WEBVTT 00:00:20.180 --> 00:00:22.792 Para mim, desenhar é uma espécie de meditação. 00:00:22.839 --> 00:00:25.578 Penso que tudo começa e acaba com o desenho. 00:00:28.000 --> 00:00:30.760 Sempre que faço um projeto, desenho-o. 00:00:31.966 --> 00:00:34.160 É uma espécie de linguagem básica 00:00:34.160 --> 00:00:36.810 e depois faço outras coisas, pelo meio. 00:00:39.435 --> 00:00:41.612 Tem tudo a ver com colagens. 00:00:45.101 --> 00:00:48.080 Muito do que faço enquanto artista 00:00:48.100 --> 00:00:51.135 é criar uma voz para mim mesma 00:00:52.030 --> 00:00:55.583 porque não tive voz durante muito tempo. 00:00:59.654 --> 00:01:02.527 Em 1965, fiquei grávida. 00:01:04.095 --> 00:01:08.521 No quinto mês de gravidez tive dificuldades em resprar 00:01:08.960 --> 00:01:12.300 e descobri um problema de coração chamado cardiomiopatia. 00:01:12.788 --> 00:01:15.103 Tinha insuficiência cardíaca. 00:01:15.700 --> 00:01:19.910 Fiquei dentro de uma tenda de oxigénio durante o resto da gravidez, num hospital. 00:01:21.200 --> 00:01:25.980 Não pude andar nem fazer nada durante muitos, muitos meses. 00:01:28.563 --> 00:01:33.009 Quando temos a experiência da ameaça da morte, 00:01:33.039 --> 00:01:35.787 tornamo-nos mais conscientes do tempo 00:01:36.220 --> 00:01:38.569 Foi realmente uma dádiva 00:01:38.619 --> 00:01:41.871 ter ficado tão doente tão cedo na minha vida. 00:01:41.972 --> 00:01:44.460 Fez com que demos valor ao tempo que temos 00:01:44.460 --> 00:01:47.467 e ao facto de não podermos desperdiçar o tempo. 00:01:54.611 --> 00:01:58.900 Como grande parte da minha doença dependia da respiração 00:01:58.990 --> 00:02:02.240 fui acrescentando o som à medida que melhorava 00:02:02.290 --> 00:02:04.767 a algumas das minhas esculturas de cera. 00:02:07.050 --> 00:02:09.100 (Áudio) Oh, estás aí. 00:02:09.445 --> 00:02:11.702 Estive à tua espera todo o dia. 00:02:12.840 --> 00:02:15.729 Estou muito feliz por me teres vindo ver. 00:02:16.522 --> 00:02:18.292 Como te chamas? 00:02:20.000 --> 00:02:22.520 Fiz um curso noturno na UCLA 00:02:22.560 --> 00:02:24.751 sobre como moldar cera. 00:02:25.567 --> 00:02:29.860 Como não tinha ninguém perto de mim, fiz o molde do meu rosto 00:02:30.962 --> 00:02:33.956 e fundi-o em cera. 00:02:34.823 --> 00:02:37.774 Quando estamos muito isolados, ouvimos melhor. 00:02:37.864 --> 00:02:40.874 (Sons de respiração) 00:02:41.450 --> 00:02:45.733 Depois da minha respiração, acrescentei interação e diálogo. 00:02:46.420 --> 00:02:48.570 Para mim, era como um desenho. 00:02:48.600 --> 00:02:51.500 Era som que se estendia pelo espaço. 00:02:51.540 --> 00:02:54.171 Isso passou a fazer parte da obra. 00:02:59.499 --> 00:03:03.365 Nos anos 70, as mulheres artistas começavam a tomar consciência 00:03:03.365 --> 00:03:05.666 de como as tinham tornado invisíveis. 00:03:05.860 --> 00:03:10.424 O primeiro obstáculo foi querer que alguém exibisse o meu trabalho 00:03:10.564 --> 00:03:13.064 e ninguém queria fazê-lo. 00:03:13.394 --> 00:03:16.966 Por fim, a Universidade da Califórnia, em Berkeley, 00:03:16.986 --> 00:03:19.190 convidou três mulheres para fazerem exposições 00:03:19.190 --> 00:03:20.680 e eu fui uma delas. 00:03:20.690 --> 00:03:23.211 Mas só queriam mostrar os meus desenhos. 00:03:24.187 --> 00:03:27.800 Acho que eles pensavam que os desenhos não tinham problemas 00:03:27.380 --> 00:03:28.960 que eram bem desenhados e coisas assim. 00:03:29.030 --> 00:03:30.773 Mas, juntamente com eles, 00:03:30.773 --> 00:03:34.180 introduzi algumas das minhas esculturas de cera que falavam. 00:03:34.810 --> 00:03:38.141 Dois dias depois, o museu fechou a exposição. 00:03:39.185 --> 00:03:41.250 Diseram: "Os media não são arte". 00:03:41.310 --> 00:03:42.780 "O som não é arte": 00:03:42.830 --> 00:03:46.292 E encerraram para sempre a exposição. 00:03:46.991 --> 00:03:51.240 O facto de o museu me ter rejeitado e me ter tornado invisível 00:03:51.240 --> 00:03:54.157 foi a melhor coisa que me aconteceu. 00:03:55.160 --> 00:03:58.704 A experiência cultural de ter tido a minha voz suprimida 00:03:58.704 --> 00:04:01.168 fez com que o discurso, a fala 00:04:01.168 --> 00:04:03.000 e o facto de ter uma voz 00:04:03.000 --> 00:04:05.576 fossem realmente importantes naquilo que eu faço. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 Tra