1 00:00:09,045 --> 00:00:10,520 [MÚSICA INSTRUMENTAL] 2 00:00:11,505 --> 00:00:13,665 Lynn Hershman Leeson: Desenhando a respiração 3 00:00:19,990 --> 00:00:22,602 Desenhar para mim é um tipo de meditação. 4 00:00:22,939 --> 00:00:26,578 Eu penso que tudo começa e termina com o desenho. 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,760 Sempre que faço um projeto, eu o desenho. 6 00:00:31,926 --> 00:00:34,160 Logo, é como uma linguagem básica. 7 00:00:34,160 --> 00:00:36,661 E então eu faço algumas coisas no meio. 8 00:00:39,085 --> 00:00:41,231 Tudo tem a ver com colagem. 9 00:00:45,081 --> 00:00:48,020 Muito do que eu faço como artista 10 00:00:48,020 --> 00:00:51,135 é criar uma voz para mim 11 00:00:51,990 --> 00:00:55,214 porque eu não tive voz por muito tempo. 12 00:00:59,594 --> 00:01:02,527 Em 1965, eu engravidei. 13 00:01:04,095 --> 00:01:06,841 No quinto mês de gravidez, 14 00:01:06,841 --> 00:01:08,930 tive problemas para respirar 15 00:01:08,930 --> 00:01:12,122 e descobri um problema no coração, chamado cadiomiopatia. 16 00:01:12,788 --> 00:01:14,741 Eu tive insuficiência cardíaca. 17 00:01:15,700 --> 00:01:18,990 Eu fiquei sob uma tenda de oxigênio durante a gravidez, 18 00:01:18,990 --> 00:01:20,228 em um hospital. 19 00:01:21,200 --> 00:01:23,380 Estava impedida de andar 20 00:01:23,380 --> 00:01:26,087 ou fazer qualquer coisa, por muitos meses. 21 00:01:28,563 --> 00:01:33,109 Quando você vivencia a ameaça da morte, 22 00:01:33,109 --> 00:01:35,507 você fica muito consciente do tempo. 23 00:01:36,220 --> 00:01:38,549 Esse foi realmente um presente, 24 00:01:38,549 --> 00:01:41,411 ficar doente tão jovem. 25 00:01:42,000 --> 00:01:44,460 Faz você valorizar o tempo que tem 26 00:01:44,460 --> 00:01:47,345 e o fato de que você realmente não pode perder tempo. 27 00:01:54,611 --> 00:01:58,990 Como muito da minha doença dependia da respiração, 28 00:01:58,990 --> 00:02:02,240 acrescentei o som conforme fui melhorando 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,477 em algumas das minhas esculturas de cera. 30 00:02:04,477 --> 00:02:06,720 [GRAVAÇÃO PLAYBACK DE SONS DE RESPIRAÇÃO] 31 00:02:06,720 --> 00:02:09,240 [VOZ DO TOCADOR DE FITA CASSETE] -- Ah, você chegou. 32 00:02:09,435 --> 00:02:11,702 -- Esperei por você o dia todo. 33 00:02:12,830 --> 00:02:15,729 -- Que bom que você veio me ver. 34 00:02:16,492 --> 00:02:18,292 -- Qual o seu nome? 35 00:02:19,990 --> 00:02:22,090 Eu fiz uma aula noturna na UCLA 36 00:02:22,090 --> 00:02:24,621 sobre como moldar cera. 37 00:02:25,567 --> 00:02:29,860 Como não tinha ninguém por perto, eu moldei meu rosto. 38 00:02:30,962 --> 00:02:33,876 e fiz um molde de cera para mim. 39 00:02:34,823 --> 00:02:37,774 Quando você está tão isolada, você escuta mais. 40 00:02:37,774 --> 00:02:40,874 [SONS DE RESPIRAÇÃO GRAVADOS] 41 00:02:41,390 --> 00:02:45,051 Depois da minha própria respiração, adicionei interação e diálogo. 42 00:02:46,420 --> 00:02:48,570 Para mim, foi como um desenho. 43 00:02:48,570 --> 00:02:51,500 Era o som que se extendia pelo espaço. 44 00:02:51,500 --> 00:02:54,028 Então isso se tornou parte do trabalho. 45 00:02:59,499 --> 00:03:00,590 Na década de 1970, 46 00:03:00,590 --> 00:03:05,480 artistas mulheres estavam se dando conta de como elas eram invibilizadas. 47 00:03:05,860 --> 00:03:10,564 O primeiro desafio foi conseguir alguém para expor meu trabalho, 48 00:03:10,564 --> 00:03:12,914 e ninguém queria. 49 00:03:13,394 --> 00:03:15,150 Afinal, 50 00:03:15,150 --> 00:03:19,190 a Universidade da Califórnia em Berkeley, convidou três mulheres para expor 51 00:03:19,190 --> 00:03:20,510 e eu fui uma delas. 52 00:03:20,510 --> 00:03:22,970 Mas eles queriam expor apenas meus desenhos. 53 00:03:23,637 --> 00:03:26,290 Eu acho que eles pensaram que os desenhos eram seguros 54 00:03:26,290 --> 00:03:28,960 e bons desenhos e tudo mais. 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 Mas junto com eles, 56 00:03:30,080 --> 00:03:33,012 coloquei duas das minhas esculturas de cera que falavam. 57 00:03:34,810 --> 00:03:36,201 Em dois dias, 58 00:03:36,201 --> 00:03:38,017 o museu fechou a exposição. 59 00:03:39,185 --> 00:03:41,120 Eles disseram: "Mídia não é arte." 60 00:03:41,120 --> 00:03:42,750 "Som não é arte." 61 00:03:42,750 --> 00:03:46,084 E eles fecharam totalmente a exposição. 62 00:03:46,991 --> 00:03:50,765 Ser rejeitada e invisibilizada pelo sistema museológico 63 00:03:51,240 --> 00:03:54,000 foi a melhor coisa que me aconteceu. 64 00:03:55,160 --> 00:03:58,704 A experiência cultural de ter sua voz suprimida 65 00:03:58,704 --> 00:04:01,168 faz com que o discurso, a fala, 66 00:04:01,168 --> 00:04:03,000 e ter voz, 67 00:04:03,000 --> 00:04:04,803 sejam muito importante no que faço.