[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.72,0:00:02.38,Default,,0000,0000,0000,,Когато бях на шест, Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:03.64,Default,,0000,0000,0000,,получих своите подаръци. Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:07.78,Default,,0000,0000,0000,,Моята учителка в първи клас\Nимаше страхотна идея. Dialogue: 0,0:00:07.80,0:00:11.14,Default,,0000,0000,0000,,Тя искаше да изживеем\Nполучаването на подаръци, Dialogue: 0,0:00:11.16,0:00:15.16,Default,,0000,0000,0000,,но също така, да открием силата на\Nразменянето на комплименти. Dialogue: 0,0:00:15.64,0:00:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Тя покани всички напред в класната стая, Dialogue: 0,0:00:18.56,0:00:21.54,Default,,0000,0000,0000,,беше ни купила подаръци,\Nструпани в ъгъла. Dialogue: 0,0:00:21.56,0:00:22.63,Default,,0000,0000,0000,,И ни каза: Dialogue: 0,0:00:22.65,0:00:25.46,Default,,0000,0000,0000,,"Защо просто не застанем тук\Nи не си разменяме комплименти." Dialogue: 0,0:00:25.48,0:00:27.06,Default,,0000,0000,0000,,Ако чуете името си, Dialogue: 0,0:00:27.08,0:00:29.28,Default,,0000,0000,0000,,отидете да си вземете подаръка и седнете. Dialogue: 0,0:00:30.52,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Чудесна идея, нали? Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:34.10,Default,,0000,0000,0000,,Какво би могло да се обърка? Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:35.64,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:38.46,Default,,0000,0000,0000,,В началото бяхме 40 души Dialogue: 0,0:00:38.48,0:00:40.94,Default,,0000,0000,0000,,и всеки път, когато чуех нечие име, Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:42.76,Default,,0000,0000,0000,,аз давах най-възторжения си поздрав. Dialogue: 0,0:00:43.28,0:00:45.78,Default,,0000,0000,0000,,После останаха 20 души, Dialogue: 0,0:00:45.80,0:00:47.58,Default,,0000,0000,0000,,после 10, Dialogue: 0,0:00:47.60,0:00:48.96,Default,,0000,0000,0000,,после пет... Dialogue: 0,0:00:49.56,0:00:50.94,Default,,0000,0000,0000,,и накрая трима. Dialogue: 0,0:00:50.96,0:00:52.16,Default,,0000,0000,0000,,И аз бях един от тях. Dialogue: 0,0:00:52.72,0:00:54.32,Default,,0000,0000,0000,,Комплиментите спряха. Dialogue: 0,0:00:55.56,0:00:57.60,Default,,0000,0000,0000,,В този момент аз плачех, Dialogue: 0,0:00:58.60,0:01:00.62,Default,,0000,0000,0000,,а учителката щеше да откачи. Dialogue: 0,0:01:00.64,0:01:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Попита: "Хей, някой ще каже ли\Nнещо хубаво за тези хора?" Dialogue: 0,0:01:04.32,0:01:05.54,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:05.56,0:01:08.54,Default,,0000,0000,0000,,"Никой? Добре,\Nвземете си подаръците и седнете. Dialogue: 0,0:01:08.56,0:01:09.82,Default,,0000,0000,0000,,Дръжте се добре догодина, Dialogue: 0,0:01:09.84,0:01:11.94,Default,,0000,0000,0000,,някой може да каже нещо хубаво за вас." Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:13.72,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:14.52,0:01:16.14,Default,,0000,0000,0000,,След като ви го разказвам, Dialogue: 0,0:01:16.16,0:01:18.54,Default,,0000,0000,0000,,можете да си представите\Nколко добре си го спомням.\N Dialogue: 0,0:01:18.56,0:01:20.16,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:20.80,0:01:22.90,Default,,0000,0000,0000,,Но не знам кой се чувстваше\Nпо-зле онзи ден: Dialogue: 0,0:01:22.92,0:01:25.10,Default,,0000,0000,0000,,дали аз или учителката? Dialogue: 0,0:01:25.12,0:01:28.26,Default,,0000,0000,0000,,Тя трябва да е осъзнала, че е\Nпревърнала едно сплотяващо събитие Dialogue: 0,0:01:28.28,0:01:31.08,Default,,0000,0000,0000,,в публично унижение на трима шестгодишни. Dialogue: 0,0:01:31.73,0:01:32.86,Default,,0000,0000,0000,,И то, без шеговитостта. Dialogue: 0,0:01:32.89,0:01:35.42,Default,,0000,0000,0000,,Знаете, когато по телевизията\Nвземат някого на прицел, Dialogue: 0,0:01:35.44,0:01:36.66,Default,,0000,0000,0000,,то е забавно. Dialogue: 0,0:01:36.68,0:01:38.54,Default,,0000,0000,0000,,Нямаше нищо забавно в онзи ден. Dialogue: 0,0:01:39.32,0:01:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Това беше една моя версия Dialogue: 0,0:01:42.36,0:01:45.86,Default,,0000,0000,0000,,и бих дал всичко, за да не попадна\Nотново в такава ситуация - Dialogue: 0,0:01:45.88,0:01:47.76,Default,,0000,0000,0000,,да бъда публично отхвърлен отново. Dialogue: 0,0:01:48.44,0:01:49.90,Default,,0000,0000,0000,,Това е една версия. Dialogue: 0,0:01:49.92,0:01:52.38,Default,,0000,0000,0000,,Сега прескачаме осем години. Dialogue: 0,0:01:52.40,0:01:54.38,Default,,0000,0000,0000,,Бил Гейтс дойде в родния ми град, Dialogue: 0,0:01:54.40,0:01:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Пекин, Китай, Dialogue: 0,0:01:55.64,0:01:56.86,Default,,0000,0000,0000,,за да говори Dialogue: 0,0:01:56.88,0:01:58.62,Default,,0000,0000,0000,,и аз видях съобщението му. Dialogue: 0,0:01:58.64,0:02:00.94,Default,,0000,0000,0000,,Влюбих се в този човек. Dialogue: 0,0:02:00.96,0:02:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Помислих си - еха,\Nзнам какво искам да правя сега. Dialogue: 0,0:02:03.88,0:02:06.02,Default,,0000,0000,0000,,Онази нощ написах писмо до семейството си, Dialogue: 0,0:02:06.04,0:02:08.34,Default,,0000,0000,0000,,в което им казвах:\N"До 25-тата си годишнина Dialogue: 0,0:02:08.36,0:02:10.98,Default,,0000,0000,0000,,ще съм създал най-голямата\Nкомпания в света Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:12.94,Default,,0000,0000,0000,,и тази компания ще купи Майкрософт." Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:14.86,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:14.88,0:02:17.50,Default,,0000,0000,0000,,Изцяло прегърнах идеята да завладея света, Dialogue: 0,0:02:17.52,0:02:18.72,Default,,0000,0000,0000,,доминация, нали? Dialogue: 0,0:02:19.16,0:02:21.98,Default,,0000,0000,0000,,И не си го измислям,\Nнаистина написах това писмо. Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:23.34,Default,,0000,0000,0000,,Ето го. Dialogue: 0,0:02:23.36,0:02:25.34,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:25.36,0:02:27.18,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да го четете цялото. Dialogue: 0,0:02:27.20,0:02:28.98,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.24,Default,,0000,0000,0000,,Почеркът ми не е много четлив,\Nно съм подчертал някои ключови думи. Dialogue: 0,0:02:33.60,0:02:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Схващате идеята. Dialogue: 0,0:02:34.84,0:02:36.62,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:36.64,0:02:37.84,Default,,0000,0000,0000,,И така... Dialogue: 0,0:02:39.28,0:02:41.30,Default,,0000,0000,0000,,това беше друга моя версия - Dialogue: 0,0:02:41.32,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,на човек, който ще покори света. Dialogue: 0,0:02:43.88,0:02:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Две години по-късно Dialogue: 0,0:02:45.36,0:02:49.30,Default,,0000,0000,0000,,пред мен се откри\Nвъзможността да дойда в САЩ. Dialogue: 0,0:02:49.32,0:02:50.90,Default,,0000,0000,0000,,Сграбчих я, Dialogue: 0,0:02:50.92,0:02:53.14,Default,,0000,0000,0000,,защото Бил Гейтс живее тук, нали така? Dialogue: 0,0:02:53.16,0:02:54.35,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:54.37,0:02:57.28,Default,,0000,0000,0000,,Мислех си, че това е началото\Nна моя път в предприемачеството. Dialogue: 0,0:02:57.68,0:02:59.86,Default,,0000,0000,0000,,14 години по-късно Dialogue: 0,0:02:59.88,0:03:01.30,Default,,0000,0000,0000,,аз бях на 30 г. Dialogue: 0,0:03:01.32,0:03:03.70,Default,,0000,0000,0000,,Не, не създадох онази компания. Dialogue: 0,0:03:03.72,0:03:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Дори не я започнах. Dialogue: 0,0:03:05.28,0:03:09.26,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност бях маркетинг мениджър\Nв компания от класацията Fortune 500. Dialogue: 0,0:03:09.28,0:03:10.90,Default,,0000,0000,0000,,И чувствах, че съм в застой. Dialogue: 0,0:03:10.92,0:03:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Бях инертен. Dialogue: 0,0:03:13.08,0:03:14.30,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Dialogue: 0,0:03:14.32,0:03:16.75,Default,,0000,0000,0000,,Къде е 14-годишното момче,\Nкоето написа онова писмо? Dialogue: 0,0:03:17.48,0:03:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Не че не се опита. Dialogue: 0,0:03:19.48,0:03:22.47,Default,,0000,0000,0000,,Но всеки път, когато имах нова идея, Dialogue: 0,0:03:22.49,0:03:24.54,Default,,0000,0000,0000,,всеки път, когато исках\Nда опитам нещо ново, Dialogue: 0,0:03:24.56,0:03:25.78,Default,,0000,0000,0000,,дори на работа - Dialogue: 0,0:03:25.80,0:03:27.54,Default,,0000,0000,0000,,исках да направя предложение, Dialogue: 0,0:03:27.56,0:03:31.10,Default,,0000,0000,0000,,да се изкажа пред група хора, Dialogue: 0,0:03:31.12,0:03:32.94,Default,,0000,0000,0000,,чувствах, че имаше постоянна борба Dialogue: 0,0:03:32.96,0:03:35.74,Default,,0000,0000,0000,,между 14-годишния и шестгодишния. Dialogue: 0,0:03:35.76,0:03:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Единият искаше да покори света, Dialogue: 0,0:03:37.92,0:03:39.14,Default,,0000,0000,0000,,да остави следа, Dialogue: 0,0:03:39.16,0:03:41.28,Default,,0000,0000,0000,,а другият се страхуваше от отхвърляне. Dialogue: 0,0:03:41.96,0:03:44.48,Default,,0000,0000,0000,,И всеки път шестгодишният побеждаваше. Dialogue: 0,0:03:45.76,0:03:49.74,Default,,0000,0000,0000,,Този страх остана, дори след като\Nсъздадох собствена компания. Dialogue: 0,0:03:49.76,0:03:52.90,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, създадох собствена компания,\Nкогато бях на 30 г. - Dialogue: 0,0:03:52.92,0:03:54.35,Default,,0000,0000,0000,,ако искаш да станеш Бил Гейтс, Dialogue: 0,0:03:54.37,0:03:56.41,Default,,0000,0000,0000,,трябва рано или късно да започнеш, нали? Dialogue: 0,0:03:57.08,0:03:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Когато се занимавах с предприемачество, Dialogue: 0,0:03:59.64,0:04:02.54,Default,,0000,0000,0000,,се отвори възможност за инвестиция, Dialogue: 0,0:04:02.56,0:04:04.36,Default,,0000,0000,0000,,а после бях отхвърлен. Dialogue: 0,0:04:05.04,0:04:06.78,Default,,0000,0000,0000,,И този отказ ме нарани. Dialogue: 0,0:04:06.80,0:04:10.40,Default,,0000,0000,0000,,Нарани ме толкова много,\Nче ми се искаше да се откажа веднага. Dialogue: 0,0:04:11.28,0:04:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Но после си помислих, Dialogue: 0,0:04:12.52,0:04:16.36,Default,,0000,0000,0000,,Бил Гейтс би ли се отказал след\Nобикновен отказ за инвестиция? Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:19.78,Default,,0000,0000,0000,,Изобщо някой успешен предприемач\Nби ли се отказал така? Dialogue: 0,0:04:19.80,0:04:21.18,Default,,0000,0000,0000,,Няма начин. Dialogue: 0,0:04:21.20,0:04:23.08,Default,,0000,0000,0000,,И тогава ми просветна. Dialogue: 0,0:04:23.11,0:04:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Добре, мога да създам по-добра компания. Dialogue: 0,0:04:25.03,0:04:27.37,Default,,0000,0000,0000,,Мога да създам по-добър екип\Nили по-добър продукт, Dialogue: 0,0:04:27.38,0:04:28.82,Default,,0000,0000,0000,,но едно е сигурно: Dialogue: 0,0:04:28.84,0:04:30.70,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да бъда по-добър лидер. Dialogue: 0,0:04:30.72,0:04:32.24,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да бъда по-добър човек. Dialogue: 0,0:04:32.72,0:04:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да позволявам на онова\Nшестгодишно дете да управлява живота ми. Dialogue: 0,0:04:36.12,0:04:38.20,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да го поставя\Nобратно на мястото му. Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Това беше моментът, в който\Nпотърсих помощ онлайн. Dialogue: 0,0:04:41.44,0:04:42.70,Default,,0000,0000,0000,,Гугъл ми беше приятел. Dialogue: 0,0:04:42.72,0:04:43.86,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:04:43.88,0:04:46.44,Default,,0000,0000,0000,,Потърсих: "Как да преодолеем\Nстраха от отхвърляне?" Dialogue: 0,0:04:46.96,0:04:49.82,Default,,0000,0000,0000,,Открих куп психологически статии Dialogue: 0,0:04:49.84,0:04:52.70,Default,,0000,0000,0000,,за това, откъде идват страхът и болката. Dialogue: 0,0:04:52.72,0:04:56.02,Default,,0000,0000,0000,,После открих куп позитивни\Nнадъхващи статии Dialogue: 0,0:04:56.04,0:04:58.42,Default,,0000,0000,0000,,на тема "Не го приемай лично,\Nпросто го преодолей." Dialogue: 0,0:04:59.20,0:05:00.86,Default,,0000,0000,0000,,Кой ли не го знае? Dialogue: 0,0:05:00.88,0:05:02.46,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:05:02.48,0:05:04.62,Default,,0000,0000,0000,,Но защо все още бях толкова уплашен? Dialogue: 0,0:05:04.64,0:05:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Тогава случайно попаднах на този уебсайт, Dialogue: 0,0:05:06.68,0:05:09.06,Default,,0000,0000,0000,,наречен rejectiontherapy.com. Dialogue: 0,0:05:09.08,0:05:11.61,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:05:11.65,0:05:15.58,Default,,0000,0000,0000,,"Терапия на отхвърлянето" беше игра,\Nизмислена от канадски предприемач. Dialogue: 0,0:05:15.60,0:05:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Той се казва Джейсън Комли. Dialogue: 0,0:05:17.32,0:05:22.42,Default,,0000,0000,0000,,В общи линии, идеята е\N30 дни да търсиш отхвърляне Dialogue: 0,0:05:22.44,0:05:24.70,Default,,0000,0000,0000,,и всеки ден да те отхвърлят за нещо, Dialogue: 0,0:05:24.72,0:05:28.24,Default,,0000,0000,0000,,така накрая ставаш\Nбезчувствен към болката. Dialogue: 0,0:05:29.20,0:05:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Идеята много ми хареса. Dialogue: 0,0:05:30.92,0:05:32.46,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:05:32.48,0:05:34.62,Default,,0000,0000,0000,,Казах си: "Знаеш ли какво?\NЩе го направя. Dialogue: 0,0:05:34.64,0:05:37.66,Default,,0000,0000,0000,,И ще се чувствам отхвърлян\Nв продължение на 100 дни." Dialogue: 0,0:05:37.68,0:05:40.10,Default,,0000,0000,0000,,Измислих си собствени идеи за отхвърляне Dialogue: 0,0:05:40.12,0:05:42.60,Default,,0000,0000,0000,,и направих видео блог от тях. Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:45.54,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво направих. Dialogue: 0,0:05:45.56,0:05:48.18,Default,,0000,0000,0000,,Ето как изглеждаше блогът ми. Dialogue: 0,0:05:48.20,0:05:49.40,Default,,0000,0000,0000,,Ден първи... Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:51.30,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:05:51.32,0:05:54.56,Default,,0000,0000,0000,,Вземи назаем 100 долара от непознат. Dialogue: 0,0:05:55.72,0:05:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Отидох на мястото, където работех. Dialogue: 0,0:05:58.48,0:06:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Слязох на долния етаж Dialogue: 0,0:06:00.24,0:06:02.46,Default,,0000,0000,0000,,и видях един голям тип\Nда седи зад бюрото си. Dialogue: 0,0:06:02.48,0:06:04.22,Default,,0000,0000,0000,,Изглеждаше като охранител. Dialogue: 0,0:06:04.24,0:06:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Така че просто отидох до него. Dialogue: 0,0:06:05.80,0:06:07.54,Default,,0000,0000,0000,,Просто вървях Dialogue: 0,0:06:07.56,0:06:09.90,Default,,0000,0000,0000,,и това беше най-дългото\Nвървене в живота ми - Dialogue: 0,0:06:09.92,0:06:12.06,Default,,0000,0000,0000,,косата на тила ми се беше изправила, Dialogue: 0,0:06:12.08,0:06:14.54,Default,,0000,0000,0000,,потях се и сърцето ми биеше силно. Dialogue: 0,0:06:14.56,0:06:15.78,Default,,0000,0000,0000,,Отидох и казах: Dialogue: 0,0:06:15.80,0:06:18.46,Default,,0000,0000,0000,,"Хей, господине,\Nбихте ли ми заели 100 долара?" Dialogue: 0,0:06:18.48,0:06:19.82,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:19.84,0:06:21.64,Default,,0000,0000,0000,,Той погледна нагоре и каза: "Не." Dialogue: 0,0:06:22.64,0:06:23.84,Default,,0000,0000,0000,,"Защо?" Dialogue: 0,0:06:24.20,0:06:26.50,Default,,0000,0000,0000,,А аз просто казах: "Не? Съжалявам." Dialogue: 0,0:06:26.52,0:06:28.24,Default,,0000,0000,0000,,После се обърнах и просто побягнах. Dialogue: 0,0:06:28.26,0:06:29.62,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:30.96,0:06:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Почувствах се толкова засрамен. Dialogue: 0,0:06:32.72,0:06:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Но понеже се записвах, Dialogue: 0,0:06:34.20,0:06:37.34,Default,,0000,0000,0000,,същата нощ се гледах как ме отхвърлят Dialogue: 0,0:06:37.36,0:06:39.46,Default,,0000,0000,0000,,и видях колко уплашен бях. Dialogue: 0,0:06:39.48,0:06:41.94,Default,,0000,0000,0000,,Изглеждах като онова дете\Nот "Шесто чувство". Dialogue: 0,0:06:41.96,0:06:43.38,Default,,0000,0000,0000,,Виждах умрели хора. Dialogue: 0,0:06:43.40,0:06:45.02,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:45.04,0:06:46.54,Default,,0000,0000,0000,,Но после видях този човек. Dialogue: 0,0:06:46.57,0:06:48.62,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, той не беше\Nтолкова заплашителен. Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:50.90,Default,,0000,0000,0000,,Беше бузест, миловиден човек Dialogue: 0,0:06:50.92,0:06:54.38,Default,,0000,0000,0000,,и дори ме попита "Защо?" Dialogue: 0,0:06:54.40,0:06:56.82,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност той ме покани да обясня. Dialogue: 0,0:06:56.84,0:06:58.42,Default,,0000,0000,0000,,И аз можех да кажа много неща. Dialogue: 0,0:06:58.44,0:07:00.74,Default,,0000,0000,0000,,Можех да обясня. Можех да преговарям. Dialogue: 0,0:07:00.76,0:07:02.20,Default,,0000,0000,0000,,Не направих нищо от това. Dialogue: 0,0:07:02.59,0:07:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което направих, бе да побягна. Dialogue: 0,0:07:05.16,0:07:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Това сякаш беше умален модел на живота ми. Dialogue: 0,0:07:08.92,0:07:11.46,Default,,0000,0000,0000,,Всеки път, когато усетех\Nи най-малкото отхвърляне, Dialogue: 0,0:07:11.48,0:07:13.62,Default,,0000,0000,0000,,просто побягвах колкото мога по-бързо. Dialogue: 0,0:07:13.64,0:07:14.90,Default,,0000,0000,0000,,И знаете ли какво? Dialogue: 0,0:07:14.92,0:07:16.74,Default,,0000,0000,0000,,На следващия ден, каквото и да става, Dialogue: 0,0:07:16.76,0:07:18.26,Default,,0000,0000,0000,,няма да побягна. Dialogue: 0,0:07:18.28,0:07:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Ще остана ангажиран. Dialogue: 0,0:07:20.08,0:07:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Ден втори: Поискай "допълване на сандвич". Dialogue: 0,0:07:22.16,0:07:24.14,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:24.16,0:07:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Това беше, когато отидох\Nв една закусвалня, Dialogue: 0,0:07:26.48,0:07:28.98,Default,,0000,0000,0000,,приключих с обяда си,\Nотидох при касиера и казах: Dialogue: 0,0:07:28.99,0:07:31.33,Default,,0000,0000,0000,,"Здрасти, мога ли да получа\Nдопълване на сандвич?" Dialogue: 0,0:07:31.35,0:07:32.78,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:32.80,0:07:35.26,Default,,0000,0000,0000,,Той беше объркан: "Какво е\Nдопълване на сандвич?" Dialogue: 0,0:07:35.28,0:07:36.54,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:36.56,0:07:40.17,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Ами, като доливане на напитка,\Nсамо че за сандвич." Dialogue: 0,0:07:40.20,0:07:42.74,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Съжалявам, приятел,\Nне допълваме сандвичи." Dialogue: 0,0:07:42.76,0:07:44.10,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:44.12,0:07:48.18,Default,,0000,0000,0000,,Ето тук бях отхвърлен\Nи можех да побягна, но останах. Dialogue: 0,0:07:48.20,0:07:50.34,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Обичам сандвичите ви, Dialogue: 0,0:07:50.36,0:07:51.78,Default,,0000,0000,0000,,обичам закусвалнята ви Dialogue: 0,0:07:51.80,0:07:53.90,Default,,0000,0000,0000,,и ако предлагате допълване на сандвич, Dialogue: 0,0:07:53.92,0:07:55.26,Default,,0000,0000,0000,,ще ви обичам още повече." Dialogue: 0,0:07:55.28,0:07:56.54,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:56.56,0:07:59.18,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Ами добре,\Nще кажа на шефа си за това Dialogue: 0,0:07:59.20,0:08:02.18,Default,,0000,0000,0000,,и може би ще го направим,\Nно за съжаление няма да е днес." Dialogue: 0,0:08:02.20,0:08:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Тогава си тръгнах. Dialogue: 0,0:08:03.64,0:08:05.37,Default,,0000,0000,0000,,И между другото, Dialogue: 0,0:08:05.40,0:08:07.78,Default,,0000,0000,0000,,не мисля, че някога започнаха\Nда допълват сандвичи. Dialogue: 0,0:08:07.80,0:08:09.02,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:08:09.04,0:08:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че още са там. Dialogue: 0,0:08:11.16,0:08:14.46,Default,,0000,0000,0000,,Но чувството на живот и смърт,\Nкоето усещах първия път Dialogue: 0,0:08:14.48,0:08:15.82,Default,,0000,0000,0000,,не беше там, Dialogue: 0,0:08:15.84,0:08:17.58,Default,,0000,0000,0000,,просто защото останах ангажиран, Dialogue: 0,0:08:17.60,0:08:19.22,Default,,0000,0000,0000,,защото не побягнах. Dialogue: 0,0:08:19.24,0:08:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Казах си: "Еха, супер,\Nвече се уча на някои неща. Dialogue: 0,0:08:22.52,0:08:23.74,Default,,0000,0000,0000,,Страхотно." Dialogue: 0,0:08:23.76,0:08:26.05,Default,,0000,0000,0000,,После, ден трети:\Nкупуване на олимпийски понички. Dialogue: 0,0:08:26.76,0:08:29.28,Default,,0000,0000,0000,,Тук животът ми напълно се промени. Dialogue: 0,0:08:30.12,0:08:31.74,Default,,0000,0000,0000,,Отидох до Krispy Kreme. Dialogue: 0,0:08:31.76,0:08:32.98,Default,,0000,0000,0000,,Това е място за понички, Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.62,Default,,0000,0000,0000,,предимно в югоизточните части на Щатите. Dialogue: 0,0:08:35.64,0:08:37.50,Default,,0000,0000,0000,,Сигурен съм, че ги има и тук някъде. Dialogue: 0,0:08:37.52,0:08:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Влязох вътре, Dialogue: 0,0:08:38.55,0:08:41.99,Default,,0000,0000,0000,,казах: "Може ли да ми направите\Nпонички във формата на олимпийското лого? Dialogue: 0,0:08:42.02,0:08:44.86,Default,,0000,0000,0000,,В общи линии, съединявате пет понички..." Dialogue: 0,0:08:44.88,0:08:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Няма начин да се съгласят, нали? Dialogue: 0,0:08:47.47,0:08:50.04,Default,,0000,0000,0000,,Жената, която правеше поничките,\Nме прие много сериозно. Dialogue: 0,0:08:50.07,0:08:51.26,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:08:51.28,0:08:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Тя извади лист хартия, Dialogue: 0,0:08:52.52,0:08:54.70,Default,,0000,0000,0000,,започна да скицира цветовете и пръстените Dialogue: 0,0:08:54.72,0:08:56.74,Default,,0000,0000,0000,,и ме попита: "Как мога да го направя?" Dialogue: 0,0:08:56.76,0:08:58.66,Default,,0000,0000,0000,,И после, 15 минути по-късно, Dialogue: 0,0:08:58.68,0:09:02.10,Default,,0000,0000,0000,,излезе с кутия, която изглеждаше\Nкато олимпийските кръгове. Dialogue: 0,0:09:02.12,0:09:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Бях толкова трогнат. Dialogue: 0,0:09:03.80,0:09:05.94,Default,,0000,0000,0000,,Просто не можех да повярвам. Dialogue: 0,0:09:05.96,0:09:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Видеото събра над 5 млн.\Nгледания в YouTube. Dialogue: 0,0:09:10.44,0:09:12.54,Default,,0000,0000,0000,,И светът не можеше да повярва. Dialogue: 0,0:09:12.56,0:09:14.08,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:15.44,0:09:18.66,Default,,0000,0000,0000,,Заради този случай бях по вестниците, Dialogue: 0,0:09:18.68,0:09:20.10,Default,,0000,0000,0000,,в предавания, навсякъде. Dialogue: 0,0:09:20.12,0:09:21.62,Default,,0000,0000,0000,,И станах известен. Dialogue: 0,0:09:21.64,0:09:23.78,Default,,0000,0000,0000,,Много хора започнаха да ми пишат имейли, Dialogue: 0,0:09:23.80,0:09:26.34,Default,,0000,0000,0000,,в които се казваше:\N"Това, което правиш, е страхотно!" Dialogue: 0,0:09:26.36,0:09:29.75,Default,,0000,0000,0000,,Но да ви кажа, известността\Nи славата не ме промениха. Dialogue: 0,0:09:29.77,0:09:31.74,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наистина исках,\Nбеше да се уча Dialogue: 0,0:09:31.76,0:09:32.98,Default,,0000,0000,0000,,и да се променям. Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.67,Default,,0000,0000,0000,,Затова превърнах останалата част\Nот 100-те дни отхвърляне Dialogue: 0,0:09:35.70,0:09:37.54,Default,,0000,0000,0000,,в площадка за игра, Dialogue: 0,0:09:37.56,0:09:39.70,Default,,0000,0000,0000,,в изследователски проект. Dialogue: 0,0:09:39.72,0:09:41.80,Default,,0000,0000,0000,,Исках да видя какво мога да науча. Dialogue: 0,0:09:42.24,0:09:44.02,Default,,0000,0000,0000,,И тогава научих много неща. Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:45.62,Default,,0000,0000,0000,,Открих толкова много тайни. Dialogue: 0,0:09:45.64,0:09:48.54,Default,,0000,0000,0000,,Например, открих, че\Nако просто не избягам, Dialogue: 0,0:09:48.56,0:09:49.82,Default,,0000,0000,0000,,когато ме отхвърлят, Dialogue: 0,0:09:49.84,0:09:51.90,Default,,0000,0000,0000,,всъщност мога да превърна "не" в "да" Dialogue: 0,0:09:51.92,0:09:53.54,Default,,0000,0000,0000,,и вълшебната дума е "защо". Dialogue: 0,0:09:53.56,0:09:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Един ден отидох до дома на непознат,\Nдържейки цвете в ръката си, Dialogue: 0,0:09:57.68,0:09:59.10,Default,,0000,0000,0000,,почуках на вратата и казах: Dialogue: 0,0:09:59.12,0:10:01.38,Default,,0000,0000,0000,,"Хей, мога ли да посадя\Nтова цвете в двора ти?" Dialogue: 0,0:10:01.40,0:10:02.94,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:10:02.96,0:10:04.68,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Не." Dialogue: 0,0:10:05.48,0:10:07.40,Default,,0000,0000,0000,,Но преди да успее да си тръгне, попитах: Dialogue: 0,0:10:07.43,0:10:09.34,Default,,0000,0000,0000,,"Хей, мога ли да знам защо?" Dialogue: 0,0:10:09.36,0:10:12.42,Default,,0000,0000,0000,,И той ми каза: "Ами, имам куче, Dialogue: 0,0:10:12.44,0:10:14.78,Default,,0000,0000,0000,,което изравя всичко, което посадя в двора. Dialogue: 0,0:10:14.80,0:10:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да похабя цветето ти. Dialogue: 0,0:10:16.48,0:10:19.66,Default,,0000,0000,0000,,Ако искаш, отиди отсреща и говори с Кони. Dialogue: 0,0:10:19.68,0:10:20.90,Default,,0000,0000,0000,,Тя обожава цветя." Dialogue: 0,0:10:20.92,0:10:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Така и направих. Dialogue: 0,0:10:22.16,0:10:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Отидох отсреща и почуках\Nна вратата на Кони. Dialogue: 0,0:10:24.24,0:10:26.10,Default,,0000,0000,0000,,Тя така се зарадва да ме види. Dialogue: 0,0:10:26.12,0:10:27.82,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:10:27.84,0:10:29.22,Default,,0000,0000,0000,,И половин час по-късно Dialogue: 0,0:10:29.24,0:10:31.30,Default,,0000,0000,0000,,цветето беше в двора на Кони. Dialogue: 0,0:10:31.32,0:10:33.09,Default,,0000,0000,0000,,Със сигурност сега изглежда по-добре. Dialogue: 0,0:10:33.12,0:10:34.06,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:10:34.08,0:10:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Но ако си бях тръгнал\Nслед първоначалния отказ, Dialogue: 0,0:10:37.04,0:10:38.26,Default,,0000,0000,0000,,щях да си помисля, Dialogue: 0,0:10:38.28,0:10:40.34,Default,,0000,0000,0000,,че е, защото онзи човек не ми вярва, Dialogue: 0,0:10:40.36,0:10:41.42,Default,,0000,0000,0000,,защото съм луд, Dialogue: 0,0:10:41.45,0:10:43.75,Default,,0000,0000,0000,,не съм се облякъл подобаващо,\Nне изглеждам добре. Dialogue: 0,0:10:43.77,0:10:45.02,Default,,0000,0000,0000,,Не беше никое от тези. Dialogue: 0,0:10:45.06,0:10:47.63,Default,,0000,0000,0000,,Беше, защото предложението ми\Nне пасваше на нуждите му. Dialogue: 0,0:10:47.78,0:10:50.24,Default,,0000,0000,0000,,Той ми вярваше достатъчно,\Nза да ми даде препоръка, Dialogue: 0,0:10:50.26,0:10:51.93,Default,,0000,0000,0000,,ако използвам термин от продажбите. Dialogue: 0,0:10:52.03,0:10:53.45,Default,,0000,0000,0000,,Аз я оползотворих. Dialogue: 0,0:10:54.56,0:10:55.78,Default,,0000,0000,0000,,После един ден - Dialogue: 0,0:10:55.80,0:10:58.70,Default,,0000,0000,0000,,научих се също, че всъщност\Nмога да кажа някои неща Dialogue: 0,0:10:58.72,0:11:00.66,Default,,0000,0000,0000,,и да увелича шанса си да получа "да". Dialogue: 0,0:11:00.68,0:11:02.90,Default,,0000,0000,0000,,Така например,\Nедин ден отидох до Старбъкс Dialogue: 0,0:11:02.92,0:11:06.50,Default,,0000,0000,0000,,и попитах мениджъра: "Хей, мога ли\Nда бъда поздравител в Старбъкс?" Dialogue: 0,0:11:06.52,0:11:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Той попита: "Какво е\Nпоздравител в Старбъкс?" Dialogue: 0,0:11:08.73,0:11:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Сещате ли се за\Nпоздравителите в Уолмарт? Dialogue: 0,0:11:11.08,0:11:14.46,Default,,0000,0000,0000,,Онези хора, които ти казват\N"здрасти" на входа Dialogue: 0,0:11:14.48,0:11:16.70,Default,,0000,0000,0000,,и в общи линии\Nгледат да не откраднеш нещо? Dialogue: 0,0:11:16.72,0:11:19.86,Default,,0000,0000,0000,,Искам да подаря на клиентите ви\Nпреживяване като в Уолмарт." Dialogue: 0,0:11:19.88,0:11:21.34,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:11:21.36,0:11:24.36,Default,,0000,0000,0000,,Не съм сигурен дали това е\Nнещо хубаво, всъщност. Dialogue: 0,0:11:25.60,0:11:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, сигурен съм, че е нещо лошо. Dialogue: 0,0:11:28.12,0:11:30.18,Default,,0000,0000,0000,,И той каза: "О,..." Dialogue: 0,0:11:30.20,0:11:32.46,Default,,0000,0000,0000,,изглеждаше така, казваше се Ерик - Dialogue: 0,0:11:32.48,0:11:34.06,Default,,0000,0000,0000,,и добави: "Не съм сигурен." Dialogue: 0,0:11:34.08,0:11:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Така ме възприемаше той:\N"Не съм сигурен." Dialogue: 0,0:11:36.16,0:11:37.82,Default,,0000,0000,0000,,Попитах го: "Това странно ли е?" Dialogue: 0,0:11:37.84,0:11:39.88,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Да, много е странно, приятел." Dialogue: 0,0:11:40.80,0:11:43.66,Default,,0000,0000,0000,,Но в момента, в който го каза,\Nповедението му се промени. Dialogue: 0,0:11:43.68,0:11:46.62,Default,,0000,0000,0000,,Сякаш остави настрана\Nвсичките си съмнения. Dialogue: 0,0:11:46.64,0:11:48.38,Default,,0000,0000,0000,,И каза: "Да, можеш да го направиш, Dialogue: 0,0:11:48.40,0:11:49.89,Default,,0000,0000,0000,,само не ставай твърде странен." Dialogue: 0,0:11:49.92,0:11:51.10,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:11:51.12,0:11:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Така през следващия час\Nбях поздравител в Старбъкс. Dialogue: 0,0:11:53.52,0:11:55.66,Default,,0000,0000,0000,,Приветствах всеки посетител, който влизаше Dialogue: 0,0:11:55.68,0:11:58.06,Default,,0000,0000,0000,,и го поздравявах за празниците. Dialogue: 0,0:11:58.08,0:12:00.74,Default,,0000,0000,0000,,Между другото, не знам\Nкакъв е кариерният ви път, Dialogue: 0,0:12:00.76,0:12:01.98,Default,,0000,0000,0000,,не ставайте поздравители. Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:03.22,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:12:03.24,0:12:04.44,Default,,0000,0000,0000,,Беше ужасно скучно. Dialogue: 0,0:12:05.20,0:12:10.14,Default,,0000,0000,0000,,Но после открих, че можех да го направя,\Nзащото споменах: "Това странно ли е?" Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:12.30,Default,,0000,0000,0000,,Назовах съмнението, което той имаше. Dialogue: 0,0:12:12.32,0:12:15.86,Default,,0000,0000,0000,,И понеже казах: "Това странно ли е?",\Nтова значеше, че аз не съм странен. Dialogue: 0,0:12:15.88,0:12:18.42,Default,,0000,0000,0000,,Това означаваше, че всъщност\Nмисля точно като него, Dialogue: 0,0:12:18.44,0:12:20.82,Default,,0000,0000,0000,,възприемайки това като нещо странно. Dialogue: 0,0:12:20.84,0:12:22.10,Default,,0000,0000,0000,,Отново и отново Dialogue: 0,0:12:22.12,0:12:25.26,Default,,0000,0000,0000,,виждах, че ако назова съмнението,\Nкоето хората може би имат, Dialogue: 0,0:12:25.28,0:12:27.10,Default,,0000,0000,0000,,преди да задам въпроса си, Dialogue: 0,0:12:27.12,0:12:28.38,Default,,0000,0000,0000,,печелех доверието им. Dialogue: 0,0:12:28.40,0:12:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Хората бяха по-склонни да ми кажат "да". Dialogue: 0,0:12:30.80,0:12:34.14,Default,,0000,0000,0000,,После научих, че мога да сбъдна\Nмечтата на живота си... Dialogue: 0,0:12:34.16,0:12:35.58,Default,,0000,0000,0000,,ако попитам. Dialogue: 0,0:12:35.60,0:12:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Идвам от семейство\Nна четири поколения учители Dialogue: 0,0:12:38.72,0:12:41.54,Default,,0000,0000,0000,,и баба ми винаги ми е казвала: Dialogue: 0,0:12:41.56,0:12:43.86,Default,,0000,0000,0000,,"Хей, Джа, можеш да станеш\Nкаквото поискаш, Dialogue: 0,0:12:43.88,0:12:45.94,Default,,0000,0000,0000,,но би било страхотно, ако станеш учител." Dialogue: 0,0:12:45.96,0:12:47.25,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:12:47.28,0:12:49.66,Default,,0000,0000,0000,,Но аз исках да бъда предприемач,\Nтака че не станах. Dialogue: 0,0:12:49.68,0:12:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Но всъщност винаги съм мечтал\Nда преподавам нещо. Dialogue: 0,0:12:53.08,0:12:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Казах си: "Ами ако просто попитам Dialogue: 0,0:12:54.89,0:12:57.43,Default,,0000,0000,0000,,и преподавам предмет в някой колеж?" Dialogue: 0,0:12:57.45,0:12:58.89,Default,,0000,0000,0000,,По това време живеех в Остин, Dialogue: 0,0:12:58.91,0:13:01.10,Default,,0000,0000,0000,,затова отидох до\NТексаския университет в Остин, Dialogue: 0,0:13:01.12,0:13:04.46,Default,,0000,0000,0000,,почуках при професорите и казах:\N"Мога ли да преподавам Вашия предмет?" Dialogue: 0,0:13:04.50,0:13:06.86,Default,,0000,0000,0000,,Нищо не постигнах първите няколко пъти. Dialogue: 0,0:13:06.88,0:13:09.38,Default,,0000,0000,0000,,Но понеже не побягнах,\Nа продължих нататък, Dialogue: 0,0:13:09.40,0:13:12.74,Default,,0000,0000,0000,,на третия опит професорът\Nбеше много впечатлен. Dialogue: 0,0:13:12.76,0:13:14.82,Default,,0000,0000,0000,,Каза: "Никой не го е правил досега." Dialogue: 0,0:13:14.84,0:13:18.86,Default,,0000,0000,0000,,Влязох подготвен с презентации и урок. Dialogue: 0,0:13:18.88,0:13:20.94,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Еха, това би ми било от полза." Dialogue: 0,0:13:20.96,0:13:24.30,Default,,0000,0000,0000,,Защо не дойдеш пак след два месеца?\NЩе ти намеря място в програмата си. Dialogue: 0,0:13:24.32,0:13:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Два месеца по-късно водех предмет. Dialogue: 0,0:13:26.44,0:13:29.70,Default,,0000,0000,0000,,Това съм аз - вероятно не се вижда,\Nснимката е лоша. Dialogue: 0,0:13:29.72,0:13:32.50,Default,,0000,0000,0000,,Така де, понякога отхвърлянето\Nидва от осветлението. Dialogue: 0,0:13:32.52,0:13:33.72,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:13:34.68,0:13:35.90,Default,,0000,0000,0000,,Но еха, Dialogue: 0,0:13:35.92,0:13:38.66,Default,,0000,0000,0000,,когато приключих с преподаването,\Nизлязох навън, плачейки, Dialogue: 0,0:13:38.68,0:13:40.46,Default,,0000,0000,0000,,защото си помислих - Dialogue: 0,0:13:40.48,0:13:43.78,Default,,0000,0000,0000,,аз мога да изпълня мечтата на живота си,\Nкато просто попитам. Dialogue: 0,0:13:43.80,0:13:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Преди мислех, че трябва\Nда постигна всички тези неща - Dialogue: 0,0:13:46.48,0:13:50.10,Default,,0000,0000,0000,,да бъда страхотен предприемач или да имам\Nдокторска степен, за да преподавам, Dialogue: 0,0:13:50.12,0:13:51.66,Default,,0000,0000,0000,,но не, аз просто попитах Dialogue: 0,0:13:51.68,0:13:52.88,Default,,0000,0000,0000,,и можех да преподавам. Dialogue: 0,0:13:53.40,0:13:55.78,Default,,0000,0000,0000,,На тази снимка, която не можете да видите, Dialogue: 0,0:13:55.80,0:13:59.10,Default,,0000,0000,0000,,цитирам Мартин Лутър Кинг-младши. Dialogue: 0,0:13:59.12,0:14:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Защото в изследването си открих,\Nче хората, които променят света, Dialogue: 0,0:14:03.68,0:14:06.62,Default,,0000,0000,0000,,които променят начина,\Nпо който живеем и мислим, Dialogue: 0,0:14:06.64,0:14:10.74,Default,,0000,0000,0000,,са хората, които са се сблъскали\Nс първоначално и често грубо отхвърляне. Dialogue: 0,0:14:10.76,0:14:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Хора като Мартин Лутър Кинг-младши, Dialogue: 0,0:14:12.84,0:14:14.90,Default,,0000,0000,0000,,като Махатма Ганди, Нелсън Мандела Dialogue: 0,0:14:14.92,0:14:16.46,Default,,0000,0000,0000,,или дори Исус Христос. Dialogue: 0,0:14:16.48,0:14:19.86,Default,,0000,0000,0000,,Тези хора не са позволили\Nна отхвърлянето да ги определя. Dialogue: 0,0:14:19.88,0:14:24.04,Default,,0000,0000,0000,,Те са позволили на собствената си реакция\Nслед отхвърлянето да ги определи. Dialogue: 0,0:14:24.92,0:14:26.48,Default,,0000,0000,0000,,Те са приветствали отхвърлянето. Dialogue: 0,0:14:27.36,0:14:30.58,Default,,0000,0000,0000,,И няма нужда да сме като тези хора,\Nза да научим за отхвърлянето, Dialogue: 0,0:14:30.60,0:14:31.86,Default,,0000,0000,0000,,в моя случай Dialogue: 0,0:14:31.88,0:14:33.90,Default,,0000,0000,0000,,отхвърлянето беше моето проклятие, Dialogue: 0,0:14:33.92,0:14:35.18,Default,,0000,0000,0000,,моето плашило. Dialogue: 0,0:14:35.20,0:14:39.38,Default,,0000,0000,0000,,Тормозеше ме през целия ми живот,\Nзащото бягах от него. Dialogue: 0,0:14:39.40,0:14:41.12,Default,,0000,0000,0000,,После започнах да го приветствам. Dialogue: 0,0:14:41.80,0:14:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Превърнах го в най-големия\Nподарък в живота си. Dialogue: 0,0:14:45.32,0:14:49.78,Default,,0000,0000,0000,,Започнах да уча хората как да превръщат\Nотхвърлянията във възможности. Dialogue: 0,0:14:49.80,0:14:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Използвам блога си, лекциите си, Dialogue: 0,0:14:51.84,0:14:53.74,Default,,0000,0000,0000,,книгата, която току-що публикувах Dialogue: 0,0:14:53.76,0:14:58.32,Default,,0000,0000,0000,,и дори създавам технология, за да могат \Nхората да преодолеят страха от отхвърляне. Dialogue: 0,0:15:00.20,0:15:01.94,Default,,0000,0000,0000,,Когато ви отхвърлят в живота, Dialogue: 0,0:15:01.96,0:15:04.18,Default,,0000,0000,0000,,когато се натъкнете\Nна поредното препятствие Dialogue: 0,0:15:04.20,0:15:06.22,Default,,0000,0000,0000,,или на поредния провал, Dialogue: 0,0:15:06.24,0:15:08.06,Default,,0000,0000,0000,,обмислете възможностите. Dialogue: 0,0:15:08.08,0:15:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Не бягайте. Dialogue: 0,0:15:09.32,0:15:10.61,Default,,0000,0000,0000,,Ако просто ги приветствате, Dialogue: 0,0:15:10.64,0:15:12.72,Default,,0000,0000,0000,,те могат да се превърнат\Nи във ваш подарък. Dialogue: 0,0:15:13.16,0:15:14.28,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:15:14.40,0:15:17.57,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)