0:02:34.746,0:02:36.737 . . .ánh đèn ở khu vực nhảy 0:02:36.998,0:02:41.913 tôi đoán rằng có lẽ đấy là tín hiệu của chúng tôi, 0:02:42.295,0:02:44.809 và. . . . 0:02:45.090,0:02:48.207 tôi thấy ánh đèn đỏ 0:02:48.510,0:02:52.139 tất cả mọi người đứng dậy[br]sẵn sàng nhảy 0:02:52.472,0:02:56.306 khi máy bay chuẩn bị cho đổ bộ[br]đột nhiên. . . 0:02:56.643,0:03:00.682 . . .phi công bật đèn xanh[br]tôi đứng ngay cửa 0:03:01.022,0:03:05.857 1 luồng gió rất mạnh thốc ngay vào cửa máy bay. . . 0:03:06.236,0:03:11.993 . . .đến nỗi nó làm gãy ngay quai mũ 0:03:12.409,0:03:16.402 và đến khi tôi bị bay mất túi quân trang 0:03:16.746,0:03:22.218 tôi đã phải tiếp đất mà thiếu bộ đàm và[br]một số thứ khác 0:03:22.627,0:03:25.095 chúng tôi từ trên trời xuống 0:03:25.380,0:03:31.455 bạn biết đấy, có thể chúng tôi đụng độ[br]quân Đức ngay khi vừa đáp xuống 0:03:31.886,0:03:35.276 và đó là điều bạn phải chấp nhận 0:03:35.598,0:03:39.193 và bạn tâm niệm về điều đó như thế nào? 0:03:39.519,0:03:42.431 mỗi người đều phải chuẩn bị tâm lý 0:03:42.731,0:03:46.565 0:03:46.901,0:03:49.699 . . .để nhảy xuống 0:03:49.988,0:03:53.947 trong kí ức của bạn[br]bạn không thể phản xạ được cái gì đang xảy ra 0:03:54.284,0:03:57.276 và bạn chỉ hành động theo những gì đã được[br]huấn luyện , huấn luyện theo phản xạ. . . 0:03:57.579,0:04:01.492 . . .và đó là tất cả những gì [br]bạn phải làm 0:04:01.833,0:04:07.544 và đó là tất cả những gì bạn phải nghĩ[br]đêm hôm đó,chúng tôi đã mất rất nhiều người 0:04:07.964,0:04:13.675 nhưng nếu bạn cố đặt tất cả những việc ấy[br]vào tâm trí của mình 0:05:08.566,0:05:10.636 Smith! 0:05:10.902,0:05:13.541 có lửa ko? 0:05:43.601,0:05:46.354 Lip! Evans làm xong chưa? 0:05:46.646,0:05:51.401 Yes, sir.[br]anh ấy đang ở trong khoang lái rồi Lt. Meehan 0:05:59.659,0:06:02.890 trung úy Meehan. trung úy Meehan. 0:06:03.204,0:06:06.082 có cần chúng tôi giúp gì ko? 0:06:13.673,0:06:15.186 Will! 0:06:15.425,0:06:18.576 Will, hey! Will![br]tôi cần cậu giúp tôi 0:07:50.103,0:07:52.617 sẵn sàng! 0:07:52.897,0:07:55.127 đứng dậy! 0:07:56.317,0:07:58.273 móc vào! 0:08:00.321,0:08:03.313 kiểm tra dù! 0:08:07.662,0:08:10.779 -điểm danh sẵn sàng![br]-10 okay! 0:08:11.082,0:08:13.038 -9 okay![br]-8 okay! 0:08:13.293,0:08:14.885 -7 okay![br]-6 okay! 0:08:15.128,0:08:16.766 -5 okay![br]-4 okay! 0:08:17.005,0:08:18.916 -3 okay![br]-2 okay! 0:08:19.174,0:08:20.448 1 okay! 0:08:56.252,0:08:58.402 lạy chúa![br]đi thôi , đi thôi 0:08:58.671,0:09:01.947 -chờ đèn xanh đã?[br]-đi thôi! 0:09:02.258,0:09:04.488 tôi trúng đạn rồi! 0:09:15.980,0:09:19.939 chúa ơi, bảo Meehan[br]cho mọi người nhảy dù ngay đi 0:09:31.371,0:09:33.248 hướng 2 giờ! 0:09:33.498,0:09:35.568 Oh, chúa ơi! 0:10:01.025,0:10:02.583 đi![br]-nó không nhảy, sir! 0:10:02.819,0:10:05.538 -ko nghe thấy gì cả![br]-nó ở lại máy bay! 0:10:05.822,0:10:08.416 nó ko nhảy. 0:10:08.700,0:10:12.136 -nó ổn rồi, đi thôi![br]tốt rồi! 0:10:12.454,0:10:14.763 chết tiệt 0:10:28.178,0:10:29.736 điểm đổ bộ ở chỗ chết tiệt nào thế,DZ? 0:10:30.263,0:10:34.779 3 phút nữa thôi[br]ta phải bay thấp xuống, ta cần 0:10:35.143,0:10:37.054 . . cho nhảy dù 0:10:37.312,0:10:40.304 -bay thấp xuống![br]-chúng ta cần hạ độ cao ngay! 0:10:40.607,0:10:43.440 họ ko thể nhảy với tốc độ này được! 0:10:43.735,0:10:45.885 ta đến chưa? 0:10:46.946,0:10:48.174 Oh, chúa ơi! 0:10:48.406,0:10:50.044 Oh, không! 0:10:53.036,0:10:55.266 đi thôi ! 0:11:44.129,0:11:46.882 -Sét[br]-chết tiệt 0:11:47.173,0:11:49.607 đó không phải tín hiệu trả lời chuẩn 0:11:49.884,0:11:55.083 -tôi nói ''sét,'' cậu nói ''sấm''[br]-vâng. Sấm, thưa chỉ huy. 0:11:58.601,0:12:00.956 túi quân dụng 0:12:03.857,0:12:07.975 đội trưởng, Hall cầm túi đấy, sir.[br]tôi mang túi khác. 0:12:08.319,0:12:10.674 -túi thuốc nổ ai cầm?[br]-bị gió thổi mất rồi 0:12:10.947,0:12:14.542 -bộ đàm và pin của tôi bị mất rồi ạ[br]-tôi cũng thế 0:12:15.243,0:12:18.235 chắc mọi người nhảy xuống đằng sau những cây kia 0:12:19.873,0:12:22.103 Okay. 0:12:23.084,0:12:25.279 đi theo tôi 0:12:31.634,0:12:33.864 sao thế? 0:12:55.909,0:12:58.423 đợi đến khi bọn Đức thay đạn đã 0:13:01.122,0:13:03.158 đi 0:13:06.294,0:13:10.367 cậu ở đại đội D à?[br]đại đội Able, sir. 0:13:11.257,0:13:13.930 có lẽ chúng ta đã nhảy sai khu vực 0:13:14.219,0:13:17.336 Yeah, có lẽ cả 2 ta 0:13:18.473,0:13:22.386 -anh có vũ khí không, sir?[br]có mỗi dao thôi. 0:13:25.146,0:13:28.104 xếp có biết chúng ta đang ở đâu ko, sir? 0:13:30.735,0:13:32.726 tương đối. 0:13:34.906,0:13:37.943 -cậu là liên lạc viên[br]-Yes, sir. 0:13:38.243,0:13:43.192 tôi vẫn là liên lạc viên cho đến khi bị mất bộ đàm[br]tôi rất tiếc 0:13:43.581,0:13:49.258 nếu cậu ở trung đội của tôi, tôi sẽ cho cậu[br]làm lính bộ trước,rồi mới làm liên lạc sau 0:13:49.671,0:13:54.620 có lẽ anh nên nói việc ấy với cấp trên của tôi.[br]khi chúng ta tìm thấy ông ấy, nếu ta tìm được 0:13:55.009,0:13:56.681 thỏa thuận thế nhé 0:13:56.928,0:14:02.366 trước tiên tôi cần anh giúp tôi định vị [br]lại khu vực nhảy dù 0:14:02.767,0:14:06.601 cậu sẽ quan sát các tòa nhà, trang trại, trại lính . . . 0:14:06.938,0:14:11.454 . . .cầu , đường, cây cối... 0:14:14.904,0:14:17.657 thật nực cười khi chúng ta bị lạc[br]mất đội của mình 0:14:17.949,0:14:22.227 chúng ta ko lạc đâu binh nhì ạ[br]chúng ta đang ở Normandy. 0:14:59.824,0:15:04.693 -ai đấy?[br]-trung úy Winters? anh đấy à? 0:15:08.958,0:15:11.347 -ngồi xuống, có vũ khí không?[br]-không, sir. 0:15:11.628,0:15:15.780 tôi bị gió giật mạnh, mất súng rồi[br]tôi chỉ còn dao và thuốc nổ thôi 0:15:16.132,0:15:18.851 -82 người đều trang bị súng M1 cả[br]-82 nào? 0:15:19.135,0:15:22.332 -chúng ta ở đâu?[br]-Sir,tôi thấy dấu hiệu ở đây 0:15:22.639,0:15:25.517 tôi đã nói ''Sainte-Mere-Eglise. '' 0:15:31.898,0:15:33.934 đèn hiệu? 0:15:34.401,0:15:35.436 áo mưa? 0:15:35.652,0:15:38.689 -cậu có áo mưa ko?[br]-Yeah, yeah. 0:16:01.720,0:16:06.555 chúng ta cách mục tiêu 7 Km.[br]ta chỉ có 4 giờ để đến đó 0:16:06.933,0:16:10.721 chúng ta phải đi bộ khá vất vả đấy 0:16:11.062,0:16:14.099 cậu phải đi với chúng tôi cho đến khi[br]cậu tìm thấy trung đội của mình 0:16:14.399,0:16:16.196 đi thôi 0:16:16.443,0:16:19.321 -chúng ta đi đâu?[br]-Causeway số 2, bờ biển Utah 0:16:19.612,0:16:23.241 bọn Đức ở trên cánh đồng[br]ta cần dọn sạch bọn chúng 0:16:23.575,0:16:28.365 5 chúng ta ko thể đánh được[br]chúng ta có quá ít súng 0:16:28.747,0:16:31.580 tôi ko cần nhắc lại mục tiêu của chúng ta[br]ngay đường ray này 0:16:31.875,0:16:35.106 đến chỗ rẽ này[br]song song với con sông 0:16:35.420,0:16:38.253 -chúng ta sẽ thấy con đường và 1 cây cầu.[br]-sao anh biết? 0:16:38.548,0:16:41.824 tôi nhớ bản đồ trong đầu mình? 0:16:45.472,0:16:48.623 có lẽ là 1 đoàn tàu hoặc... 0:16:48.933,0:16:51.572 -"Sét"[br]-"Sấm" 0:16:52.437,0:16:54.473 trung úy, có phải anh đấy ko? 0:16:54.731,0:16:56.403 -Malarkey.[br]-Sir. Sir. 0:16:56.649,0:16:58.924 -rất vui đc gặp anh, sir.[br]-Hey, fellas. 0:16:59.194,0:17:01.628 -mọi người ổn chứ?[br]-rất vui gặp cậu. 0:17:01.905,0:17:03.224 -Guarnere?[br]-Sir. 0:17:03.448,0:17:06.166 cậu và Hall đi trước 0:17:06.451,0:17:08.681 Hall là thằng đéo nào thế? 0:17:41.236,0:17:44.831 Lipton.đi . Guarnere. 0:18:06.261,0:18:07.853 đợi lệnh của tôi 0:18:30.869,0:18:33.144 lựu đạn 0:18:50.472,0:18:53.225 đủ rồi, Guarnere! 0:18:54.851,0:18:58.366 mọi người ổn cả chứ?[br]-Yes, sir. 0:18:59.147,0:19:04.540 tôi đã nói tất cả phải đợi lệnh của tôi,[br]cậu phải đợi lệnh của tôi rõ chưa 0:19:04.944,0:19:06.980 Yes, sir. 0:19:13.578,0:19:16.968 đi thôi trung sĩ 0:19:20.335,0:19:23.054 rõ rồi 0:19:27.467,0:19:30.220 nó làm sao thế?[br]thằng đấy bị hâm 0:19:30.512,0:19:31.740 thật á? 0:19:31.971,0:19:35.247 tên nó giống như thằng hâm mà[br]Guarnere - thằng hâm? 0:19:35.558,0:19:38.595 tên nó ngu thật, nhưng mà nó bị sao thế? 0:19:38.895,0:19:41.693 không phải chuyện của mày đâu[br]đồ chết tiệt 0:19:41.981,0:19:45.018 được rồi , đi thôi[br]-Sir. 0:19:45.318,0:19:47.548 im lặng nào 0:20:04.671,0:20:08.584 cậu có thấy đội trưởng ko? hắn vừa ở đấy mà[br]đội trưởng ko có vũ khí 0:20:08.925,0:20:12.918 thế hắn làm đc gì, kêu to lên à?[br]uh, kêu to khi tớ giết bọn Đức 0:20:13.263,0:20:16.061 đội trưởng muốn cậu đợi lệnh mà 0:20:16.349,0:20:19.182 Joe, hắn ko biết uống rượu 0:20:36.453,0:20:39.047 Lipton! Wynn! 0:21:18.328,0:21:22.367 tất cả lấy đạn, lựu và vũ khí,[br]lấy ngay đi 0:21:26.753,0:21:29.108 McDowell![br]cậu ổn chứ? 0:21:29.381,0:21:31.815 vâng thưa hạ sĩ[br]tốt, đi thôi 0:21:41.768,0:21:45.841 tớ đã hứa với em tớ là sẽ mang cho nó[br]1 khẩu Luger. tớ lấy cái này nhé 0:21:46.189,0:21:48.384 0:21:52.904,0:21:55.179 Máy bay hải quân! 0:21:55.448,0:21:57.484 đi thôi[br]đúng giờ đó 0:21:57.742,0:22:01.052 -Yeah? thông báo cho tiểu đội đi[br]tôi là Hall. 0:22:01.371,0:22:04.329 thế à?[br]đi thôi 0:22:04.624,0:22:08.173 tôi đang tìm trung đội của mình[br]ko phải cậu chứ 0:22:08.503,0:22:12.178 tôi nghe em nó nói[br]-Malarkey, im đi 0:22:13.133,0:22:17.126 em nó làm ở sòng bài[br]chúng tôi tìm thấy trước khi đổ bộ 0:22:30.483,0:22:31.711 chào 0:22:31.943,0:22:34.855 tiểu đoàn sẽ rất vui khi gặp các cậu đấy[br]ở đâu? 0:22:35.155,0:22:36.634 ở trang trại, sir. 0:22:36.865,0:22:40.494 0:22:40.827,0:22:43.102 cậu ở đâu thế con trai? 0:22:43.955,0:22:46.469 Eugene bang Oregon. 0:22:46.750,0:22:49.423 Eugene?[br]cậu đùa tôi đấy à 0:22:49.711,0:22:52.748 Popeye, cậu nghe thấy ko?[br]tớ cũng đến từ Astoria. 0:22:53.048,0:22:56.484 thế à[br]-Yeah. phố Cam 0:22:56.801,0:23:00.840 sao cậu lại mặc quân phục Đức?[br]bị bắt buộc thôi 0:23:01.181,0:23:04.776 sao lại thế?[br]gia đình tôi bị gọi lên 0:23:05.101,0:23:08.218 tất cả người Aryans phải trở về Đức 0:23:08.521,0:23:11.274 tôi bị gọi vào trung đoàn 41 .[br]thật à 0:23:11.566,0:23:16.435 Hey, Malarkey! đừng có nói chuyện với tù binh[br]lại đây 0:23:16.821,0:23:19.938 cậu làm j ở Eugene?[br]tôi sinh ra ở Eugene. 0:23:20.241,0:23:21.640 thế à? 0:23:34.339,0:23:36.330 Popeye. 0:23:36.591,0:23:38.946 Hey, Popeye! 0:23:40.011,0:23:42.571 -Hey, Harry![br]mang đi 0:23:42.847,0:23:45.315 Đại đội Easy 0:23:46.017,0:23:48.133 -Hey, Popeye.[br]rất vui gặp cậu 0:23:48.395,0:23:51.910 đây là Hall, đại đội Able[br]Hall là 1 cao bồi đấy 0:23:52.232,0:23:54.109 cậu đến từ Texas à?[br]-Manhattan. 0:23:54.359,0:23:56.236 trung úy Winters! 0:23:58.363,0:24:01.241 cái gì thế?[br]ko biết 0:24:02.117,0:24:05.826 10 người của cậu nhập với 5 người kia thành 1 đội[br]các cậu sẽ phải phối hợp cho tốt vào 0:24:06.162,0:24:07.675 rất vui gặp anh 0:24:07.914,0:24:10.633 ừ, tôi cũng vậy, Buck.[br]tình hình thế nào? 0:24:10.917,0:24:14.751 ko tốt lắm,90% quân nhảy dù của chúng ta[br]lạc nhau 0:24:15.088,0:24:18.876 cậu có thấy trung úy Meehan ko?[br]ko ai thấy Meehan đâu cả 0:24:19.217,0:24:20.650 nếu anh ấy mất tích 0:24:20.885,0:24:25.197 thì cậu sẽ là đội trưởng tiếp theo của đại đội Easy? 0:24:28.226,0:24:30.820 Hey, trung úy Speirs. 0:24:32.439,0:24:35.158 cậu tập hợp đc bao nhiêu quân của đại đội Dog? 0:24:35.442,0:24:38.718 có lẽ là 20.[br]cậu là sĩ quan duy nhất ở đấy à? 0:24:39.028,0:24:40.984 chắc thế 0:24:41.239,0:24:45.278 vẫn đợi lệnh à[br]cậu có thuốc lá ko? 0:24:45.618,0:24:47.688 Yeah. 0:24:49.414,0:24:50.529 cứ cầm cả gói đi 0:24:50.749,0:24:53.309 Yeah, tôi bị bắt nhập ngũ năm 39. 0:24:53.585,0:24:58.340 tôi đã ở Monarch làm thợ máy[br]thế rồi lại mọi việc lại thay đổi 0:24:58.715,0:25:02.549 cậu và tôi tuy cách xa hàng ngàn dặm[br]nhưng đều làm việc giống nhau 0:25:02.886,0:25:06.435 -Hey, Malark! bọn tớ đang chờ cậu đấy[br]uh, tôi đến đây 0:25:06.765,0:25:09.040 tôi phải đi rồi,[br]hẹn gặp lại cậu 0:25:09.309,0:25:13.268 uh, hẹn gặp lại 0:25:23.656,0:25:25.533 thuốc lá ko? 0:25:27.410,0:25:29.162 đây này 0:25:32.165,0:25:34.156 cám ơn 0:25:36.169,0:25:37.318 cám ơn 0:25:39.881,0:25:41.599 cám ơn 0:25:51.101,0:25:53.331 chết tiệt 0:25:53.603,0:25:55.798 Đại đội Easy? 0:25:56.064,0:25:57.941 Easy? 0:25:58.400,0:26:01.676 này, có ai biết đại đội Easy ở đâu ko? 0:26:02.737,0:26:05.126 cậu có biết trung úy Meehan ở đâu ko?[br]ko, ko biết 0:26:05.407,0:26:09.241 thiếu tá Strayer muốn đại đội Easy[br]làm tiên phong 0:26:09.577,0:26:11.647 lệnh của cậu đấy, Dick.[br]-Come on. 0:26:11.913,0:26:13.710 chết tiệt 0:26:16.167,0:26:19.682 Hey, Malark, nó vừa làm gì thế? 0:26:20.004,0:26:22.279 với tù binh ấy? 0:26:26.636,0:26:29.355 đưa họ đi[br]-Okay. đưa đi 0:26:29.639,0:26:32.312 -thế còn vị trí của pháo?[br]chỗ này đây, sir. 0:26:32.600,0:26:34.830 nhưng tôi ko chắc chắn 0:26:35.478,0:26:40.029 đây là vị trí mà 88 lính dù mới đổ bộ[br]cách chỗ này 300 yards. 0:26:40.400,0:26:44.109 vượt qua khu vườn này. [br]chúng ở giữa chúng ta và khu vực Causeway số 2. 0:26:44.446,0:26:46.755 đang bắn những lính dù của ta đổ bộ ở Utah. 0:26:47.032,0:26:49.023 đại đội Easy đảm nhận được khu vực này chứ?[br]-Yes, sir. 0:26:49.284,0:26:53.118 tôi đoán là chúng đang phá hủy[br]khu vực đó 0:26:53.788,0:26:57.303 thiếu tá có biết đại đội Easy chỉ tập hợp[br]được có 12 người ko? 0:26:57.625,0:26:59.422 ko 0:26:59.669,0:27:03.901 88 lính dù đó đổ bộ xuống[br]cánh đồng này. . . 0:27:04.257,0:27:06.487 . . .cả ở những con đường này nữa 0:27:06.760,0:27:09.399 Thiếu tá Strayer muốn chúng ta đưa họ ra 0:27:09.679,0:27:13.592 có 2 ụ súng ở chỗ này,[br]đang bắn ở bờ biển Utah. 0:27:13.933,0:27:16.401 cái thứ 3 và thứ 4. . . 0:27:16.686,0:27:20.201 . . .ở đây và đây[br]bọn Đức ở trong giao thông hào . . . 0:27:20.523,0:27:25.153 . . .pháo binh ở đây.[br]còn súng máy bọc hậu 0:27:25.528,0:27:30.397 chúng ta sẽ tấn công vào đây[br]2 đội sẽ thọc sâu vào 0:27:30.950,0:27:33.464 anh có biết bao nhiêu lính Đức chúng ta sẽ[br]phải đối mặt ko? 0:27:33.745,0:27:37.818 ko biết[br]ko biết á? 0:27:39.626,0:27:43.221 chúng tôi sẽ mang theo thuốc nổ.[br]bất chấp súng máy 0:27:43.546,0:27:45.582 trách nhiệm của cậu đấy[br]-Yes, sir. 0:27:45.840,0:27:49.594 Liebgott,mang súng máy cùng với Petty 0:27:49.928,0:27:53.682 Plesha, Hendrix, các cậu mang cái kia[br]ai sẽ theo sau bọc hậu? 0:27:54.140,0:27:58.099 Compton, Malarkey,[br]Toye, Guarnere. đc rồi 0:27:58.436,0:28:01.633 chúng ta sẽ tấn công[br]rõ chưa? 0:28:01.940,0:28:03.134 Yes, sir. 0:28:03.358,0:28:05.428 chuẩn bị đi 0:28:06.736,0:28:09.569 cậu nên về với đại đội Able 0:28:09.864,0:28:12.298 hẹn gặp lại , Hall. 0:28:17.414,0:28:22.613 Lipton, khi cậu thấy chúng ta hạ được ụ súng đầu tiên[br]tôi muốn có thuốc nổ của cậu ngay 0:28:23.002,0:28:24.151 Yes, sir. 0:28:25.630,0:28:28.940 Okay.chuẩn bị vũ khí sẵn sàng 0:28:29.259,0:28:32.615 lấy đủ đạn[br]lựu nổ,lựu khói, mang cả đi 0:28:32.929,0:28:36.922 thưa trung úy? tôi rất vui được chiến đấu cùng anh[br]tôi đi cùng trung úy được ko? 0:28:37.267,0:28:39.735 cậu chẳng phải là lái xe à?[br]cái gì? 0:28:40.019,0:28:41.088 Oh, chết tiệt 0:28:41.312,0:28:43.348 cậu tên là gì, lái xe? 0:28:43.606,0:28:46.359 -Lorraine, sir.[br]-cậu sẽ đi cùng tôi, Lorraine. 0:28:46.651,0:28:48.801 -Compton,cậu chỉ huy đội 2 nhé[br]-Yes, sir! 0:28:49.070,0:28:53.188 được rồi, các cậu đã rõ lệnh cả rồi[br]đi thôi, đi 0:29:00.206,0:29:01.958 bắn (tiếng Đức) 0:29:28.651,0:29:30.642 đi 0:29:32.614,0:29:34.889 3 khẩu đại bác 0:29:40.997,0:29:44.228 Petty,chúng ta cần bắn tỉa ở đây 0:29:44.542,0:29:47.500 đc rồi, đi thôi. Thấp xuống 0:29:59.724,0:30:04.878 tôi sẽ sang cánh phải và hạ bọn chúng 0:30:05.271,0:30:06.784 . . .bọn cậu cánh trái. Đi 0:30:07.023,0:30:08.661 rõ 0:30:14.030,0:30:18.581 đưa Ranney bọc cánh phải. Lorraine dùng súng máy 0:30:18.952,0:30:21.341 đừng rời vị trí sớm 0:30:21.621,0:30:24.977 tôi muốn có thuốc nổ [br]ngay khi ta vừa hạ được ụ súng đầu tiên 0:30:25.291,0:30:27.441 đi[br]-Yes, sir. 0:30:44.978,0:30:45.967 đi 0:30:52.444,0:30:54.912 tôi ko nhìn thấy gì cả 0:31:44.662,0:31:46.892 tiến lên nào, Buck. 0:32:14.067,0:32:15.295 chết tiệt! 0:32:20.865,0:32:22.457 đi thôi, đi thôi 0:32:23.368,0:32:24.926 theo tôi! 0:32:34.087,0:32:36.123 cố lên! 0:32:38.049,0:32:41.439 chó chết, cái mông tôi 0:32:45.432,0:32:47.423 xin lỗi nhé 0:32:50.645,0:32:52.556 chúa ơi! 0:32:56.735,0:32:58.407 lái xe khá lắm. 0:32:58.653,0:33:03.363 chết tiệt! tôi xin lỗi[br]tôi bị choáng 0:33:05.452,0:33:07.522 lựu ! 0:33:07.787,0:33:10.506 Joe! Toye! chạy đi, nấp xuống 0:33:10.790,0:33:13.099 chết tiệt! 0:33:14.878,0:33:15.867 bắn 0:33:16.087,0:33:18.203 may nhé, Joe. 0:33:26.639,0:33:30.473 lựu đạn! Malarkey! Lorraine![br]giữ chắc súng! 0:33:33.229,0:33:36.619 -Compton, bắn yểm trợ![br]-Yes, sir! 0:33:48.078,0:33:51.195 -cậu bị thương ở đâu thế, Pop?[br]tớ bị trúng mông rồi 0:33:51.498,0:33:53.648 trúng mông á? 0:33:55.752,0:33:57.344 chết tiệt[br]có nặng lắm không? 0:33:57.587,0:34:03.184 tôi xin lỗi, đội trưởng, tôi đau quá... 0:34:04.386,0:34:06.900 cậu có thể tự lo được ko?[br]-Yes. 0:34:07.180,0:34:08.931 đi thôi 0:34:09.181,0:34:13.539 đi thôi, bỏ súng của cậu lại, Pop,[br]bỏ súng lại, đi 0:34:13.895,0:34:16.250 một, hai, ba! 0:34:16.523,0:34:18.161 thấp xuống, thấp xuống! 0:34:18.942,0:34:21.456 Pop! 0:34:21.735,0:34:24.091 Popeye! nằm xuống! 0:34:25.364,0:34:28.880 Winters! hướng 1 giờ! 0:34:29.202,0:34:30.396 lựu đấy! 0:34:30.620,0:34:35.330 Toye! đi thôi, ra khỏi đây ngay![br]ra khỏi đây ngay 0:34:35.708,0:34:37.779 Toye! 0:34:38.293,0:34:41.286 -Joe![br]chúa ơi 0:34:41.589,0:34:44.387 chết tiệt 0:34:47.137,0:34:49.935 lậy chúa! 0:34:51.516,0:34:53.905 Lorraine! di chuyển, đi đi 0:34:54.185,0:34:56.380 Malark! 0:35:02.652,0:35:05.610 Ranney![br]đi đi, chúng ta hạ được ụ súng đầu rồi 0:35:13.580,0:35:16.219 đấy là ụ thứ 2[br]dùng lựu trước 0:35:16.499,0:35:18.330 rồi dùng súng luôn, đi![br]rõ 0:35:24.924,0:35:26.835 Okay. 0:35:28.053,0:35:30.567 Go! 0:35:39.064,0:35:40.543 im mồm 0:35:40.774,0:35:42.446 đừng giết tôi[br]im đi 0:35:42.692,0:35:46.287 xin đừng giết[br]câm ngay! 0:35:51.826,0:35:54.943 Toye, thấp xuống, thấp xuống 0:35:55.246,0:35:58.636 -Compton![br]-được rồi, yểm trợ cho tôi 0:36:00.919,0:36:04.468 bọn nó đang rối đội hình[br]chúng đang bắn ở ụ thứ 3! 0:36:04.798,0:36:07.266 cho chúng nó bay lên trời[br]trước khi chúng nó biết mình ở ụ thứ 2 0:36:07.550,0:36:12.385 tôi đi tìm Lipton.[br]rõ, Toye! yểm trợ cho trung sĩ! 0:36:15.600,0:36:18.239 mỗi thằng Đức bị chết đều có mang 1 khẩu Luger[br]cái gì? 0:36:18.520,0:36:21.034 thấp cái đầu xuống, Petty.[br]di chuyển thôi! 0:36:21.314,0:36:25.990 đánh bất ngờ nhé![br]lậy chúa! 0:36:26.361,0:36:28.636 Malarkey! 0:36:30.240,0:36:32.276 sao lại ngừng bắn?[br]thấp xuống! 0:36:32.534,0:36:35.571 chết tiệt[br]thằng ngu ấy ra lấy khẩu Luger làm gì nhỉ 0:36:35.870,0:36:37.906 nó cần được yểm trợ ngay 0:36:38.164,0:36:40.314 Okay, okay, okay. 0:36:40.583,0:36:42.539 Malarkey! 0:36:44.212,0:36:47.249 thấp xuống[br]mày làm cái chết tiệt gì thế? 0:36:47.549,0:36:49.141 Come on! 0:36:54.264,0:36:59.736 quên mấy khẩu Luger ấy đi? lát nữa xong[br]lấy cũng đc mà. Ngu vãi đái 0:37:02.105,0:37:06.018 Lipton mang thuốc nổ đâu rồi?[br]tôi ko biết 0:37:06.359,0:37:08.475 cậu sẽ ổn thôi[br]tôi xin lỗi 0:37:08.737,0:37:10.056 đừng bận tâm[br]-Sarge? 0:37:10.280,0:37:12.669 -Yeah?[br]cậu có nghĩ tớ được về nhà ko? 0:37:12.949,0:37:16.259 có thể[br]chết tiệt, tớ phải ở lại chiến đấu 0:37:22.584,0:37:23.812 Hiya, Cowboy! 0:37:24.044,0:37:27.241 im cái miệng chết tiệt của cậu lại,[br]Gonorrhea. 0:37:27.547,0:37:30.664 nó ổn rồi 0:37:30.967,0:37:33.037 tiếp tục nào[br]anh cần chúng tôi giúp ko? 0:37:33.303,0:37:36.898 tôi cần thêm đạn![br]rất nhiều đạn và thuốc nổ! 0:37:37.223,0:37:41.899 tôi có thuốc nổ, sir![br]tốt lắm, binh nhì! 0:37:46.441,0:37:48.671 chúa ơi 0:37:49.194,0:37:50.468 Hall! sẵn sàng chưa? 0:37:50.695,0:37:53.368 tôi không biết cách nào để đặt nó, sir. 0:38:11.383,0:38:14.216 lựu sắp nổ! 0:38:17.847,0:38:23.365 Plesha! bắn yểm trợ,[br]Lorraine, mang lựu và TNT 0:38:23.770,0:38:27.888 . . .theo tôi![br]Malarkey, Hall, cả 2 cậu nữa, đi! 0:38:46.376,0:38:49.527 bắn tiết kiệm nhé, sir![br]cả cậu nữa, Malarkey? 0:38:49.838,0:38:51.749 Okay. 0:38:52.006,0:38:56.238 có đủ đạn để hạ ụ thứ 3 ko?[br]sẽ đc! Malarkey, đi thôi! 0:38:56.594,0:38:58.710 Toye! bắn yểm trợ cho chúng tôi! 0:38:58.972,0:39:00.121 Okay, Hall. 0:39:00.348,0:39:02.464 thấp cái đầu xuống 0:39:02.726,0:39:06.685 Hall![br]để thuốc nổ lại ! 0:39:14.529,0:39:15.928 lựu sắp nổ! 0:39:22.287,0:39:25.836 Malarkey, tiến lên phía trước[br]đến khẩu pháo ấy 0:39:57.197,0:39:59.995 tôi đang tìm hầm chỉ huy ! 0:40:00.283,0:40:03.036 cậu đùa đấy à?[br]lùi lại phía sau đi 0:40:03.328,0:40:05.364 ý cậu là...? 0:40:07.749,0:40:10.343 lựu chuẩn bị nổ! 0:40:22.305,0:40:24.102 thốc nổ! 0:40:24.349,0:40:26.988 thuốc nổ![br]ko cần nữa rồi! 0:40:27.268,0:40:29.907 cái gì?[br]ko cần nữa! 0:40:30.814,0:40:34.807 -Hall đâu ![br]-Hall đâu ? 0:40:35.568,0:40:38.526 nó đâu rồi? 0:40:41.241,0:40:44.119 Winters![br]Hester bảo cậu cần đạn! 0:40:44.411,0:40:49.087 Malarkey![br]miễn là cậu có thể cung cấp cho cả đội. 0:40:49.457,0:40:52.494 đại đội Dog sẽ hạ ụ súng tiếp theo nhé? 0:40:52.794,0:40:55.592 tất cả của các cậu đấy![br]đi thôi, đại đội Dog! 0:40:55.880,0:40:59.634 -Let's get them, D Company![br]Compton, cố lên nhé! 0:41:00.176,0:41:02.815 ai dấy, Speirs?[br]ra ngoài , ra ngoài 0:41:08.309,0:41:10.743 hắn làm cái gì ở trên hào thế? 0:41:11.020,0:41:13.932 hắn đang làm cái chết tiệt gì thế?[br]muộn rồi 0:41:14.399,0:41:16.708 Oh, chúa ơi 0:41:20.822,0:41:22.016 Sir! 0:41:22.240,0:41:25.949 có 1 vấn đề nhỏ ở khu vực 1 0:41:27.328,0:41:29.967 -Oh, Christ.[br]chúng ta cần nó cho khẩu đại bác tiếp theo 0:41:30.248,0:41:34.161 cất đi. tiến lên![br]-Yes, sir. 0:41:35.837,0:41:41.036 Compton,giữ vị trí, sau đó rút ra[br]Lorraine! Toye! tiến lên 0:41:49.225,0:41:51.785 rút thôi, rút thôi, rút thôi 0:41:52.062,0:41:53.256 súng máy đi trước 0:41:54.314,0:41:56.874 về vị trí cũ 0:41:57.150,0:42:00.904 những người còn lại,[br]giữ vững vị trí 0:42:05.575,0:42:09.204 Okay! về căn cứ, đi , đi... 0:42:20.173,0:42:24.644 bọn chúng có 105 quân. chúng tôi đã tiêu diệt[br]có lẽ là nhiều. . . 0:42:25.011,0:42:28.367 . . .40 tên Đức và 3 khẩu pháo 0:42:28.681,0:42:30.478 -Hey, Pop.[br]đang đến đây! 0:42:30.725,0:42:33.603 40 á?[br]vâng , sir. 0:42:33.895,0:42:36.363 chúng tôi giết đc 20 tên đầu tiên. . . 0:42:36.648,0:42:39.037 . . .và có lẽ diệt tất cả là 40 tên 0:42:39.317,0:42:43.993 tôi nghĩ chúng tôi cần pháo binh yểm trợ 0:42:56.710,0:42:59.304 đi nhờ ko?[br]có 0:43:00.046,0:43:01.877 Sir. 0:43:02.132,0:43:05.761 cẩn thận, cẩn thận đau đấy 0:43:06.094,0:43:09.803 rất vui gặp cậu ở đây, Nix.[br]bọn tớ tiến thẳng từ bờ biển Utah đấy 0:43:10.140,0:43:13.576 chúng ta sẽ tấn công trước khi chúng kịp trở tay 0:43:20.233,0:43:23.543 tiểu đoàn 2 đã giữ vững thị trấn Sainte-Marie-du-Mont. 0:43:23.862,0:43:29.061 những người lính đã chiến đấu rất dũng cảm 0:43:31.828,0:43:36.743 101 lính dù ở đại đội Easy[br]đã đổ bộ rải rác khắp bờ biển Normandy. 0:43:37.125,0:43:42.483 sau khi thắng trận đầu[br]chúng tôi cần 1 giờ để ăn uống và nghỉ ngơi... 0:43:42.881,0:43:47.477 ...trước khi chúng tôi di chuyển xuống phía Nam[br]để tiến công vào thị trấn Culoville. 0:43:51.014,0:43:55.053 tớ ko muốn chết trên xe tải[br]cậu vừa dẵm vào chân tớ đấy 0:43:55.393,0:43:59.511 chúa ơi, để tớ ra ngoài nào 0:43:59.856,0:44:01.767 Guarnere, đóng bạt lại 0:44:02.025,0:44:04.937 nghỉ ngơi ăn uống 1 lúc đã 0:44:05.612,0:44:07.443 chúng ta làm thế nào, Malark?[br]-Good. 0:44:07.697,0:44:08.686 -Good?[br]-Yeah. 0:44:08.907,0:44:11.182 lrish ko biết nấu ăn đâu 0:44:11.451,0:44:16.320 nếu cậu giành trước tớ sẽ ko đổ cho đâu 0:44:16.706,0:44:19.618 cám ơn[br]-Shit. 0:44:24.714,0:44:27.865 chúa ơi, cho tôi chút không khí nào 0:44:34.349,0:44:36.783 Oh, lậy chúa 0:44:37.435,0:44:39.551 chào[br]chào 0:44:39.813,0:44:44.091 cái gì thế?[br]vâng, cái mông của Malarkey 0:44:45.652,0:44:49.645 có lệnh của trung úy Meehan ko?[br]ko, chưa có 0:44:52.242,0:44:55.359 anh sẽ làm sĩ quan chỉ huy thay thế phải không? 0:44:55.662,0:44:57.380 uh, đúng vậy 0:45:00.250,0:45:04.243 -Sir.[br]-Joe, trung úy ko uống được rượu 0:45:06.631,0:45:09.225 đây sẽ là lần đầu tiên 0:45:15.056,0:45:16.887 cậu có nghĩ thế ko, Guarnere? 0:45:20.145,0:45:22.454 Yes, sir. 0:45:24.441,0:45:25.510 tiếp đi 0:45:25.734,0:45:27.372 chúc ngủ ngon[br]chúc ngủ ngon 0:45:27.610,0:45:30.522 à ,Guarnere này?[br]-Sir. 0:45:30.822,0:45:33.814 tôi ko phải là Quaker. 0:45:36.703,0:45:40.059 có lẽ anh ấy là Mennonite.[br]Mennonite là gì? 0:45:44.419,0:45:46.649 Hey! 0:45:47.130,0:45:48.768 Dick! 0:45:49.007,0:45:53.956 cậu tìm thấy bản đồ của cậu chưa?[br]có rất nhiều trọng pháo ở Normandy. 0:45:56.097,0:45:58.167 để tớ 0:45:59.768,0:46:02.362 cậu làm cứ như mèo ấy 0:46:02.645,0:46:04.954 có việc gì thế? 0:46:05.231,0:46:07.825 hôm nay,tớ mất 1 đồng đội 0:46:08.109,0:46:09.508 Hall. 0:46:09.736,0:46:13.285 cám ơn[br]John Hall,đến từ New Yorker. 0:46:13.615,0:46:16.004 hy sinh ở Brecourt. 0:46:16.284,0:46:19.435 tớ ko biết cậu ấy[br]uh, cậu ko biết 0:46:19.746,0:46:23.819 liên lạc viên của tiểu đoàn 506, đại đội Able 0:46:25.585,0:46:27.496 cậu ấy là 1 người tốt 0:46:27.754,0:46:32.066 1 người...[br]chưa đủ tuổi uống rượu 0:46:36.429,0:46:38.863 tớ ko đói 0:46:40.308,0:46:42.458 Hey, Dick. 0:46:43.478,0:46:45.946 tớ gửi bản đồ đấy cho Division. 0:46:46.231,0:46:49.143 tớ nghĩ nó sẽ tốt hơn 0:47:30.525,0:47:35.553 Mỗi đêm tôi đều cám ơn chúa đã cho mình còn sống 0:47:35.947,0:47:39.656 tôi là 1 người may mắn 0:47:40.493,0:47:44.486 và nếu như tôi còn sống trở về nhà... 0:47:44.873,0:47:47.751 ...tôi hứa với chúa và bản thân tôi... 0:47:48.043,0:47:51.672 ... tôi sẽ tìm 1 nơi yên tĩnh nào đó... 0:47:52.005,0:47:55.839 ...và nghỉ ngơi ở đó đến cuối đời.