1 00:00:00,340 --> 00:00:04,340 Orientación en investigación para estudiantes con discapacidades. 2 00:00:05,140 --> 00:00:06,980 Soy Richard Ladner. 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,916 Soy el investigador principal de Access Computing, 4 00:00:10,210 --> 00:00:13,290 un proyecto financiado por la NSF, que tiene el objetivo de ampliar 5 00:00:13,290 --> 00:00:15,150 la participación y el éxito 6 00:00:15,150 --> 00:00:18,382 de los estudiantes con discapacidades en las áreas de la informática. 7 00:00:18,382 --> 00:00:23,050 Cada verano los apoyamos en el programa Experiencias de Investigación 8 00:00:23,050 --> 00:00:26,380 para Estudiantes Universitarios de la Computing Research's Association. 9 00:00:27,250 --> 00:00:28,910 Muchos de estos estudiantes 10 00:00:28,910 --> 00:00:31,868 continúan con la investigación y cursan posgrados. 11 00:00:33,058 --> 00:00:36,140 Hola. Soy Erin Howard. Mis pronombres son ella y elle. 12 00:00:36,218 --> 00:00:38,739 Estudio en la Universidad Western Washington. 13 00:00:39,072 --> 00:00:44,122 Hice muchos análisis estadísticos mediante Python 14 00:00:44,610 --> 00:00:50,530 para preclasificar más de 275.000 curvas de luz de estrellas 15 00:00:51,030 --> 00:00:55,236 de la base de datos del Satélite de Sondeo de Exoplanetas en Tránsito. 16 00:00:56,110 --> 00:01:01,410 Hola, soy Emelia Beldon. Voy a la Universidad Gallaudet. 17 00:01:03,110 --> 00:01:06,471 El proyecto intenta mejorar los subtítulos para sordos en directo 18 00:01:06,471 --> 00:01:09,494 en plataformas como Zoom, Hangouts y Meet. 19 00:01:09,494 --> 00:01:12,220 Cuando vi el proyecto por primera vez pensé: 20 00:01:12,220 --> 00:01:15,490 "Qué bueno poder ayudar a mejorar la accesibilidad 21 00:01:15,490 --> 00:01:18,820 a la comunidad de sordos y a los que lo necesiten". 22 00:01:19,150 --> 00:01:19,400 Hola. 23 00:01:19,400 --> 00:01:19,760 Mi nombre es Emilia Beldon, y soy de la Universidad Gallaudet. 24 00:01:19,760 --> 00:01:20,010 El proyecto trata sobre mejorar el subtitulado en vivo 25 00:01:20,010 --> 00:01:20,730 y la teleconferencia, como Zoom, Hangouts y Meet. 26 00:01:20,730 --> 00:01:21,080 Cuando vi el proyecto por primera vez, pensé: sí, 27 00:01:21,080 --> 00:01:23,190 ¿qué mejor que ayudar a mejorar la accesibilidad 28 00:01:23,190 --> 00:01:25,560 para la comunidad sorda y aquellos que necesitan acceso? 29 00:01:25,560 --> 00:01:27,480 Para mí, los mentores fueron lo que me ayudó a tener éxito 30 00:01:27,480 --> 00:01:30,900 en informática y en el campo de TI. 31 00:01:30,900 --> 00:01:33,200 Ellos mismos tienen discapacidades. 32 00:01:33,200 --> 00:01:33,950 No pueden oír, no pueden hablar, pero eso no les impidió 33 00:01:33,950 --> 00:01:36,410 tener éxito. 34 00:01:36,410 --> 00:01:38,270 BRIANNA WEIMER: Hola. 35 00:01:38,270 --> 00:01:40,340 Mi nombre es Brianna Weimer, y actualmente soy estudiante 36 00:01:40,340 --> 00:01:42,920 en la Universidad de Alabama. 37 00:01:42,920 --> 00:01:45,680 Mi discapacidad es TDAH. 38 00:01:45,680 --> 00:01:49,280 Y en mi caso, me ha ayudado 39 00:01:49,280 --> 00:01:51,290 a desarrollar una pasión por el campo en el que quiero trabajar 40 00:01:51,290 --> 00:01:53,780 y a fortalecer mi determinación. 41 00:01:53,780 --> 00:01:56,900 Mi proyecto durante el verano se trató básicamente 42 00:01:56,900 --> 00:01:59,510 de crear un juego de biofeedback 43 00:01:59,510 --> 00:02:03,050 que mejora la regulación emocional a través de técnicas de respiración 44 00:02:03,050 --> 00:02:08,350 y utiliza refuerzo positivo. 45 00:02:08,350 --> 00:02:17,715 ERIN HOWARD: El consejo que daría a los mentores de investigación 46 00:02:17,715 --> 00:02:20,090 que trabajan con estudiantes que tienen una discapacidad 47 00:02:20,090 --> 00:02:23,840 es que sean pacientes y conscientes de su situación. 48 00:02:23,840 --> 00:02:27,233 EMELIA BELDON: Además, asegúrense de comunicarse 49 00:02:27,233 --> 00:02:28,900 frecuentemente con el estudiante y garantizar que tenga acceso a la información, 50 00:02:28,900 --> 00:02:31,390 así como la posibilidad de comunicarse. 51 00:02:31,390 --> 00:02:33,348 BRIANNA WEIMER: Tómense su tiempo con ellos. 52 00:02:33,348 --> 00:02:35,140 Permítanles abrirse con ustedes sobre el tema. 53 00:02:35,140 --> 00:02:37,090 No los presionen. 54 00:02:37,090 --> 00:02:38,632 Solo dejen que se acerquen lo suficiente. 55 00:02:38,632 --> 00:02:40,240 Porque cuando lo hagan, se sentirán lo bastante cómodos 56 00:02:40,240 --> 00:02:42,400 para hablarles sobre su discapacidad 57 00:02:42,400 --> 00:02:44,150 y sobre lo que necesitan 58 00:02:44,150 --> 00:02:46,417 como estudiantes con discapacidad para ayudarles. 59 00:02:46,417 --> 00:02:48,920 Y una vez que tengan esa información, 60 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 podrán apoyarlos de la mejor manera posible. 61 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 [MÚSICA]