,416 Když vidíte, jak někdo podusí lidi v televizi, 41 00:01:35,440 --> 00:01:36,656 je to sranda. 42 00:01:36,680 --> 00:01:38,538 Ale ten den na tom nebylo nic vtipného. 43 00:01:39,320 --> 00:01:42,336 Tak to bylo jedno moje já. 44 00:01:42,360 --> 00:01:45,856 A umřel bych, jen abych se vyhnul opakování té situace -- 45 00:01:45,880 --> 00:01:47,760 být znovu odmítnut na veřejnosti. 46 00:01:48,440 --> 00:01:49,896 To je jedna verze. 47 00:01:49,920 --> 00:01:52,376 Přetočme o 8 let dopředu. 48 00:01:52,400 --> 00:01:54,376 Do mého rodného města, Pekingu, 49 00:01:54,400 --> 00:01:55,616 přijel Bill Gates, 50 00:01:55,640 --> 00:01:56,856 kde měl projev. 51 00:01:56,880 --> 00:01:58,616 A já viděl jeho poselství. 52 00:01:58,640 --> 00:02:00,936 Zamiloval jsem se do toho chlápka. 53 00:02:00,960 --> 00:02:03,856 Říkal jsem si: "Ty jo, vím, co chci teď dělat." 54 00:02:03,880 --> 00:02:06,016 Ten večer jsem napsal dopis své rodině 55 00:02:06,040 --> 00:02:08,336 a sdělil jim: "Do 25 56 00:02:08,360 --> 00:02:10,976 vybuduji největší společnost na světě 57 00:02:11,000 --> 00:02:12,936 a ta společnost koupí Microsoft." 58 00:02:12,960 --> 00:02:14,856 (Smích) 59 00:02:14,880 --> 00:02:17,496 Myšlenka na dobytí světa mě zcela pohltila -- 60 00:02:17,520 --> 00:02:18,720 posedlost, že? 61 00:02:19,160 --> 00:02:21,976 A tohle jsem si nevymyslel, ten dopis jsem napsal. 62 00:02:22,000 --> 00:02:23,336 Tady je. 63 00:02:23,360 --> 00:02:25,336 (Smích) 64 00:02:25,360 --> 00:02:27,176 Nemusíte to celé číst. 65 00:02:27,200 --> 00:02:28,976 (Smích) 66 00:02:29,000 --> 00:02:32,240 Je to taky trochu nečitelné, ale pro vaši představu jsem zvýraznil 67 00:02:32,240 --> 00:02:33,456 pár klíčových slov. 68 00:02:34,840 --> 00:02:36,616 (Smích). 69 00:02:36,640 --> 00:02:37,840 Tak ... 70 00:02:39,280 --> 00:02:41,296 tohle byla další verze mého já: 71 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 ten kdo dobude svět. 72 00:02:43,880 --> 00:02:45,336 No a pak o dva roky později, 73 00:02:45,360 --> 00:02:49,296 jsem byl postaven před možnost jít do USA. 74 00:02:49,320 --> 00:02:50,896 Skočil jsem po tom, 75 00:02:50,920 --> 00:02:53,136 protože to je místo, kde žije Bill Gates, že? 76 00:02:53,160 --> 00:02:54,376 (Smích) 77 00:02:54,400 --> 00:02:57,040 Myslel jsem, že to je začátek mé dráhy podnikatele. 78 00:02:57,680 --> 00:02:59,856 Pak, o 14 let později, 79 00:02:59,880 --> 00:03:01,296 mi bylo 30. 80 00:03:01,320 --> 00:03:03,696 Kdepak, nevybudoval jsem tu společnost. 81 00:03:03,720 --> 00:03:05,256 Dokonce jsem ani nezačal. 82 00:03:05,280 --> 00:03:09,256 Dělal jsem marketingového manažera v jedné z 500 největších společností USA. 83 00:03:09,280 --> 00:03:10,896 A cítil jsem se na mrtvém bodě; 84 00:03:10,920 --> 00:03:12,120 stagnoval jsem. 85 00:03:13,080 --> 00:03:14,296 Proč tomu tak bylo? 86 00:03:14,320 --> 00:03:16,560 Kde je ten 14letý kluk, který psal ten dopis? 87 00:03:17,480 --> 00:03:18,957 Ne, že by se nesnažil. 88 00:03:19,480 --> 00:03:22,536 Bylo to spíš tím, že pokaždé, když jsem měl nápad, 89 00:03:22,560 --> 00:03:24,536 když jsem chtěl zkusit něco nového, 90 00:03:24,560 --> 00:03:25,776 i v práci -- 91 00:03:25,800 --> 00:03:27,536 chtěl jsem něco navrhnout, 92 00:03:27,560 --> 00:03:31,096 veřejně promluvit před lidmi ve skupině -- 93 00:03:31,120 --> 00:03:32,936 cítil jsem ten neustálý souboj 94 00:03:32,960 --> 00:03:35,736 mezi 14letým a 6letým chlapcem. 95 00:03:35,760 --> 00:03:37,896 Jeden chtěl dobýt svět -- 96 00:03:37,920 --> 00:03:39,136 udělat změnu -- 97 00:03:39,160 --> 00:03:41,280 a druhý měl strach z odmítnutí. 98 00:03:41,960 --> 00:03:44,480 A pokaždé vyhrál ten 6-letý. 99 00:03:45,760 --> 00:03:49,736 A tenhle strach přetrval i v době, kdy jsem založil svou firmu. 100 00:03:49,760 --> 00:03:52,896 Založil jsem svou vlastní firmu, když mi bylo 30. 101 00:03:52,920 --> 00:03:54,336 Abyste byli jako Bill Gates, 102 00:03:54,360 --> 00:03:56,400 musíte dřív nebo později začít, že ano? 103 00:03:57,080 --> 00:03:59,616 V době mého podnikání 104 00:03:59,640 --> 00:04:02,536 mi byla představena investiční příležitost 105 00:04:02,560 --> 00:04:04,360 a pak jsem byl odmítnut. 106 00:04:05,040 --> 00:04:06,776 To odmítnutí mě zranilo. 107 00:04:06,800 --> 00:04:10,400 Zranilo mě tak moc, že jsem chtěl rovnou skončit. 108 00:04:11,280 --> 00:04:12,496 Ale pak jsem si říkal, 109 00:04:12,520 --> 00:04:16,360 hele, skončil by Bill Gates po jednom jediném zamítnutí investice? 110 00:04:16,920 --> 00:04:19,776 Skončil by takhle nějaký úspěšný podnikatel? 111 00:04:19,800 --> 00:04:21,176 V žádném případě. 112 00:04:21,200 --> 00:04:23,176 A v tom momentě mi to došlo. 113 00:04:23,200 --> 00:04:25,016 Jasně, můžu vybudovat lepší firmu. 114 00:04:25,040 --> 00:04:27,256 Můžu sestavit lepší tým anebo produkt, 115 00:04:27,280 --> 00:04:28,816 ale jedna věc je jistá: 116 00:04:28,840 --> 00:04:30,696 Musím být lepší leader. 117 00:04:30,720 --> 00:04:32,240 Musím být lepší člověk. 118 00:04:32,720 --> 00:04:36,096 Nemůžu nechat toho 6letého kluka, aby mi nadále dirigoval život. 119 00:04:36,120 --> 00:04:38,200 Musím ho vrátit na svoje místo. 120 00:04:39,000 --> 00:04:41,416 A to je chvíle, kdy jsem šel na internet hledat pomoc. 121 00:04:41,440 --> 00:04:42,696 Google byl můj přítel. 122 00:04:42,720 --> 00:04:43,856 (Smích) 123 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 Hledal jsem: "Jak překonám strach z odmítnutí?" 124 00:04:46,960 --> 00:04:49,816 Objevil jsem pár psychologických článků 125 00:04:49,840 --> 00:04:52,696 o tom, odkud se strach a bolest berou. 126 00:04:52,720 --> 00:04:56,016 Pak jsem našel pár "hurá" inspirujících článků 127 00:04:56,040 --> 00:04:58,421 na téma "Neberte to osobně, prostě to překonejte." 128 00:04:59,200 --> 00:05:00,856 Kdo by tohle nevěděl? 129 00:05:00,880 --> 00:05:02,456 (Smích) 130 00:05:02,480 --> 00:05:04,616 Ale proč jsem byl pořád tak vyděšený? 131 00:05:04,640 --> 00:05:06,656 Pak jsem našel jistou webovou stránku. 132 00:05:06,680 --> 00:05:09,056 Jmenuje se rejectiontherapy.com. 133 00:05:09,080 --> 00:05:11,616 (Smích) 134 00:05:11,640 --> 00:05:15,576 "Terapie odmítnutím" byla hra vymyšlená kanadským podnikatelem. 135 00:05:15,600 --> 00:05:17,296 Jeho jméno je Jason Comely. 136 00:05:17,320 --> 00:05:22,416 A podstata tkví v tom, že 30 dni chodíte s kůží na trh a hledáte odmítnutí. 137 00:05:22,440 --> 00:05:24,696 Každý den jste odmítnuti 138 00:05:24,720 --> 00:05:28,240 a na konci jste vůči bolesti necitliví. 139 00:05:29,200 --> 00:05:30,896 Tu myšlenku jsem si zamiloval. 140 00:05:30,920 --> 00:05:32,456 (Smích) 141 00:05:32,480 --> 00:05:34,616 Řekl jsem si: "Víš co? Jdu do toho. 142 00:05:34,640 --> 00:05:37,656 A budu prožívat odmítnutí 100 dní." 143 00:05:37,680 --> 00:05:40,096 Vymyslel jsem si vlastní nápady k zamítnutí 144 00:05:40,120 --> 00:05:42,600 a udělal z toho video blog. 145 00:05:43,600 --> 00:05:45,536 A tady je, co jsem vytvořil. 146 00:05:45,560 --> 00:05:48,176 Takhle ten blog vypadal. 147 00:05:48,200 --> 00:05:49,400 Den první ... 148 00:05:50,000 --> 00:05:51,296 (Smích) 149 00:05:51,320 --> 00:05:54,560 Půjč si 100 dolarů od neznámého člověka. 150 00:05:55,720 --> 00:05:58,456 A tady je, jak jsem šel na místo, kde jsem pracoval. 151 00:05:58,480 --> 00:06:00,216 Šel jsem dolů 152 00:06:00,240 --> 00:06:02,456 a viděl velkého chlapa sedícího za stolem. 153 00:06:02,480 --> 00:06:04,216 Vypadal jako někdo z ochranky. 154 00:06:04,240 --> 00:06:05,776 Tak jsem ho oslovil. 155 00:06:05,800 --> 00:06:07,536 Kráčel jsem k němu 156 00:06:07,560 --> 00:06:09,896 a bylo to nejdelších pár kroků v mém životě -- 157 00:06:09,920 --> 00:06:12,056 chlupy vzadu na krku mi vstávaly, 158 00:06:12,080 --> 00:06:14,536 potil jsem se a bušilo mi srdce. 159 00:06:14,560 --> 00:06:15,776 Došel jsem k němu a řekl: 160 00:06:15,800 --> 00:06:18,456 "Pane, můžu si od vás půjčit 100 dolarů?" 161 00:06:18,480 --> 00:06:19,816 (Smích) 162 00:06:19,840 --> 00:06:21,640 Vzhlédl ke mně, odvětil: "Ne. 163 00:06:22,640 --> 00:06:23,840 Proč?" 164 00:06:24,200 --> 00:06:26,496 A já prostě řekl: "Ne? To je mi líto." 165 00:06:26,520 --> 00:06:28,235 Pak jsem se otočil a utekl. 166 00:06:28,259 --> 00:06:29,619 (Smích) 167 00:06:30,960 --> 00:06:32,696 Cítil jsem se tak trapně. 168 00:06:32,720 --> 00:06:34,176 Ale protože jsem se natáčel -- 169 00:06:34,200 --> 00:06:37,336 tak jsem ten večer mohl vidět, jak jsem byl odmítnutý 170 00:06:37,360 --> 00:06:39,456 a viděl jsem, jak moc jsem se bál. 171 00:06:39,480 --> 00:06:41,936 Vypadal jsem jako to dítě v Šestém smyslu. 172 00:06:41,960 --> 00:06:43,376 Viděl jsem mrtvé. 173 00:06:43,400 --> 00:06:45,016 (Smích) 174 00:06:45,040 --> 00:06:46,576 Pak jsem si všiml toho chlapa. 175 00:06:46,600 --> 00:06:48,496 Víte, on nebyl tak hrozivý. 176 00:06:48,520 --> 00:06:50,896 Byl trochu při těle, docela milý chlap, 177 00:06:50,920 --> 00:06:54,376 dokonce se mě zeptal: "Proč?" 178 00:06:54,400 --> 00:06:56,816 Ve skutečnosti mě požádal o vysvětlení. 179 00:06:56,840 --> 00:06:58,416 A já mohl říct mnoho věcí. 180 00:06:58,440 --> 00:07:00,736 Mohl jsem vysvětlovat, mohl jsem vyjednávat. 181 00:07:00,760 --> 00:07:02,200 Neudělal jsem nic z toho. 182 00:07:02,680 --> 00:07:04,200 Vše, co jsem udělal, byl úprk. 183 00:07:05,160 --> 00:07:08,320 Cítil jsem, že tohle je jako mikrokosmus mého života. 184 00:07:08,920 --> 00:07:11,456 Pokaždé, když jsem cítil to nejmenší odmítnutí, 185 00:07:11,480 --> 00:07:13,616 utíkal jsem rychle, jak jen to šlo. 186 00:07:13,640 --> 00:07:14,896 A víte co? 187 00:07:14,920 --> 00:07:16,736 Další den, ať už se stane cokoliv, 188 00:07:16,760 --> 00:07:18,256 nebudu utíkat. 189 00:07:18,280 --> 00:07:19,480 Setrvám. 190 00:07:20,080 --> 00:07:22,136 Den druhý: Žádost o znovu naplnění burgeru. 191 00:07:22,160 --> 00:07:24,136 (Smích) 192 00:07:24,160 --> 00:07:26,456 Šel jsem do podniku s burgery, 193 00:07:26,480 --> 00:07:28,976 dojedl jsem svůj oběd a šel jsem k pokladně a řekl, 194 00:07:29,000 --> 00:07:30,576 "Můžete mi doplnit burger?" 195 00:07:30,600 --> 00:07:32,776 (Smích) 196 00:07:32,800 --> 00:07:35,256 Obsluha byla zmatená: "Co je nová náplň burgeru?" 197 00:07:35,280 --> 00:07:36,536 (Smích) 198 00:07:36,560 --> 00:07:40,216 Řekl jsem: "No, je to jako dolití nápoje, jen tady jde o burger." 199 00:07:40,240 --> 00:07:42,736 A on: "Promiňte, nedáváme nové náplně do burgerů." 200 00:07:42,760 --> 00:07:44,096 (Smích) 201 00:07:44,120 --> 00:07:48,176 V tom momentu odmítnutí jsem se zase mohl dát na útěk, ale tentokrát jsem zůstal. 202 00:07:48,200 --> 00:07:50,336 Řekl jsem: "Fajn, zbožňuju vaše burgery, 203 00:07:50,360 --> 00:07:51,776 mám rád váš podnik 204 00:07:51,800 --> 00:07:53,896 a když začnete dělat i doplňování burgerů, 205 00:07:53,920 --> 00:07:55,256 budu vás mít ještě radši." 206 00:07:55,280 --> 00:07:56,536 (Smích) 207 00:07:56,560 --> 00:07:59,176 A on řekl: "Dobře, řeknu o tom manažerovi 208 00:07:59,200 --> 00:08:02,176 a možná to někdy zavedeme, ale dnes to udělat nemůžeme." 209 00:08:02,200 --> 00:08:03,616 Pak jsem odešel. 210 00:08:03,640 --> 00:08:05,496 A mimochodem, 211 00:08:05,520 --> 00:08:07,776 nemyslím, že by někdy začali doplňovat burgery. 212 00:08:07,800 --> 00:08:09,016 (Smích) 213 00:08:09,040 --> 00:08:10,600 Myslím, že pořád fungují. 214 00:08:11,160 --> 00:08:14,456 Ale ta otázka života a smrti, kterou jsem cítil poprvé, 215 00:08:14,480 --> 00:08:15,816 už tam nebyla, 216 00:08:15,840 --> 00:08:17,576 protože jsem v té situaci setrval -- 217 00:08:17,600 --> 00:08:19,216 protože jsem neutekl. 218 00:08:19,240 --> 00:08:21,600 Říkal jsem si: "Super, už se ty věci učím. 219 00:08:22,520 --> 00:08:23,736 Skvělé." 220 00:08:23,760 --> 00:08:25,960 A pak den třetí: Dostat olympijské koblížky. 221 00:08:26,760 --> 00:08:29,280 Tady se můj život otočil vzhůru nohama. 222 00:08:30,120 --> 00:08:31,736 Šel jsem do Krispy Kreme. 223 00:08:31,760 --> 00:08:32,976 Je to obchod s koblihami 224 00:08:33,000 --> 00:08:35,616 převážně v jihovýchodní části USA. 225 00:08:35,640 --> 00:08:37,496 Určitě jsou nějaké obchody i tady. 226 00:08:37,520 --> 00:08:38,775 Šel jsem dovnitř 227 00:08:38,799 --> 00:08:41,936 a řekl jsem: "Můžete mi udělat koblihy v podobě olympijských kruhů? 228 00:08:41,960 --> 00:08:44,856 V zásadě propojíte pět koblih dohromady ..." 229 00:08:44,880 --> 00:08:47,120 Říkám si, není možné, aby na to kývli, že? 230 00:08:47,640 --> 00:08:50,016 Cukrářka mě vzala vážně. 231 00:08:50,040 --> 00:08:51,256 (Smích) 232 00:08:51,280 --> 00:08:52,496 Vyndala papír, 233 00:08:52,520 --> 00:08:54,696 poznamenala si barvy a kruhy 234 00:08:54,720 --> 00:08:56,736 a přemýšlela: "Jak to můžu udělat?" 235 00:08:56,760 --> 00:08:58,656 O 15 minut později 236 00:08:58,680 --> 00:09:02,096 vyšla s krabičkou, která vypadala jako Olympijské kruhy. 237 00:09:02,120 --> 00:09:03,776 Dojalo mě to. 238 00:09:03,800 --> 00:09:05,936 Nevěřil jsem vlastním očím. 239 00:09:05,960 --> 00:09:09,720 Tohle video si získalo přes 5 milionů zhlédnutí. 240 00:09:10,440 --> 00:09:12,536 Svět tomu taky nemohl uvěřit. 241 00:09:12,560 --> 00:09:14,080 (Smích) 242 00:09:15,440 --> 00:09:18,656 Kvůli tomu jsem se ocitl v novinách, 243 00:09:18,680 --> 00:09:20,096 talk show, všude možně. 244 00:09:20,120 --> 00:09:21,616 Stal jsem se slavným. 245 00:09:21,640 --> 00:09:23,776 Spousta lidí mi začala psát maily 246 00:09:23,800 --> 00:09:26,336 a říkali: "To, co děláš, je skvělé." 247 00:09:26,360 --> 00:09:29,896 Ale sláva a proslulost mi nic nedávaly. 248 00:09:29,920 --> 00:09:31,736 Co jsem opravdu chtěl, bylo učit se 249 00:09:31,760 --> 00:09:32,976 a změnit se. 250 00:09:33,000 --> 00:09:35,616 Tak jsem předělal zbylých 100 dní odmítnutí 251 00:09:35,640 --> 00:09:37,536 na toto hřiště -- 252 00:09:37,560 --> 00:09:39,696 na tento výzkumný projekt. 253 00:09:39,720 --> 00:09:41,800 Chtěl jsem vědět, co se můžu naučit. 254 00:09:42,240 --> 00:09:44,016 A naučil jsem se spoustu věcí. 255 00:09:44,040 --> 00:09:45,616 Odhalil jsem mnoho tajemství. 256 00:09:45,640 --> 00:09:48,536 Třeba jsem zjistil, že když při odmítnutí 257 00:09:48,560 --> 00:09:49,816 neuteču, 258 00:09:49,840 --> 00:09:51,896 můžu změnit "ne" na "ano". 259 00:09:51,920 --> 00:09:53,536 A to kouzelné slůvko je "proč." 260 00:09:53,560 --> 00:09:57,656 Jednoho dne jsem šel do neznámého domu a v ruce držel tuhle květinu. 261 00:09:57,680 --> 00:09:59,096 Zaklepal jsem a řekl: 262 00:09:59,120 --> 00:10:01,376 "Zdravím, můžu u vás zasadit tuhle květinu?" 263 00:10:01,400 --> 00:10:02,936 (Smích) 264 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 A ten člověk řekl: "Ne." 265 00:10:05,640 --> 00:10:07,376 Ale než stihl odejít, řekl jsem: 266 00:10:07,400 --> 00:10:09,336 "Můžu vědět proč?" 267 00:10:09,360 --> 00:10:12,416 A on odvětil: "Mám totiž psa, 268 00:10:12,440 --> 00:10:14,776 který vyhrabe cokoliv, co dám na zahradu. 269 00:10:14,800 --> 00:10:16,456 Nechci, abyste plýtval květinou. 270 00:10:16,480 --> 00:10:19,656 Jestli budete chtít, jděte naproti přes ulici a zeptejte se Connie. 271 00:10:19,680 --> 00:10:20,896 Miluje květiny." 272 00:10:20,920 --> 00:10:22,136 A to jsem taky udělal. 273 00:10:22,160 --> 00:10:24,216 Šel jsem naproti a zaklepal u Connie. 274 00:10:24,240 --> 00:10:26,096 Byla tak ráda, že mě vidí. 275 00:10:26,120 --> 00:10:27,816 (Smích) 276 00:10:27,840 --> 00:10:29,216 A pak o půl hodiny později 277 00:10:29,240 --> 00:10:31,296 byla květina zasazená u Connie na zahradě. 278 00:10:31,320 --> 00:10:32,736 Určitě teď vypadá lépe. 279 00:10:32,760 --> 00:10:34,056 (Smích) 280 00:10:34,080 --> 00:10:37,016 Kdybych odešel po počátečním odmítnutí, 281 00:10:37,040 --> 00:10:38,256 myslel bych si, 282 00:10:38,280 --> 00:10:40,336 že to je proto, že mi ten muž nedůvěřuje, 283 00:10:40,360 --> 00:10:41,576 protože jsem blázen, 284 00:10:41,600 --> 00:10:44,016 že jsem se dobře neoblékl, nevypadal tak dobře. 285 00:10:44,040 --> 00:10:45,256 Nic z toho to nebylo. 286 00:10:45,280 --> 00:10:47,976 Bylo to proto, že nechtěl nic z toho, co jsem nabídl. 287 00:10:48,000 --> 00:10:50,256 Ale důvěřoval mi natolik, že mi dal doporučení, 288 00:10:50,280 --> 00:10:51,936 za určitých obchodních podmínek. 289 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Využil jsem doporučení. 290 00:10:54,560 --> 00:10:55,776 Potom jednoho dne -- 291 00:10:55,800 --> 00:10:58,696 jsem se také naučil, že mohu říct určité věci 292 00:10:58,720 --> 00:11:00,656 a zvýšit si tak šanci na získání "ano". 293 00:11:00,680 --> 00:11:02,896 Tak například, jednou jsem šel do Starbucks 294 00:11:02,920 --> 00:11:06,496 a zeptal se manažera: "Zdravím, můžu vítat zákazníky Starbucks?" 295 00:11:06,520 --> 00:11:08,896 On řekl: "Co myslíte tím vítat zákazníky?" 296 00:11:08,920 --> 00:11:11,016 Řekl jsem: "Znáte ty vítače ve Walmart? 297 00:11:11,040 --> 00:11:14,456 Ty lidi, co vás pozdraví, když přicházíte do obchodu 298 00:11:14,480 --> 00:11:16,696 a v zásadě kontrolují, že nekradete? 299 00:11:16,720 --> 00:11:19,856 Chci umožnit zážitek z Walmart i zákazníkům Starbucks." 300 00:11:19,880 --> 00:11:21,336 (Smích) 301 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 No, nejsem si jistý, že to je dobrá věc -- 302 00:11:25,600 --> 00:11:28,096 vlastně, jsem si dost jistý, že to je špatný nápad. 303 00:11:28,120 --> 00:11:30,176 A on říkal: "Hm" -- 304 00:11:30,200 --> 00:11:32,456 Jo, tak nějak vypadal, jmenoval se Eric -- 305 00:11:32,480 --> 00:11:34,056 řekl: "Nejsem si jistý." 306 00:11:34,080 --> 00:11:36,136 Tak takhle mě vyslyšel. "Nejsem si jistý." 307 00:11:36,160 --> 00:11:37,816 Tak jsem se zeptal: "Je to divné?" 308 00:11:37,840 --> 00:11:39,880 A on: "Jo, je to opravdu divné." 309 00:11:40,800 --> 00:11:43,656 Ale jakmile to řekl, jeho celé chování se změnilo. 310 00:11:43,680 --> 00:11:46,616 Jako by odložil všechny pochyby. 311 00:11:46,640 --> 00:11:48,376 A řekl: "Klidně to udělejte, 312 00:11:48,400 --> 00:11:49,656 jen to nepřehánějte." 313 00:11:49,680 --> 00:11:51,096 (Smích) 314 00:11:51,120 --> 00:11:53,496 A tak jsem hodinu vítal lidi ve Starbucks. 315 00:11:53,520 --> 00:11:55,656 Řekl jsem "dobrý den" každému, kdo vešel, 316 00:11:55,680 --> 00:11:58,056 a svátečně ho uvítal. 317 00:11:58,080 --> 00:12:00,736 Mimochodem, nevím, kam se ubírá vaše kariéra, 318 00:12:00,760 --> 00:12:01,976 ale tohle nedělejte. 319 00:12:02,000 --> 00:12:03,216 (Smích) 320 00:12:03,240 --> 00:12:04,440 Bylo to opravdu nudné. 321 00:12:05,200 --> 00:12:10,136 Pak jsem zjistil, že tohle můžu dělat, protože jsem zmínil: "Je to divné?" 322 00:12:10,160 --> 00:12:12,296 Zmínil jsem obavu, kterou měl on sám. 323 00:12:12,320 --> 00:12:15,856 A protože jsem zmínil: "Je to divné?", znamenalo to, že já nejsem divný. 324 00:12:15,880 --> 00:12:18,416 To znamená, že jsem vlastně myslel stejně jako on, 325 00:12:18,440 --> 00:12:20,816 nahlížel na tohle jako na něco divného. 326 00:12:20,840 --> 00:12:22,096 A znovu a znovu 327 00:12:22,120 --> 00:12:25,256 jsem se učil, že když zmíním obavu, kterou mohou lidé mít, 328 00:12:25,280 --> 00:12:27,096 předtím než se zeptám, 329 00:12:27,120 --> 00:12:28,376 získám jejich důvěru. 330 00:12:28,400 --> 00:12:30,360 Lidé měli tendenci mi říct spíše ano. 331 00:12:30,800 --> 00:12:34,136 Naučil jsem se, že si můžu splnit životní sen -- 332 00:12:34,160 --> 00:12:35,576 tím, že se zeptám. 333 00:12:35,600 --> 00:12:38,696 Víte, pocházím ze čtyř generací učitelů 334 00:12:38,720 --> 00:12:41,536 a moje babička mi vždy říkala 335 00:12:41,560 --> 00:12:43,856 "Jio, můžeš dělat cokoliv chceš, 336 00:12:43,880 --> 00:12:45,936 ale byla bych šťastná, kdybys byl učitel." 337 00:12:45,960 --> 00:12:47,376 (Smích) 338 00:12:47,400 --> 00:12:49,656 Ale já chtěl podnikat a učitelem jsem se nestal. 339 00:12:49,680 --> 00:12:53,056 Mým snem vždy bylo něco vyučovat. 340 00:12:53,080 --> 00:12:54,896 Řekl jsem si: "Co kdybych se zeptal 341 00:12:54,920 --> 00:12:57,536 a vyučoval něco na vysoké škole?" 342 00:12:57,560 --> 00:12:59,016 V té době jsem žil v Austinu, 343 00:12:59,040 --> 00:13:01,096 šel jsem na Texaskou Univerzitu v Austinu, 344 00:13:01,120 --> 00:13:04,336 zaklepal na dveře profesorovi a řekl: "Můžu učit váš předmět?" 345 00:13:04,360 --> 00:13:06,856 Prvních pár pokusů nikam nevedlo. 346 00:13:06,880 --> 00:13:09,376 Ale protože jsem neutekl -- snažil se dál -- 347 00:13:09,400 --> 00:13:12,736 na třetí pokus jsem udělal na profesora dojem. 348 00:13:12,760 --> 00:13:14,816 Řekl: "Nikdo nikdy nic takového neudělal." 349 00:13:14,840 --> 00:13:18,856 A já přišel připraven s prezentací. 350 00:13:18,880 --> 00:13:20,936 Řekl: "Výborně, tohle můžu použit. 351 00:13:20,960 --> 00:13:24,296 Proč nepřijdete za dva měsíce? Dám vás do svých osnov." 352 00:13:24,320 --> 00:13:26,416 A o dva měsíce později jsem předmět vyučoval. 353 00:13:26,440 --> 00:13:29,696 Tohle jsem já -- pravděpodobně mě nevidíte, je to špatná fotka. 354 00:13:29,720 --> 00:13:32,496 Někdy dostanete zamítnutí bleskem, víte co myslím? 355 00:13:32,520 --> 00:13:33,720 (Smích) 356 00:13:34,680 --> 00:13:35,896 Ale ty jo -- 357 00:13:35,920 --> 00:13:38,656 když jsem dopřednášel, odcházel jsem v slzách, 358 00:13:38,680 --> 00:13:40,456 protože jsem myslel, 359 00:13:40,480 --> 00:13:43,776 že si můžu splnit sen jen pouhým dotazem. 360 00:13:43,800 --> 00:13:46,456 Myslel jsem si, že musím -- 361 00:13:46,480 --> 00:13:50,096 být skvělý podnikatel, získat PhD, abych mohl učit -- 362 00:13:50,120 --> 00:13:51,656 ale ne, pouze jsem se zeptal, 363 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 a mohl jsem učit. 364 00:13:53,400 --> 00:13:55,776 A na té fotce, kterou pořádně nevidíte, 365 00:13:55,800 --> 00:13:59,096 jsem citoval Martina Luthera Kinga Juniora. 366 00:13:59,120 --> 00:14:03,656 Proč? Protože v mém průzkumu jsem zjistil, že lidé, kteří opravdu mění svět, 367 00:14:03,680 --> 00:14:06,616 kteří mění způsob, jakým žijeme a jakým myslíme, 368 00:14:06,640 --> 00:14:10,736 jsou lidé, kteří se na počátku setkali s hrubým odmítnutím. 369 00:14:10,760 --> 00:14:12,816 Lidé jako Martin Luther King, Jr., 370 00:14:12,840 --> 00:14:14,896 jako Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, 371 00:14:14,920 --> 00:14:16,456 nebo třeba Ježíš Kristus. 372 00:14:16,480 --> 00:14:19,856 Tihle lidé nenechali, aby odmítnutí určilo, kým jsou. 373 00:14:19,880 --> 00:14:24,040 Nechali svou vlastní reakci po odmítnutí, aby určila, to, kým jsou. 374 00:14:24,920 --> 00:14:26,480 Dokázali se s odmítnutím sžít. 375 00:14:27,360 --> 00:14:30,576 Nemusíme být těmito lidmi, abychom se naučili o odmítnutí. 376 00:14:30,600 --> 00:14:31,856 V mém případě, 377 00:14:31,880 --> 00:14:33,896 odmítnutí byla moje kletba, 378 00:14:33,920 --> 00:14:35,176 můj strašák. 379 00:14:35,200 --> 00:14:39,376 Obtěžovalo mě to celý můj život, protože jsem od toho utíkal. 380 00:14:39,400 --> 00:14:41,120 Pak jsem to začal přijímat. 381 00:14:41,800 --> 00:14:44,520 Otočil jsem to ve svůj největší dar. 382 00:14:45,320 --> 00:14:49,776 Začal jsem učit lidi, jak změnit odmítnutí v příležitost. 383 00:14:49,800 --> 00:14:51,816 Používám k tomu blog, přednášku, 384 00:14:51,840 --> 00:14:53,736 knihu, kterou jsem právě publikoval, 385 00:14:53,760 --> 00:14:58,320 a dokonce vyvíjím technologii, která pomůže lidem překonat strach z odmítnutí. 386 00:15:00,200 --> 00:15:01,936 Když jste v životě odmítnuti, 387 00:15:01,960 --> 00:15:04,176 když čelíte další překážce 388 00:15:04,200 --> 00:15:06,216 nebo dalšímu selhání, 389 00:15:06,240 --> 00:15:08,056 zvažujte možnosti. 390 00:15:08,080 --> 00:15:09,296 Neutíkejte. 391 00:15:09,320 --> 00:15:10,536 Pokud je přijmete, 392 00:15:10,560 --> 00:15:12,640 můžou se stát zrovna tak vašimi dary. 393 00:15:13,160 --> 00:15:14,376 Děkuji vám. 394 00:15:14,400 --> 00:15:18,744 (Potlesk)