0:00:00.340,0:00:04.340 Orientación en investigación[br]para estudiantes con discapacidades. 0:00:05.140,0:00:06.980 Soy Richard Ladner. 0:00:07.140,0:00:09.916 Soy el investigador principal[br]de Access Computing, 0:00:10.210,0:00:13.290 un proyecto financiado por la NSF,[br]que tiene el objetivo de ampliar 0:00:13.290,0:00:15.150 la participación y el éxito 0:00:15.150,0:00:18.382 de los estudiantes con discapacidades[br]en las áreas de la informática. 0:00:18.382,0:00:23.050 Cada verano los apoyamos en el programa[br]Experiencias de Investigación 0:00:23.050,0:00:26.380 para Estudiantes Universitarios[br]de la Computing Research's Association. 0:00:27.250,0:00:28.910 Muchos de estos estudiantes 0:00:28.910,0:00:31.868 continúan con la investigación[br]y cursan posgrados. 0:00:33.058,0:00:36.140 Hola. Soy Erin Howard.[br]Mis pronombres son ella y elle. 0:00:36.218,0:00:38.739 Estudio en la Universidad[br]Western Washington. 0:00:39.072,0:00:44.122 Hice muchos análisis estadísticos[br]mediante Python 0:00:44.610,0:00:50.530 para preclasificar[br]más de 275.000 curvas de luz de estrellas 0:00:51.030,0:00:55.236 de la base de datos del Satélite[br]de Sondeo de Exoplanetas en Tránsito. 0:00:56.110,0:01:01.410 Hola, soy Emelia Beldon.[br]Voy a la Universidad Gallaudet. 0:01:03.110,0:01:06.471 El proyecto intenta mejorar[br]los subtítulos para sordos en directo 0:01:06.471,0:01:09.494 en plataformas como Zoom,[br]Hangouts y Meet. 0:01:09.494,0:01:12.220 Cuando vi el proyecto[br]por primera vez pensé: 0:01:12.220,0:01:15.490 "Qué bueno poder ayudar[br]a mejorar la accesibilidad 0:01:15.490,0:01:18.820 a la comunidad de sordos[br]y a los que lo necesiten". 0:01:19.150,0:01:19.400 Hola. 0:01:19.400,0:01:19.760 Mi nombre es Emilia Beldon, y[br]soy de la Universidad Gallaudet. 0:01:19.760,0:01:20.010 El proyecto trata sobre[br]mejorar el subtitulado en vivo 0:01:20.010,0:01:20.730 y la teleconferencia, como[br]Zoom, Hangouts y Meet. 0:01:20.730,0:01:21.080 Cuando vi el proyecto por [br]primera vez, pensé: sí, 0:01:21.080,0:01:23.190 ¿qué mejor que ayudar a mejorar [br]la accesibilidad 0:01:23.190,0:01:25.560 para la comunidad sorda y[br]aquellos que necesitan acceso? 0:01:25.560,0:01:27.480 Para mí, los mentores fueron lo que[br]me ayudó a tener éxito 0:01:27.480,0:01:30.900 en informática y en el campo de TI. 0:01:30.900,0:01:33.200 Ellos mismos tienen discapacidades. 0:01:33.200,0:01:33.950 No pueden oír, no pueden hablar,[br]pero eso no les impidió 0:01:33.950,0:01:36.410 tener éxito. 0:01:36.410,0:01:38.270 BRIANNA WEIMER: Hola. 0:01:38.270,0:01:40.340 Mi nombre es Brianna Weimer,[br]y actualmente soy estudiante 0:01:40.340,0:01:42.920 en la Universidad de Alabama. 0:01:42.920,0:01:45.680 Mi discapacidad es TDAH. 0:01:45.680,0:01:49.280 Y en mi caso, me ha ayudado 0:01:49.280,0:01:51.290 a desarrollar una pasión por[br]el campo en el que quiero trabajar 0:01:51.290,0:01:53.780 y a fortalecer[br]mi determinación. 0:01:53.780,0:01:56.900 Mi proyecto durante el verano[br]se trató básicamente 0:01:56.900,0:01:59.510 de crear un juego de biofeedback 0:01:59.510,0:02:03.050 que mejora la regulación emocional[br]a través de técnicas de respiración 0:02:03.050,0:02:08.350 y utiliza refuerzo positivo. 0:02:08.350,0:02:17.715 ERIN HOWARD: El consejo que daría[br]a los mentores de investigación 0:02:17.715,0:02:20.090 que trabajan con estudiantes[br]que tienen una discapacidad 0:02:20.090,0:02:23.840 es que sean pacientes y[br]conscientes de su situación. 0:02:23.840,0:02:27.233 EMELIA BELDON: Además,[br]asegúrense de comunicarse 0:02:27.233,0:02:28.900 frecuentemente con el estudiante[br]y garantizar que tenga acceso a la información, 0:02:28.900,0:02:31.390 así como la posibilidad[br]de comunicarse. 0:02:31.390,0:02:33.348 BRIANNA WEIMER: Tómense su tiempo con ellos. 0:02:33.348,0:02:35.140 Permítanles abrirse[br]con ustedes sobre el tema. 0:02:35.140,0:02:37.090 No los presionen. 0:02:37.090,0:02:38.632 Solo dejen que se acerquen[br]lo suficiente. 0:02:38.632,0:02:40.240 Porque cuando lo hagan,[br]se sentirán lo bastante cómodos 0:02:40.240,0:02:42.400 para hablarles sobre su discapacidad 0:02:42.400,0:02:44.150 y sobre lo que necesitan 0:02:44.150,0:02:46.417 como estudiantes con discapacidad[br]para ayudarles. 0:02:46.417,0:02:48.920 Y una vez que tengan esa información, 9:59:59.000,9:59:59.000 podrán apoyarlos[br]de la mejor manera posible. 9:59:59.000,9:59:59.000 [MÚSICA]