0:00:34.058,0:00:35.087 - Szóval... 0:00:36.078,0:00:39.056 Láttam, hogy milyen munkát végeztél az Org-mode-dal januárig. 0:00:39.056,0:00:43.034 Nagyon óvatosnak kell lenned, hogy ne kövess el buta hibákat. 0:00:44.004,0:00:46.029 Mondok egy egyszerű példát... 0:00:47.053,0:00:51.053 Amikor bemerge-eled az Org-ot az Emacsbe... 0:00:55.056,0:00:58.076 Ah... Nem szeretek erről beszélni 0:00:59.045,0:01:01.058 Nehéz, nagyon nehéz 0:01:01.070,0:01:03.084 - Megbírkózom vele. 0:01:08.010,0:01:09.084 - Sok szerencsét. 0:01:11.052,0:01:14.078 Van valami ötleted, hogy hogyan fogod véghezvinni? 0:01:15.045,0:01:16.090 - Igen, van egy-két ötletem. 0:01:17.043,0:01:19.034 - Jó... az jó. 0:01:20.000,0:01:22.023 Simán bemásoltam az Org fájlokat az Emacsbe! 0:01:22.035,0:01:24.054 Csúnya, de működik... 0:01:24.072,0:01:26.081 - Igen, igen, láttam... 0:01:27.006,0:01:29.023 - Nem ez a jó módszer. 0:01:29.060,0:01:33.065 Kerestem valami jobb megoldást, de... 0:01:34.036,0:01:38.027 De Emacs bazaart használ. Buta dolog. 0:01:40.075,0:01:42.036 Nem értesz velem egyet? 0:01:42.036,0:01:43.066 - Teljesen... 0:01:43.072,0:01:47.024 - Teljes katasztrófa! 0:01:48.067,0:01:50.082 - Igen, valóban... 0:01:51.026,0:01:54.074 - Ha az Emacs gitet használna, sokkal jobban együtt tudnánk működni... 0:01:55.042,0:01:58.079 - Jobb együttműködés... 0:02:00.077,0:02:03.003 [Mhh... Ha... Ha!...] 0:02:05.023,0:02:08.091 Tudod, egyedül voltam, amikor elkezdtem az org-mode-ot... 0:02:08.091,0:02:10.016 Egyedül! 0:02:10.022,0:02:11.034 - Itt volt a közösség... 0:02:11.045,0:02:13.027 - Talán több embert kellett volna hagynom együttműködni... 0:02:13.044,0:02:17.031 Talán az emberek túlságosan is függtek tőlem... 0:02:19.078,0:02:22.013 - Ne aggódj. 0:02:22.074,0:02:25.032 Többen lesznek majd, akik beledolgoznak. 0:02:27.086,0:02:29.084 Aláiratom velül az FSF papírokat. 0:02:30.027,0:02:33.073 Kemény lesz, de megteszem. Meg kell tennem. 0:02:45.093,0:02:50.040 - El kell mondanom valamit, amit nem szeretnél hallani. 0:02:51.020,0:02:53.090 Flamewarok... 0:02:54.089,0:02:57.068 Fel kell készülnöd rá... 0:02:58.083,0:03:02.075 A HTML exportáló... Tudtam, hogy hiba volt... 0:03:03.069,0:03:12.018 Amikor először írtam, rossz érzésem és gondolataim voltam: ez az egész a spagettiben végezheti... 0:03:13.021,0:03:17.079 Az emberek használni fogják ezt a kódot, ami bajt okozhat. 0:03:19.004,0:03:22.082 Néha felébredek éjszaka és gondolkodok rajta... 0:03:24.026,0:03:26.063 Talán máshogy kellett volna csinálnom. 0:03:27.025,0:03:30.037 A dolgok egyszerűbbek lennének neked. 0:03:31.020,0:03:34.011 Org "karbantartó"... 0:03:34.031,0:03:36.059 "Karbantartó"!... Ez mindent elmond. 0:03:36.077,0:03:39.097 - Nem, helyesen cselekedtél. 0:03:45.004,0:03:48.071 - És ez az egyszarvú... ez az egyszarvú! Tényleg nagyon bénán néz ki? 0:03:48.071,0:03:51.064 - Rendben van. 0:03:51.064,0:03:53.079 Rendben van... 0:03:57.056,0:04:03.010 - Legyél óvatos, ne hagyd hogy a spagetti kód flameware-okat provokáljon ki... soha. Soha! 0:04:03.055,0:04:06.019 Legylél nagyon óvatos.