0:00:09.495,0:00:11.605 [MÚSICA INSTRUMENTAL] 0:00:19.990,0:00:22.602 Dibujar es un tipo de meditación. 0:00:23.289,0:00:25.758 Todo empieza y termina en el dibujo. 0:00:28.000,0:00:30.760 Cuando hago un proyecto, lo dibujo. 0:00:31.926,0:00:34.160 Es como un lenguaje básico, 0:00:34.160,0:00:36.661 y después hago cosas en el transcurso. 0:00:39.085,0:00:41.231 Todo es cuestión de collages. 0:00:45.081,0:00:48.020 Mucho de lo que hago como artista 0:00:48.020,0:00:51.135 es crear una voz propia 0:00:51.990,0:00:55.214 porque carecí de una mucho tiempo. 0:00:59.594,0:01:02.527 En 1965 quedé embarazada. 0:01:04.095,0:01:06.841 En el quinto mes de embarazo, 0:01:06.841,0:01:08.930 tenía problemas para respirar 0:01:08.930,0:01:12.140 y tuve de una afección cardíaca[br]denominada cardiomiopatía. 0:01:12.788,0:01:14.741 Tuve un fallo cardíaco. 0:01:15.700,0:01:18.990 Estuve en una carpa de oxígeno[br]durante mi embarazo, 0:01:18.990,0:01:20.228 en un hospital. 0:01:21.200,0:01:23.380 No podía caminar 0:01:23.380,0:01:26.087 o hacer otras cosas por muchos meses. 0:01:28.563,0:01:33.109 Cuando te enfrentas[br]a la amenaza de muerte, 0:01:33.109,0:01:35.507 eres consciente del paso del tiempo. 0:01:36.220,0:01:38.549 Eso es un regalo, 0:01:38.549,0:01:41.411 enfermarse tan pronto en mi vida. 0:01:42.000,0:01:44.460 Hizo que valoraras lo vivido 0:01:44.460,0:01:47.345 y el hecho de [br]que no puedes perder el tiempo. 0:01:54.611,0:01:58.990 Dado que mucho de mi enfermedad[br]depende de la respiración, 0:01:58.990,0:02:02.240 añadí sonido, a medida que mejoraba, 0:02:02.240,0:02:04.477 a varias de mis esculturas de cera. 0:02:04.477,0:02:06.720 [PLAYBACK DE SONIDOS [br]DE RESPIRACIÓN GRABADOS] 0:02:06.720,0:02:09.100 [VOZ DE LA CASETERA][br]-Ahí estas. 0:02:09.435,0:02:11.702 Te he estado esperando todo el día. 0:02:12.830,0:02:15.729 Me alegro de que me visites. 0:02:16.492,0:02:18.292 ¿Cómo te llamas? 0:02:19.990,0:02:22.090 Presencié clases nocturnas en UCLA 0:02:22.090,0:02:24.621 sobre cómo moldear cera. 0:02:25.567,0:02:29.860 Como no tenía nadie cerca,[br]hice el molde de mi rostro, 0:02:30.962,0:02:34.086 e hice el molde de cera de mí misma. 0:02:34.823,0:02:37.774 Cuando uno está aislado, oye mejor. 0:02:37.774,0:02:40.874 [SONIDOS DE RESPIRACIÓN GRABADA] 0:02:41.390,0:02:45.733 Luego de mi respiración,[br]añadí interacción y diálogo 0:02:46.420,0:02:48.570 Para mí, era como un dibujo. 0:02:48.570,0:02:51.500 Un sonido que se extendía al espacio. 0:02:51.500,0:02:54.028 Eso formó parte de mi trabajo. 0:02:59.499,0:03:00.590 En los años setenta, 0:03:00.590,0:03:05.480 las artistas comenzaban[br]a darse cuenta de que eran invisibles. 0:03:05.860,0:03:10.564 Los primeros desafíos era encontrar[br]a alguien que mostrara mi obra 0:03:10.564,0:03:12.914 y nadie lo hacía. 0:03:13.394,0:03:15.150 Finalmente, 0:03:15.150,0:03:19.190 la Universidad de Berkeley de California[br]invitó a tres mujeres para expusieran 0:03:19.190,0:03:20.510 y yo era una de ellas. 0:03:20.510,0:03:22.970 Pero solo querían mostrar mis dibujos 0:03:24.187,0:03:26.390 Pensaron que los dibujos eran seguros 0:03:26.400,0:03:28.960 y dibujos lineales apropiados. 0:03:28.960,0:03:30.080 Pero junto con eso, 0:03:30.080,0:03:33.864 exhibí unas esculturas de cera [br]que hablaban. 0:03:34.810,0:03:36.201 A los dos días, 0:03:36.201,0:03:38.017 el museo cerró la exposición. 0:03:39.185,0:03:41.120 Dijeron: «La comunicación no es arte». 0:03:41.120,0:03:42.750 «El sonido no es arte». 0:03:42.750,0:03:46.084 Y cerraron la exposición por completo. 0:03:46.991,0:03:51.240 Ser rechazada y ser invisible[br]por el sistema de museos 0:03:51.240,0:03:54.000 fue lo mejor que me pudo pasar. 0:03:55.160,0:03:58.704 La experiencia cultural[br]de que hagan callar tu voz 0:03:58.704,0:04:01.168 hizo que el habla, y el hablar, 0:04:01.168,0:04:03.000 y tener una voz, 0:04:03.000,0:04:04.803 sean importantes para lo que hago.