1 00:00:00,000 --> 00:00:05,224 Ben bir çömlekçiyim, 2 00:00:05,224 --> 00:00:09,749 mütevazi bir meslek gibi gözüküyor. 3 00:00:09,749 --> 00:00:12,629 Kaplarla ilgili çok şey biliyorum. 4 00:00:12,629 --> 00:00:16,309 Yaklaşık 15 yılımı bunları yaparak geçirdim. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,339 Sanatsal deneyimimde ve bir çömlekçi olarak eğitimim sırasında 6 00:00:19,339 --> 00:00:22,056 beni en çok heyecanlandıran şeylerden biri 7 00:00:22,056 --> 00:00:27,500 hiçlikten güzel şeyler var etmenin çok çabuk öğrenilebilmesi oldu. 8 00:00:27,500 --> 00:00:34,283 Tekerleğimin başında, dağ kadar kille, bir şeyler deneyerek çok zaman geçirdim. 9 00:00:34,283 --> 00:00:37,775 Yeteneğimin ve becerimin sınırları 10 00:00:37,775 --> 00:00:40,506 elllerime ve hayal gücüme dayanıyordu. 11 00:00:40,506 --> 00:00:42,706 Gerçekten güzel bir kap yapmak istiyorsam 12 00:00:42,706 --> 00:00:44,810 ve henüz ayak yapmayı bilmiyorsam 13 00:00:44,810 --> 00:00:47,829 ayak yapmayı öğrenmem gerekirdi. 14 00:00:47,829 --> 00:00:52,203 Bu öğrenme süreci, bana hayatımda çok çok yardımcı oldu. 15 00:00:52,273 --> 00:00:54,957 Bir çömlekçi olarak, aynı zamanda 16 00:00:54,957 --> 00:00:59,067 dünyayı da şekillendirmenin de öğrenildiğini düşünüyorum. 17 00:00:59,067 --> 00:01:02,178 ABD tarihinde ve dünya tarihinde 18 00:01:02,178 --> 00:01:05,041 yaşanmış önemli anları, 19 00:01:05,041 --> 00:01:07,704 zorlu dönemleri, sanatıma yansıtmak 20 00:01:07,704 --> 00:01:11,814 istediğim zamanlar oldu. 21 00:01:11,814 --> 00:01:13,405 Ancak böylesine güçlü simgeleri 22 00:01:13,405 --> 00:01:16,086 insanları bu içerikten ayırmadan 23 00:01:16,086 --> 00:01:20,196 nasıl anlatacaktım? 24 00:01:20,196 --> 00:01:25,792 Sanatı, Alabama'da üretimden kaldırılmış bu yangın hortumları ile 60lardaki sivil 25 00:01:25,792 --> 00:01:31,946 halk hareketinin karmaşıklığını anlatmak için kullanabilir miydim? 26 00:01:31,946 --> 00:01:36,797 Babamla beraber yaptığımız işleri anlatmak mümkün mü? 27 00:01:36,797 --> 00:01:40,954 Babam çatı ustasıydı,bir inşaatçı. Küçük bir işletmesi vardı. 28 00:01:40,954 --> 00:01:46,470 80'inde emekli oldu ve zift kazanını bana miras bıraktı. 29 00:01:47,850 --> 00:01:51,659 Zift kazanı kulağa pek de miras gibi gelmiyor ha. Değildi de! 30 00:01:51,659 --> 00:01:55,606 Pis kokuyordu ve atölyemde çok yer kaplıyordu. 31 00:01:55,606 --> 00:01:59,901 Babama, benimle sanat yapmak isteyip istemediğini sordum; 32 00:01:59,901 --> 00:02:03,732 bu hiçbir şeye benzemeyen malzemeyi özel bir şeye 33 00:02:03,732 --> 00:02:06,217 dönüştürüp dönüştüremeyeceğimizi. 34 00:02:06,217 --> 00:02:09,607 Malzemeyi ve babamın yeteneklerini yücelterek, 35 00:02:09,607 --> 00:02:14,625 zifti, tıpkı kil gibi, yeni bir biçimde düşünüp 36 00:02:15,905 --> 00:02:20,017 onu farklı şekillendirerek, neler yapılabileceğini hayal edebilir miydik? 37 00:02:21,607 --> 00:02:25,790 Kilden sonra pek çok farklı malzemeye yöneldim 38 00:02:25,790 --> 00:02:28,762 ve atölyem çok büyüdü; çünkü şöyle düşünmüştüm: 39 00:02:28,762 --> 00:02:32,849 asıl mesele malzeme değil, bir şeylere biçim kazandırma yeteneği. 40 00:02:32,849 --> 00:02:35,705 Atölyemin dışında gerçekleşen 41 00:02:35,705 --> 00:02:40,537 birçok fikir ve olayla daha çok ilgilendim. 42 00:02:41,897 --> 00:02:45,096 Size biraz kendimden bahsedeyim: Ben Chicago'da yaşıyorum. 43 00:02:45,104 --> 00:02:48,359 Şimdi güney bölgesinde yaşıyorum, bir Batı Yakalıyım. 44 00:02:48,359 --> 00:02:51,773 Chicagolu olmayanlar için bu bir anlam ifade etmeyecektir 45 00:02:51,773 --> 00:02:54,025 ama Batı Yakalı olduğumdan bahsetmesem 46 00:02:54,025 --> 00:02:58,204 şehirdeki pek çok insan üzülürdü. 47 00:02:58,204 --> 00:03:01,153 Yaşadığım semtin adı Grand Crossing. 48 00:03:01,153 --> 00:03:04,195 Bu semt, daha iyi günler görmüştü. 49 00:03:04,976 --> 00:03:09,071 Etrafı pek güvenli bir yer değil. 50 00:03:09,071 --> 00:03:12,205 Mahallemi terk eden çok kişi oldu 51 00:03:12,205 --> 00:03:15,711 ve ben kap yapıp sanatla ilgilenmekle ve iyi bir 52 00:03:15,711 --> 00:03:17,662 kariyer yapmakla meşgulken, 53 00:03:17,662 --> 00:03:19,807 atölyemin hemen dışında 54 00:03:19,807 --> 00:03:21,600 yaşanan birçok şey vardı. 55 00:03:22,460 --> 00:03:25,748 Hepimizin değeri düşen emlak pazarlarından ve 56 00:03:25,748 --> 00:03:27,580 bozulan kentsel alanlardan haberi var. 57 00:03:27,580 --> 00:03:31,057 Bu durum bazı şehirler için daha geçerli gibime geliyor. 58 00:03:31,057 --> 00:03:33,991 Ama bence pek çok A.B.D. kenti ve ötesi 59 00:03:33,991 --> 00:03:36,011 kentsel bozulma ile, insanların ne yapacaklarını 60 00:03:36,011 --> 00:03:40,237 bilmediği terk edilmiş binalarla karşı karşıya. 61 00:03:40,237 --> 00:03:43,093 E peki bu binaları sanatsal deneyimimin genişlemesi ve 62 00:03:43,093 --> 00:03:48,479 büyümesi olarak düşünmeye başlayabilir miydim? 63 00:03:48,479 --> 00:03:51,498 Diğer yaratıcıları da hesaba katınca-- 64 00:03:51,498 --> 00:03:55,166 mimarlar, mühendisler, emlak yatırımcıları-- 65 00:03:55,166 --> 00:03:58,046 hep beraber kenti çok daha kapsamlı bir şekilde 66 00:03:58,046 --> 00:04:03,085 yeniden şekillendirmeyi başarabilirdik. 67 00:04:03,085 --> 00:04:04,733 Bu yüzden bir bina satın aldım. 68 00:04:04,733 --> 00:04:07,473 Gayet makul bir fiyata. 69 00:04:07,473 --> 00:04:09,185 Bir güzel süsledik. 70 00:04:09,185 --> 00:04:13,620 Onu, sokağımda bir etkinlik yapmaya elverişli olması için 71 00:04:13,620 --> 00:04:15,872 güzelleştirebildiğimiz kadar güzelleştirdik. 72 00:04:15,872 --> 00:04:18,310 Binayı yaklaşık 18.000$'a aldıktan sonra 73 00:04:18,310 --> 00:04:20,330 başka param kalmamıştı. 74 00:04:20,370 --> 00:04:25,579 Böylece bir performans türü olarak, binayı süpürmeye başladım. 75 00:04:25,599 --> 00:04:28,341 Bu gösteri sanatıydı, insanlar gelecekti ve 76 00:04:28,341 --> 00:04:29,897 ben de süpürmeye başlayacaktım. 77 00:04:29,897 --> 00:04:32,544 Çünkü süpürge bedava, süpürmek bedava! 78 00:04:32,544 --> 00:04:34,703 İşe yaramıştı. 79 00:04:34,703 --> 00:04:36,938 (Kahkaha) 80 00:04:36,938 --> 00:04:42,389 O zaman binayı sergi yapmak, küçük yemekler düzenlemek için kullanabilirdik. 81 00:04:42,389 --> 00:04:46,336 Şimdi sokağımızda Dorchester projeleri olarak bilinen o binayı 82 00:04:46,336 --> 00:04:49,052 birçok farklı etkinlik için 83 00:04:49,052 --> 00:04:52,535 toplanma noktası olarak kullanabilecek 84 00:04:52,535 --> 00:04:54,769 bir binaya dönüştürmenin yolunu bulduk. 85 00:04:54,769 --> 00:04:59,222 Binayı şimdi "Arşiv Evi" adını verdiğimiz bu alana dönüştürdük. 86 00:04:59,222 --> 00:05:02,403 Bu inanılmaz şeyleri Arşiv Evi yapacaktı. 87 00:05:02,403 --> 00:05:05,747 Kentten ve başka yerlerden hatırı sayılır sayıda insan 88 00:05:05,747 --> 00:05:08,422 kendilerini mahallenin ortasında bulacaktı. 89 00:05:08,422 --> 00:05:10,790 İşte o zaman, kille olan geçmişim ile 90 00:05:10,790 --> 00:05:13,602 yeni yeni gelişmeye ve insanların 91 00:05:13,602 --> 00:05:16,172 şehrin güney yakasıyla ilgili anlayışlarını değiştiren 92 00:05:16,172 --> 00:05:18,514 bu yeni şey arasında 93 00:05:18,514 --> 00:05:23,410 bir ilişki olabileceğini hissetmeye başladım. 94 00:05:23,440 --> 00:05:25,622 Başka evlerde de aynısını yapmaya başladık, 95 00:05:25,622 --> 00:05:28,084 ve her zaman, sadece güzel 96 00:05:28,084 --> 00:05:32,008 bir alan oluşturmanın değil, o binalarda yapılanların 97 00:05:32,008 --> 00:05:35,884 içeriğinin de önemli olduğunu göstermeye çalıştık. 98 00:05:35,884 --> 00:05:38,532 Yani sadece görsel gelişime değil, 99 00:05:38,532 --> 00:05:40,854 programın kendisine de kafa yoruyorduk, 100 00:05:40,854 --> 00:05:44,360 bir evle diğeri veya bir komşu ile bir diğeri arasında 101 00:05:44,360 --> 00:05:50,079 kurulabilecek bağlantıları da düşünüyorduk. 102 00:05:50,159 --> 00:05:53,181 Artık Dinleme Evi dediğimiz bu evde, Johnson Basım Şirketi'nin 103 00:05:53,181 --> 00:05:56,431 gözden çıkarılmış bir kitap koleksiyonu ve 104 00:05:56,431 --> 00:05:59,102 işleri pek de iyi gitmeyen eski bir 105 00:05:59,102 --> 00:06:03,095 kitapçıdan alınmış kitaplar var. 106 00:06:03,095 --> 00:06:07,368 Aslında ben yalnızca bu binaları, elimde olan herşey 107 00:06:07,368 --> 00:06:11,638 ve bana katılabilecek her insanla kullanılabilir hale getirmek istiyordum. 108 00:06:11,678 --> 00:06:14,612 Chicago'da inanılmaz bir bina stoğu var. 109 00:06:14,612 --> 00:06:18,791 Eskiden uyuşturucu evi olarak kullanılan bu bina 110 00:06:18,791 --> 00:06:21,345 terk edildiğinde, 111 00:06:21,345 --> 00:06:25,246 orada başka neler yapabileciğimizi düşünme fırsatı doğdu. 112 00:06:25,246 --> 00:06:29,298 Burayı şu anda Kara Sinema Evi adını verdiğimiz yere dönüştürdük. 113 00:06:29,298 --> 00:06:33,419 Kara Sinema Evi, etrafımda yaşayan insanlar için 114 00:06:33,419 --> 00:06:37,633 önemli ve alakalı olan filmleri gösterebileceğimiz bir fırsattı. 115 00:06:37,633 --> 00:06:41,348 İstersek eski bir Melvin Van 116 00:06:41,348 --> 00:06:44,018 Peebles filmini istersek "Oto Yıkama"yı gösterebilecektik. 117 00:06:44,018 --> 00:06:45,991 Bu harika olurdu! 118 00:06:45,991 --> 00:06:48,546 Kısa sürede bu binaya sığamaz olduk 119 00:06:48,546 --> 00:06:51,053 ve daha büyük bir yere geçmemiz gerekti 120 00:06:51,053 --> 00:06:55,488 Ufak bir kil parçasından yapılan Kara Sinema Evi'nin 121 00:06:55,488 --> 00:07:02,779 daha büyük bir kil parçasına dönüşmesi gerekti: benim atölyem. 122 00:07:02,779 --> 00:07:06,588 Sonra farkına vardım ki, imar delisi insanlar için 123 00:07:06,588 --> 00:07:08,582 terk edilmiş bu evlerde yaptığım 124 00:07:08,582 --> 00:07:11,881 bazı şeyler, binaların inşa edildikleri 125 00:07:11,881 --> 00:07:15,713 kullanım amacına uygun olarak kullanılmıyorlardı. 126 00:07:15,713 --> 00:07:17,941 Şehir kurallarından bazıları diyordu ki "Bak, 127 00:07:17,941 --> 00:07:21,260 ikametgah olan evler öyle kalmalılar." 128 00:07:21,260 --> 00:07:26,067 İyi de kimsenin yaşamak istemediği semtlerde n'apıyorsun? 129 00:07:26,067 --> 00:07:30,011 Gidebilecek herkes çoktan gitmedi mi? 130 00:07:30,011 --> 00:07:32,498 Bu terk edilmiş binalarla ne yapacağız? 131 00:07:32,498 --> 00:07:35,703 Ben de onları kültürü kullanarak 132 00:07:35,703 --> 00:07:38,706 uyandırmaya çalışıyordum. Bu halk için 133 00:07:38,706 --> 00:07:43,271 o kadar heyecan vericiydi ve insanlar o kadar hevesliydi ki, daha büyük binalar 134 00:07:43,271 --> 00:07:45,316 bulmamız gerekti. Daha büyük binalar bulduğumuzda 135 00:07:45,316 --> 00:07:49,569 bunları değerlendirmek için kaynaklara ihtiyacımız olduğunu anladık. 136 00:07:49,569 --> 00:07:53,901 Sanat Bankası dediğimiz bu bankada, kaynaklar 137 00:07:53,901 --> 00:07:57,187 yetersizdi. Yaklaşık 180 cm durgun su vardı. 138 00:07:57,187 --> 00:07:59,649 Finanse etmesi zor bir projeydi, çünkü 139 00:07:59,649 --> 00:08:02,079 bankalar bu mahalleyle ilgilenmiyorlardı, 140 00:08:02,079 --> 00:08:04,641 çünkü insanlar bu mahalleyle ilgilenmiyorlardı, 141 00:08:04,641 --> 00:08:06,742 çünkü burada hiç bir şey olmamıştı. 142 00:08:06,742 --> 00:08:10,724 Değersizdi. Hiçbir şeydi. Hiçbir yerdi. 143 00:08:10,724 --> 00:08:16,381 Düşünmeye başladık: bu binada başka ne yapılabilirdi? 144 00:08:16,381 --> 00:08:21,846 (Alkış) 145 00:08:21,846 --> 00:08:24,615 Şimdi benim mahallemin ünü yayıldı 146 00:08:24,615 --> 00:08:26,595 ve birçok insan oraya gelmeye başlıyor; 147 00:08:26,595 --> 00:08:28,696 sonunda o bankanın sergiler, arşivler ve müzik performansları 148 00:08:28,696 --> 00:08:31,908 için bir merkez olarak kullanılabileceğini, 149 00:08:31,908 --> 00:08:34,686 ve artık bu binaların karşısında oturmaya hevesli insanlar olduğunu fark ettik; 150 00:08:34,686 --> 00:08:38,224 çünkü biz oraya bir canlılık katmıştık, 151 00:08:38,224 --> 00:08:40,677 bir nevi, orada bir ateş yakmıştık. 152 00:08:40,677 --> 00:08:44,926 Orada yapacağımız arşivlerden bir tanesi Johnson Basım Şirketi'nin arşivi. 153 00:08:44,926 --> 00:08:48,525 Ayrıca bu mahallede yaşayan veya yaşamış insanlardan, Amerikan tarihine ilişkin 154 00:08:48,525 --> 00:08:52,356 hatırlanmaya değer şeyler toplamaya başladık. 155 00:08:52,356 --> 00:08:56,094 Bu resimlerin bazıları küçük görülmüş siyahi insanların resimleri 156 00:08:56,094 --> 00:08:59,368 zorlu bir içeriğe sahip tarihsel anektotlar bunlar. 157 00:08:59,368 --> 00:09:01,829 Ama ırk ve sosyal sınıfların karmaşıklığından 158 00:09:01,829 --> 00:09:06,099 bahsetmek için, içinde sürekli kendi kişiliklerini sorgulayan 159 00:09:06,099 --> 00:09:08,354 genç insanların olduğu 160 00:09:08,354 --> 00:09:10,196 bir mahalleden daha iyi neresi olabilir ki? 161 00:09:10,896 --> 00:09:14,623 Bazı yönleriyle banka, bir aktarım merkezini temsil ediyor. 162 00:09:14,623 --> 00:09:19,975 Kültürel faaliyetler için oldukça bağlı bir düğüm yaratmaya çalışırken 163 00:09:19,975 --> 00:09:22,842 birçok yeni merkez oluşturup 164 00:09:22,842 --> 00:09:25,791 bunları etraftaki güzel yeşil alanlarla bağlayabilir, 165 00:09:25,791 --> 00:09:28,740 satın alıp restore ettiğimiz 166 00:09:28,740 --> 00:09:32,014 yaklaşık 60-70 binanın tepesine 167 00:09:32,014 --> 00:09:37,447 minyatür birer Versailles yerleştirebilir ve tüm bu 168 00:09:37,447 --> 00:09:40,930 binaları büyük bir yeşil kuşakla çevreleyebilirsek-- 169 00:09:40,930 --> 00:09:43,855 (Alkış)-- 170 00:09:43,855 --> 00:09:47,315 böylece insanların asla bulunmak istemediği bu yer 171 00:09:47,315 --> 00:09:49,776 bütün ülkeden ve dünyadan insanlar için 172 00:09:49,776 --> 00:09:53,007 önemli bir istikamet olabilir. 173 00:09:53,027 --> 00:09:56,812 Bazı yönlerden hala bir çömlekçi gibiyim; 174 00:09:56,812 --> 00:10:00,225 çarkımızda olan şeylerle uğraşıp 175 00:10:00,225 --> 00:10:02,488 var olan yeteneğimizle 176 00:10:02,488 --> 00:10:07,028 yapacağımız bir sonraki çömleği düşünmeye çalışıyoruz. 177 00:10:07,028 --> 00:10:11,927 Bir çömlekten bir eve, bir sokağa bir mahalleye 178 00:10:11,927 --> 00:10:14,621 bir kültürel bölgeye ve sonunda şehri düşünmeye dönüştü 179 00:10:14,621 --> 00:10:18,707 ve her noktada öğrenmem gerektiğini bilmediğim şeyler vardı. 180 00:10:18,707 --> 00:10:21,749 Hayatımda imar yasasıyla ilgili bu kadar şey öğrenmemiştim. 181 00:10:21,749 --> 00:10:23,529 Gerekeceğini de hiç düşünmezdim. 182 00:10:23,529 --> 00:10:26,486 Ama bunun bir sonucu olarak anlıyorum ki, yalnızca benim sanatsal 183 00:10:26,486 --> 00:10:28,227 eylemlerim için değil, 184 00:10:28,227 --> 00:10:30,763 bir çok başka sanatsal uygulama için de yer var. 185 00:10:31,803 --> 00:10:33,382 İnsanlar bize sormaya başladı: 186 00:10:33,382 --> 00:10:35,853 "Eee Theaster, ölçeklendirmeyi nasıl yapacaksın?" 187 00:10:35,853 --> 00:10:37,988 "Sürdürülebilirlik planın ne?" 188 00:10:37,988 --> 00:10:42,739 (Kahkaha) (Alkış) 189 00:10:42,739 --> 00:10:46,616 Kendimi ithal edemeyeceğimin farkına vardım. 190 00:10:46,616 --> 00:10:50,355 Akron, Ohio, Detroit, Michigan ve Gary, Indiana 191 00:10:50,355 --> 00:10:52,955 gibi şehirlerde 192 00:10:52,955 --> 00:10:56,653 o yerlere inanan ve güvenen insanlar halihazırda var 193 00:10:56,653 --> 00:10:59,579 olduğunu, zaten o yerleri güzelleştirmeye 194 00:10:59,579 --> 00:11:03,038 çalıştıklarını, ama çoğu zaman, bir yere tutkulu olan insanların 195 00:11:03,038 --> 00:11:07,450 güzel şeylerin olmasını sağlamak için gerekli 196 00:11:07,450 --> 00:11:10,027 kaynaklardan uzak ve bazı şeyleri 197 00:11:10,027 --> 00:11:11,908 gerçekleştirebilecek insanlardan kopuk olduğunu anladım. 198 00:11:11,908 --> 00:11:16,200 Artık ülke çapında, elinizde olanla nasıl işe başlayabileceğiniz, 199 00:11:16,200 --> 00:11:18,345 halihazırda var olanla neler yapabileceğiniz, 200 00:11:18,345 --> 00:11:21,140 hiçten nasıl bir şeyler yaratabileceğiniz, 201 00:11:21,140 --> 00:11:23,517 bir çark üzerinde veya 202 00:11:23,517 --> 00:11:28,045 sokağınızda veya bir şehir çapında dünyanızı nasıl yeniden 203 00:11:28,045 --> 00:11:30,530 şekillendirebileceğinizle ilgili tavsiyeler veriyoruz. 204 00:11:30,530 --> 00:11:32,225 Çok teşekkür ederim. 205 00:11:32,225 --> 00:11:38,131 (Alkış) 206 00:11:39,695 --> 00:11:43,201 June Cohen: Teşekkürler. Şimdi bunu izleyen birçok insan 207 00:11:43,201 --> 00:11:46,406 kendilerine, sizin de en sonunda sorduğunuz soruyu soracak: 208 00:11:46,406 --> 00:11:48,588 Bunu kendi şehirlerinde nasıl yapabilirler? 209 00:11:48,588 --> 00:11:50,209 Kendini ithal edemiyorsun. 210 00:11:50,209 --> 00:11:53,882 Bize senin gibi şehrinde bu tür 211 00:11:53,882 --> 00:11:56,772 projeler başlatmak isteyen insanlar için birkaç taktik ver. 212 00:11:56,772 --> 00:11:59,965 Theaster Gates:Çok önemli olduğunu öğrendiğim şeylerden biri, 213 00:11:59,965 --> 00:12:04,052 yalnızca eski bir ev gibi özel ve tek bir proje 214 00:12:04,052 --> 00:12:06,846 yapmaktansa, eski bir ev ile yerel bir 215 00:12:06,846 --> 00:12:09,717 okul ve ufak bir şarap dükkanının 216 00:12:09,717 --> 00:12:12,875 arasındaki ilişki nedir, bunlar arasında herhangi 217 00:12:12,875 --> 00:12:15,871 bir sinerji var mı, diye düşünmek. 218 00:12:15,871 --> 00:12:18,169 Bu insanları konuşturabilir misiniz? 219 00:12:18,169 --> 00:12:22,720 Mahallelerin bozulup tükendiği vakalarda çoğu zaman 220 00:12:22,720 --> 00:12:24,903 hala bir nabızları olduğunu fark ettim.Oranın, 221 00:12:24,903 --> 00:12:28,362 oradaki tutkulu insanların nabızlarını nasıl yokluyorsun? 20 yıldır kavga 222 00:12:28,362 --> 00:12:31,367 eden, sert darbeler alan insanları yaşadıkları yer 223 00:12:31,367 --> 00:12:35,758 hakkında nasıl tekrar heveslendirirsin? 224 00:12:35,758 --> 00:12:38,219 İşte birinin bu işi yapması gerekiyor. 225 00:12:38,219 --> 00:12:42,492 Geleneksel bir geliştirici olsaydım yalnız ca binalar hakkında 226 00:12:42,492 --> 00:12:46,439 konuşurdum, ve sonra camın önüne "Kiralık" tabelası koyardım. 227 00:12:46,439 --> 00:12:49,086 Bence bundan daha fazlasını organize etmeniz gerek, 228 00:12:49,086 --> 00:12:51,784 yaptığınız şeyle ilgili biraz daha bilinçli 229 00:12:51,784 --> 00:12:54,840 olmanız gerek-- burada kurmak istediğim işletmeler neler? 230 00:12:54,840 --> 00:12:57,282 Bir de buralarda yaşayan, benimle iş 231 00:12:57,282 --> 00:12:59,302 kurmak isteyen insanlar var mı? 232 00:12:59,302 --> 00:13:02,135 Çünkü bence bu sadece kültürel bir alan veya evlerle ilgili değil; 233 00:13:02,135 --> 00:13:05,177 ekonomik tabanın da baştan yaratılması gerekiyor. 234 00:13:05,177 --> 00:13:08,845 Yani doğru olan, tüm bunları beraber, bir ilişki içerisinde düşünmek. 235 00:13:08,845 --> 00:13:11,651 JC: İnsanlar 20 yıldır zorluklar çekerken içlerindeki kıvılcımı 236 00:13:11,651 --> 00:13:13,698 yeniden canlandırmak zor. Buzları 237 00:13:13,698 --> 00:13:16,815 kırmaya yaradığını düşündüğün taktikler var mı? 238 00:13:16,815 --> 00:13:19,782 TG: Evet, bence şu an inanılmaz işler 239 00:13:19,782 --> 00:13:21,616 yapan bir sürü insan var, 240 00:13:21,616 --> 00:13:26,051 ama örneğin medyanın dediği gibi 241 00:13:26,051 --> 00:13:29,023 bir alanda yalnızca şiddet içeren şeyler oluyorsa 242 00:13:29,023 --> 00:13:32,320 bu tür sorunları aşmak için 243 00:13:32,320 --> 00:13:35,640 yeteneklerinize ve içinde bulunduğunuz 244 00:13:35,640 --> 00:13:37,765 duruma bağlı olarak neler yapabilirsiniz? 245 00:13:37,765 --> 00:13:40,668 Tiyatroyu seven biriysen, açık havada 246 00:13:40,668 --> 00:13:42,943 sokak tiyatrosu festivali yapabilirsin. 247 00:13:42,943 --> 00:13:46,867 Bazen bazı mahallelerde, biraz iddialı olan 248 00:13:46,867 --> 00:13:50,211 şeyleri yapmak için gerekli kaynaklar olmuyor 249 00:13:50,211 --> 00:13:53,322 ama eğer insanların bir mahallenin yerlisi olduğundan emin olmanın 250 00:13:53,322 --> 00:13:54,854 bir yolunu bulur, 251 00:13:54,854 --> 00:13:58,686 yerel olarak gerçekleşen bu şeyleri destekleyecek insanları bulabilir ve 252 00:13:58,686 --> 00:14:00,450 bu insanları bir araya getirebilirsek 253 00:14:00,450 --> 00:14:02,586 bence inanılmaz şeyler olabilir. 254 00:14:02,586 --> 00:14:04,072 JC: Çok ilginç. 255 00:14:04,072 --> 00:14:06,394 Peki yarattığınız bu projelerin aktiviteden 256 00:14:06,394 --> 00:14:08,159 faydalanmaya çalışan vejeteryan indie bir 257 00:14:08,159 --> 00:14:12,199 topluluk için değil de gerçekten dezavantajlı insanlar 258 00:14:12,199 --> 00:14:14,318 için olduğundan nasıl emin olabiliyorsunuz? 259 00:14:14,318 --> 00:14:19,359 TG: Tam üstüne bastın. Bence işler burada karışmaya başlıyor. 260 00:14:19,359 --> 00:14:21,996 JC: Bundan bahsedelim. TG: Şu anda Grand Crossing'de 261 00:14:21,996 --> 00:14:24,993 yaşayanların %99'u siyahi 262 00:14:24,993 --> 00:14:28,313 ve burada her gün sokakta yürüyen insanlarla mülk sahiplerinin 263 00:14:28,313 --> 00:14:30,774 farklı insanlar olabileceğini biliyoruz. 264 00:14:30,774 --> 00:14:33,630 Bu durumda Grand Crossing'in bugün olduğundan 265 00:14:33,630 --> 00:14:37,485 farklı bir hale dönüşme sürecine şimdiden girdiğini söyleyebiliriz. 266 00:14:37,485 --> 00:14:43,080 Ama konut vakıflarının veya misyona dayalı geliştirme projelerinin 267 00:14:43,080 --> 00:14:45,518 içinde bulundukları 268 00:14:45,518 --> 00:14:48,281 alanı korumaya başlamalarını sağlayamanın bir yolu olmalı. 269 00:14:48,281 --> 00:14:52,600 Çünkü bir şehirde 7.500 tane boş arsanız varsa 270 00:14:52,600 --> 00:14:54,551 orada bir şeyler olmasını istersiniz 271 00:14:54,551 --> 00:14:59,055 ama yalnızca geliştirme kısmıyla değil, stabilizasyon kısmıyla da 272 00:14:59,055 --> 00:15:02,143 ilgilenen kurumların bu işleri üstlenmesini istersiniz. 273 00:15:02,143 --> 00:15:05,649 Bana öyle geliyor ki, geliştirme kısmı genelde çok hevesli 274 00:15:05,649 --> 00:15:09,016 ama bir mahallenin bilinci gibi olan diğer parça, 275 00:15:09,016 --> 00:15:10,990 işte o parça artık yaşamıyor. 276 00:15:10,990 --> 00:15:15,796 Peki yeni gelen halka verilen kaynakların 277 00:15:15,796 --> 00:15:18,518 uzun yıllardır orada oturan mahalle sakinlerine de 278 00:15:18,518 --> 00:15:19,954 dağıtıldığından emin olacak 279 00:15:19,954 --> 00:15:23,346 önemli gözlemcileri nasıl yetiştireceğiz? 280 00:15:23,346 --> 00:15:25,955 JC: Tamam, bu çok anlamlı. 281 00:15:25,955 --> 00:15:30,002 Güzellik ve güzelliğin ve sanatın önemi ile ilgili çok güçlü bir davan var. 282 00:15:30,002 --> 00:15:33,280 Fonların kötü durumdaki insanlara temel hizmetler 283 00:15:33,280 --> 00:15:36,484 için kullanılmasının daha iyi olduğunu söyleyen insanlar olacaktır. 284 00:15:36,484 --> 00:15:40,194 Bu görüşü nasıl çürütürsünüz, veya buna nasıl karşı gelirsiniz? 285 00:15:40,194 --> 00:15:42,694 TG:Ben güzelliğin temel hizmet olduğuna inanıyorum. 286 00:15:42,694 --> 00:15:48,713 (Alkış) 287 00:15:50,333 --> 00:15:54,168 Düşük kaynaklı mahalle veya topluluklara 288 00:15:54,168 --> 00:15:57,628 gerekli kaynaklar sağlanmadığında, çoğu zaman 289 00:15:57,628 --> 00:15:59,694 bir şeyleri 290 00:15:59,694 --> 00:16:04,397 ateşlemeye yardımcı olan şeyin kültür olduğunu ve 291 00:16:04,397 --> 00:16:07,037 her şeyi benim yapamayacağımı fark ettim. 292 00:16:07,037 --> 00:16:10,444 Ama bence eğer kültürle başlayıp insanların 293 00:16:10,444 --> 00:16:13,416 kendi mahallerine yeniden yatırım yapmalarını sağlayabilirsen 294 00:16:13,429 --> 00:16:17,429 karşılığında başka imkanlar doğuyor 295 00:16:17,429 --> 00:16:21,429 ve sonra insanlar bir istekte bulunabiliyorlar--şiirsel bir istek 296 00:16:21,429 --> 00:16:25,429 ve şehirlerimizi uyandırmak için gerekli olan politik 297 00:16:25,489 --> 00:16:29,489 istekler de bayağı şiirselleşiyor. 298 00:16:29,489 --> 00:16:30,549 JC: Çok mantıklı. 299 00:16:30,549 --> 00:16:32,899 Theaster, bugün burada bizimle olduğun için çok teşekkürler. 300 00:16:32,899 --> 00:16:34,652 Teşekkürler. Theaster Gates. 301 00:16:34,652 --> 00:16:39,242 (Alkış)