1 00:00:34,583 --> 00:00:35,873 - Alors... 2 00:00:36,780 --> 00:00:39,567 J'ai vu le travail que tu as fait pour Org depuis janvier. 3 00:00:39,567 --> 00:00:43,340 Tu dois faire très attention à ne pas faire de bêtises. 4 00:00:44,048 --> 00:00:46,300 Je vais te donner un exemple simple... 5 00:00:47,531 --> 00:00:51,534 Quand tu fais le merge vers Emacs... 6 00:00:55,565 --> 00:00:58,763 Argh... Je n'aime pas parler de ça. 7 00:00:59,455 --> 00:01:01,584 C'est difficile, très difficile. 8 00:01:01,707 --> 00:01:03,843 - Je vais m'en occuper. 9 00:01:08,104 --> 00:01:09,849 - Bonne chance. 10 00:01:11,526 --> 00:01:14,789 - Tu as une idée sur la manière de procéder? 11 00:01:15,451 --> 00:01:16,910 - Oui, une ou deux. 12 00:01:17,433 --> 00:01:19,348 - Bien... c'est bien. 13 00:01:20,009 --> 00:01:22,233 Je copiais simplement les fichiers dans Emacs! 14 00:01:22,360 --> 00:01:24,542 C'est sale mais ça marche... 15 00:01:24,726 --> 00:01:26,816 - Oui, oui, j'ai vu... 16 00:01:27,062 --> 00:01:29,232 - Ce n'est pas une bonne méthode. 17 00:01:29,601 --> 00:01:33,658 J'ai cherché une meilleure manière de faire mais... 18 00:01:34,366 --> 00:01:38,276 Mais Emacs utilise bazaar. C'est stupide. 19 00:01:40,753 --> 00:01:42,369 Tu n'es pas d'accord ? 20 00:01:42,369 --> 00:01:43,666 - Complètement... 21 00:01:43,727 --> 00:01:47,247 - C'est un désastre complet ! 22 00:01:48,678 --> 00:01:50,824 - Oui, en effet... 23 00:01:51,270 --> 00:01:54,746 - Si Emacs utilisait git nous aurions une meilleure collaboration... 24 00:01:55,423 --> 00:01:58,790 - Une meilleure collaboration... 25 00:02:00,775 --> 00:02:03,035 [Mhh... Ha... Ha!...] 26 00:02:05,235 --> 00:02:08,912 Tu sais, j'étais seul quand j'ai commencé org-mode... 27 00:02:08,912 --> 00:02:10,166 J'étais seul ! 28 00:02:10,228 --> 00:02:11,343 - La communauté était là... 29 00:02:11,451 --> 00:02:13,270 - J'aurais dû laisser plus de gens collaborer... 30 00:02:13,447 --> 00:02:17,320 Les gens comptaient peut-être trop sur moi... 31 00:02:19,781 --> 00:02:22,131 - Ne t'inquiète pas. 32 00:02:22,746 --> 00:02:25,322 Nous aurons plus de contributeurs. 33 00:02:27,860 --> 00:02:29,840 Je les ferai signer les papiers pour la FSF. 34 00:02:30,270 --> 00:02:33,733 Ce sera dur, mais je le ferai. Je dois le faire. 35 00:02:45,930 --> 00:02:50,402 - Je dois te dire quelque chose que tu ne souhaites pas entendre. 36 00:02:51,202 --> 00:02:53,902 Flamewars... 37 00:02:54,893 --> 00:02:57,681 Tu dois te préparer pour ça... 38 00:02:58,835 --> 00:03:02,754 L'exporteur HTML... Je savais que c'était une erreur... 39 00:03:03,693 --> 00:03:12,182 Quand je l'ai écrit, j'avais le pressentiment que cela pouvait se terminer en spaghettis... 40 00:03:13,213 --> 00:03:17,794 Les gens reprendraient ce code et cela créerait des problèmes. 41 00:03:19,041 --> 00:03:22,824 Des fois je me réveille la nuit et je pense... 42 00:03:24,267 --> 00:03:26,632 J'aurais dû faire les choses différemment. 43 00:03:27,255 --> 00:03:30,370 Les choses seraient plus faciles pour toi. 44 00:03:31,201 --> 00:03:34,116 "Mainteneur" de Org... 45 00:03:34,316 --> 00:03:36,590 "Mainteneur"!... cela dit tout. 46 00:03:36,774 --> 00:03:39,971 - Non, tu as fait ce qu'il fallait. 47 00:03:45,048 --> 00:03:48,720 - Et cette licorne... cette licorne ! Ça fait vraiment un peu queer ? 48 00:03:48,720 --> 00:03:51,642 - Tout va bien. 49 00:03:51,642 --> 00:03:53,793 Tout va bien... 50 00:03:57,563 --> 00:04:03,107 - Sois prudent : ne laisse pas le code spaghetti provoquer des flamewars... Jamais. Jamais ! 51 00:04:03,554 --> 00:04:06,200 Sois très prudent.