WEBVTT
00:00:20.180 --> 00:00:22.792
Para mim, desenhar
é uma espécie de meditação.
00:00:22.839 --> 00:00:25.578
Penso que tudo começa e acaba
com o desenho.
00:00:28.000 --> 00:00:30.760
Sempre que faço um projeto, desenho-o.
00:00:31.966 --> 00:00:34.160
É uma espécie de linguagem básica
00:00:34.160 --> 00:00:36.810
e depois faço outras coisas, pelo meio.
00:00:39.435 --> 00:00:41.612
Tem tudo a ver com colagens.
00:00:45.101 --> 00:00:48.080
Muito do que faço enquanto artista
00:00:48.100 --> 00:00:51.135
é criar uma voz para mim mesma
00:00:52.030 --> 00:00:55.583
porque não tive voz durante muito tempo.
00:00:59.654 --> 00:01:02.527
Em 1965, fiquei grávida.
00:01:04.095 --> 00:01:08.521
No quinto mês de gravidez
tive dificuldades em resprar
00:01:08.960 --> 00:01:12.300
e descobri um problema de coração
chamado cardiomiopatia.
00:01:12.788 --> 00:01:15.103
Tinha insuficiência cardíaca.
00:01:15.700 --> 00:01:19.910
Fiquei dentro de uma tenda de oxigénio
durante o resto da gravidez, num hospital.
00:01:21.200 --> 00:01:25.980
Não pude andar nem fazer nada
durante muitos, muitos meses.
00:01:28.563 --> 00:01:33.009
Quando temos a experiência
da ameaça da morte,
00:01:33.039 --> 00:01:35.787
tornamo-nos mais conscientes do tempo
00:01:36.220 --> 00:01:38.569
Foi realmente uma dádiva
00:01:38.619 --> 00:01:41.871
ter ficado tão doente
tão cedo na minha vida.
00:01:41.972 --> 00:01:44.460
Fez com que demos valor
ao tempo que temos
00:01:44.460 --> 00:01:47.467
e ao facto de não podermos
desperdiçar o tempo.
00:01:54.611 --> 00:01:58.900
Como grande parte da minha doença
dependia da respiração
00:01:58.990 --> 00:02:02.240
fui acrescentando o som
à medida que melhorava
00:02:02.290 --> 00:02:04.767
a algumas das minhas esculturas de cera.
00:02:07.050 --> 00:02:09.100
(Áudio) Oh, estás aí.
00:02:09.445 --> 00:02:11.702
Estive à tua espera todo o dia.
00:02:12.840 --> 00:02:15.729
Estou muito feliz por me teres vindo ver.
00:02:16.522 --> 00:02:18.292
Como te chamas?
00:02:20.000 --> 00:02:22.520
Fiz um curso noturno na UCLA
00:02:22.560 --> 00:02:24.751
sobre como moldar cera.
00:02:25.567 --> 00:02:29.860
Como não tinha ninguém perto de mim,
fiz o molde do meu rosto
00:02:30.962 --> 00:02:33.956
e fundi-o em cera.
00:02:34.823 --> 00:02:37.774
Quando estamos muito isolados,
ouvimos melhor.
00:02:37.864 --> 00:02:40.874
(Sons de respiração)
00:02:41.450 --> 00:02:45.733
Depois da minha respiração,
acrescentei interação e diálogo.
00:02:46.420 --> 00:02:48.570
Para mim, era como um desenho.
00:02:48.600 --> 00:02:51.500
Era som que se estendia pelo espaço.
00:02:51.540 --> 00:02:54.171
Isso passou a fazer parte da obra.
00:02:59.499 --> 00:03:03.365
Nos anos 70, as mulheres artistas
começavam a tomar consciência
00:03:03.365 --> 00:03:05.666
de como as tinham tornado invisíveis.
00:03:05.860 --> 00:03:10.424
O primeiro obstáculo foi querer
que alguém exibisse o meu trabalho
00:03:10.564 --> 00:03:13.064
e ninguém queria fazê-lo.
00:03:13.394 --> 00:03:16.966
Por fim, a Universidade
da Califórnia, em Berkeley,
00:03:16.986 --> 00:03:19.190
convidou três mulheres
para fazerem exposições
00:03:19.190 --> 00:03:20.680
e eu fui uma delas.
00:03:20.690 --> 00:03:23.211
Mas só queriam mostrar os meus desenhos.
00:03:24.187 --> 00:03:27.800
Acho que eles pensavam
que os desenhos não tinham problemas
00:03:27.380 --> 00:03:28.960
que eram bem desenhados e coisas assim.
00:03:29.030 --> 00:03:30.773
Mas, juntamente com eles,
00:03:30.773 --> 00:03:34.180
introduzi algumas das minhas
esculturas de cera que falavam.
00:03:34.810 --> 00:03:38.141
Dois dias depois,
o museu fechou a exposição.
00:03:39.185 --> 00:03:41.250
Diseram: "Os media não são arte".
00:03:41.310 --> 00:03:42.780
"O som não é arte":
00:03:42.830 --> 00:03:46.292
E encerraram para sempre a exposição.
00:03:46.991 --> 00:03:51.240
O facto de o museu me ter rejeitado
e me ter tornado invisível
00:03:51.240 --> 00:03:54.157
foi a melhor coisa que me aconteceu.
00:03:55.160 --> 00:03:58.704
A experiência cultural de ter tido
a minha voz suprimida
00:03:58.704 --> 00:04:01.168
fez com que o discurso, a fala
00:04:01.168 --> 00:04:03.000
e o facto de ter uma voz
00:04:03.000 --> 00:04:05.576
fossem realmente importantes
naquilo que eu faço.
99:59:59.999 --> 99:59:59.999
Tra