WEBVTT 00:00:34.058 --> 00:00:35.087 - Szóval... 00:00:36.078 --> 00:00:39.056 Láttam, hogy milyen munkát végeztél az Org-mode-dal januárig. 00:00:39.056 --> 00:00:43.034 Nagyon óvatosnak kell lenned, hogy ne kövess el buta hibákat. 00:00:44.004 --> 00:00:46.029 Mondok egy egyszerű példát... 00:00:47.053 --> 00:00:51.053 Amikor bemerge-eled az Org-ot az Emacsbe... 00:00:55.056 --> 00:00:58.076 Ah... Nem szeretek erről beszélni 00:00:59.045 --> 00:01:01.058 Nehéz, nagyon nehéz 00:01:01.070 --> 00:01:03.084 - Megbírkózom vele. 00:01:08.010 --> 00:01:09.084 - Sok szerencsét. 00:01:11.052 --> 00:01:14.078 Van valami ötleted, hogy hogyan fogod véghezvinni? 00:01:15.045 --> 00:01:16.090 - Igen, van egy-két ötletem. 00:01:17.043 --> 00:01:19.034 - Jó... az jó. 00:01:20.000 --> 00:01:22.023 Simán bemásoltam az Org fájlokat az Emacsbe! 00:01:22.035 --> 00:01:24.054 Csúnya, de működik... 00:01:24.072 --> 00:01:26.081 - Igen, igen, láttam... 00:01:27.006 --> 00:01:29.023 - Nem ez a jó módszer. 00:01:29.060 --> 00:01:33.065 Kerestem valami jobb megoldást, de... 00:01:34.036 --> 00:01:38.027 De Emacs bazaart használ. Buta dolog. 00:01:40.075 --> 00:01:42.036 Nem értesz velem egyet? 00:01:42.036 --> 00:01:43.066 - Teljesen... 00:01:43.072 --> 00:01:47.024 - Teljes katasztrófa! 00:01:48.067 --> 00:01:50.082 - Igen, valóban... 00:01:51.026 --> 00:01:54.074 - Ha az Emacs gitet használna, sokkal jobban együtt tudnánk működni... 00:01:55.042 --> 00:01:58.079 - Jobb együttműködés... 00:02:00.077 --> 00:02:03.003 [Mhh... Ha... Ha!...] 00:02:05.023 --> 00:02:08.091 Tudod, egyedül voltam, amikor elkezdtem az org-mode-ot... 00:02:08.091 --> 00:02:10.016 Egyedül! 00:02:10.022 --> 00:02:11.034 - Itt volt a közösség... 00:02:11.045 --> 00:02:13.027 - Talán több embert kellett volna hagynom együttműködni... 00:02:13.044 --> 00:02:17.031 Talán az emberek túlságosan is függtek tőlem... 00:02:19.078 --> 00:02:22.013 - Ne aggódj. 00:02:22.074 --> 00:02:25.032 Többen lesznek majd, akik beledolgoznak. 00:02:27.086 --> 00:02:29.084 Aláiratom velül az FSF papírokat. 00:02:30.027 --> 00:02:33.073 Kemény lesz, de megteszem. Meg kell tennem. 00:02:45.093 --> 00:02:50.040 - El kell mondanom valamit, amit nem szeretnél hallani. 00:02:51.020 --> 00:02:53.090 Flamewarok... 00:02:54.089 --> 00:02:57.068 Fel kell készülnöd rá... 00:02:58.083 --> 00:03:02.075 A HTML exportáló... Tudtam, hogy hiba volt... 00:03:03.069 --> 00:03:12.018 Amikor először írtam, rossz érzésem és gondolataim voltam: ez az egész a spagettiben végezheti... 00:03:13.021 --> 00:03:17.079 Az emberek használni fogják ezt a kódot, ami bajt okozhat. 00:03:19.004 --> 00:03:22.082 Néha felébredek éjszaka és gondolkodok rajta... 00:03:24.026 --> 00:03:26.063 Talán máshogy kellett volna csinálnom. 00:03:27.025 --> 00:03:30.037 A dolgok egyszerűbbek lennének neked. 00:03:31.020 --> 00:03:34.011 Org "karbantartó"... 00:03:34.031 --> 00:03:36.059 "Karbantartó"!... Ez mindent elmond. 00:03:36.077 --> 00:03:39.097 - Nem, helyesen cselekedtél. 00:03:45.004 --> 00:03:48.071 - És ez az egyszarvú... ez az egyszarvú! Tényleg nagyon bénán néz ki? 00:03:48.071 --> 00:03:51.064 - Rendben van. 00:03:51.064 --> 00:03:53.079 Rendben van... 00:03:57.056 --> 00:04:03.010 - Legyél óvatos, ne hagyd hogy a spagetti kód flameware-okat provokáljon ki... soha. Soha! 00:04:03.055 --> 00:04:06.019 Legylél nagyon óvatos.