1 00:00:04,571 --> 00:00:08,661 [== Org Father ==] 2 00:00:13,076 --> 00:00:17,810 2011년 1월. Emacs org-mode는 새로운 관리자를 맞게된다. 3 00:00:17,810 --> 00:00:22,961 emacsleaks 팀은 우연히 Org개발자와 관리자 사이의 비밀 인터뷰를 발견하였다. 4 00:00:23,011 --> 00:00:29,860 이는 Emacs 유저에게 유용한 정보를 포함하고 있어 세상에 알리기로 결정했다. 5 00:00:35,337 --> 00:00:37,083 - 자... 6 00:00:36,780 --> 00:00:39,567 난 네가 1월까지 Org-mode를 위해 한 작업을 봐왔단다 7 00:00:39,567 --> 00:00:43,340 엉뚱한 실수를 저지르지 않으려면 매우 신중해야해 8 00:00:44,048 --> 00:00:46,300 예를 들어... 9 00:00:47,531 --> 00:00:51,534 네가 Org를 Emacs에 통합시킬때 말이다 10 00:00:55,565 --> 00:00:58,763 에... 이 예기를 꺼내기 어렵구나. 11 00:00:59,455 --> 00:01:01,584 어려워, 매우 어렵구말구. 12 00:01:01,707 --> 00:01:03,843 - 제가 지휘할 거예요 13 00:01:08,104 --> 00:01:09,849 - 행운이 있길.. 14 00:01:11,526 --> 00:01:14,789 어떻게 진행할지 생각해봤니? 15 00:01:15,451 --> 00:01:16,910 - 네, 한 두 개정도. 16 00:01:17,433 --> 00:01:19,348 좋아... 좋아 17 00:01:20,009 --> 00:01:22,233 나는 Org 파일을 emacs에 그냥 복사를 했지. 18 00:01:22,360 --> 00:01:24,542 이는 좀 더럽지만, 동작하거든.. 19 00:01:24,726 --> 00:01:26,816 - 예, 저도 봤어요 20 00:01:27,062 --> 00:01:29,232 이는 좋은 방법이 아니란다. 21 00:01:29,601 --> 00:01:33,658 나는 더 낫은 방법을 찾고자 했지만... 22 00:01:34,366 --> 00:01:38,276 Emacs는 bazaar를 이용해. 머저리같이 23 00:01:40,753 --> 00:01:42,369 그렇지 않니? 24 00:01:42,369 --> 00:01:43,666 - 물론이죠... 25 00:01:43,727 --> 00:01:47,247 정말이지 끔찍해! 26 00:01:48,678 --> 00:01:50,824 - 예, 분명 그렇죠.. 27 00:01:51,270 --> 00:01:54,746 - Emacs가 git을 이용했었다면, 더 나은 협력을 얻을 수 있었을 텐데 28 00:01:55,423 --> 00:01:58,790 더 나은 협력을 ... 29 00:02:00,775 --> 00:02:03,035 [음... 하 ... 하 !...] 30 00:02:05,235 --> 00:02:08,912 네가 알다싶이, org-mode를 시작했을때 난 혼자였단다... 31 00:02:08,912 --> 00:02:10,166 나 혼자서! 32 00:02:10,228 --> 00:02:11,343 - 커뮤니티가 있어요 .. 33 00:02:11,451 --> 00:02:13,270 많은 협력자들을 구했어야 했는데... 34 00:02:13,447 --> 00:02:17,320 어쩌면 사람들이 나에게 너무 많은 기대를 했을지도... 35 00:02:19,781 --> 00:02:22,131 - 걱정하지 마세요. 36 00:02:22,746 --> 00:02:25,322 - 저희는 더 많은 협력자들을 구할꺼에요 37 00:02:27,860 --> 00:02:29,840 - 그들로 하여금 FSF에 서명하게 만들꺼에요 38 00:02:30,270 --> 00:02:33,733 - 힘들겠지만, 난 해낼꺼에요. 해내고야 말 거에요. 39 00:02:45,930 --> 00:02:50,402 네가 명심해야 할만한 말을 전해줘야겠구나 40 00:02:51,202 --> 00:02:53,902 Flamewars ... 41 00:02:54,893 --> 00:02:57,681 그걸 대비해야만 한단다.. 42 00:02:58,835 --> 00:03:02,754 HTML 추출기... 나는 이게 실수였단걸 알고 있었단다.. 43 00:03:03,693 --> 00:03:12,182 내가 이걸 처음 작성하였을 때 스파게티로 끝날꺼같은 기분 나쁜 느낌이 들었지. 44 00:03:13,213 --> 00:03:17,794 사람들이 이 코드를 사용할 것이고, 곧 문제를 일으키겠지 45 00:03:19,041 --> 00:03:22,824 가끔, 나는 한밤중에 일어나서 생각하지.. 46 00:03:24,267 --> 00:03:26,632 달리 했었어야 됐었다고. 47 00:03:27,255 --> 00:03:30,370 네겐 상황이 좀 나아졌을게다 48 00:03:31,201 --> 00:03:34,116 Org "관리자"라... 49 00:03:34,316 --> 00:03:36,590 "관리자"! 이 단어가 이 모든걸 말해주고 있어. 50 00:03:36,774 --> 00:03:39,971 - 아뇨, 옳으신일을 하신 거에요. 51 00:03:45,048 --> 00:03:48,720 그리고 이 유니콘... 유니콘! 진짜 이상하게 생기지 않았니? 52 00:03:48,720 --> 00:03:51,642 - 괜찮아요. 53 00:03:51,642 --> 00:03:53,793 - 다 괜찮을거에요... 54 00:03:57,563 --> 00:04:03,107 조심해. flamewar를 일으킬만한 스파게티 코드를 넣지마... 절대로. 절대로! 55 00:04:03,554 --> 00:04:06,200 정말 조심 해야해.