0:00:34.583,0:00:35.873 - Alors... 0:00:36.780,0:00:39.567 J'ai vu le travail que tu as fait pour Org depuis janvier. 0:00:39.567,0:00:43.340 Tu dois faire très attention à ne pas faire de bêtises. 0:00:44.048,0:00:46.300 Je vais te donner un exemple simple... 0:00:47.531,0:00:51.534 Quand tu fais le merge vers Emacs... 0:00:55.565,0:00:58.763 Argh... Je n'aime pas parler de ça. 0:00:59.455,0:01:01.584 C'est difficile, très difficile. 0:01:01.707,0:01:03.843 - Je vais m'en occuper. 0:01:08.104,0:01:09.849 - Bonne chance. 0:01:11.526,0:01:14.789 - Tu as une idée sur la manière de procéder? 0:01:15.451,0:01:16.910 - Oui, une ou deux. 0:01:17.433,0:01:19.348 - Bien... c'est bien. 0:01:20.009,0:01:22.233 Je copiais simplement les fichiers dans Emacs! 0:01:22.360,0:01:24.542 C'est sale mais ça marche... 0:01:24.726,0:01:26.816 - Oui, oui, j'ai vu... 0:01:27.062,0:01:29.232 - Ce n'est pas une bonne méthode. 0:01:29.601,0:01:33.658 J'ai cherché une meilleure manière de faire mais... 0:01:34.366,0:01:38.276 Mais Emacs utilise bazaar. C'est stupide. 0:01:40.753,0:01:42.369 Tu n'es pas d'accord ? 0:01:42.369,0:01:43.666 - Complètement... 0:01:43.727,0:01:47.247 - C'est un désastre complet ! 0:01:48.678,0:01:50.824 - Oui, en effet... 0:01:51.270,0:01:54.746 - Si Emacs utilisait git nous aurions une meilleure collaboration... 0:01:55.423,0:01:58.790 - Une meilleure collaboration... 0:02:00.775,0:02:03.035 [Mhh... Ha... Ha!...] 0:02:05.235,0:02:08.912 Tu sais, j'étais seul quand j'ai commencé org-mode... 0:02:08.912,0:02:10.166 J'étais seul ! 0:02:10.228,0:02:11.343 - La communauté était là... 0:02:11.451,0:02:13.270 - J'aurais dû laisser plus de gens collaborer... 0:02:13.447,0:02:17.320 Les gens comptaient peut-être trop sur moi... 0:02:19.781,0:02:22.131 - Ne t'inquiète pas. 0:02:22.746,0:02:25.322 Nous aurons plus de contributeurs. 0:02:27.860,0:02:29.840 Je les ferai signer les papiers pour la FSF. 0:02:30.270,0:02:33.733 Ce sera dur, mais je le ferai. Je dois le faire. 0:02:45.930,0:02:50.402 - Je dois te dire quelque chose que tu ne souhaites pas entendre. 0:02:51.202,0:02:53.902 Flamewars... 0:02:54.893,0:02:57.681 Tu dois te préparer pour ça... 0:02:58.835,0:03:02.754 L'exporteur HTML... Je savais que c'était une erreur... 0:03:03.693,0:03:12.182 Quand je l'ai écrit, j'avais le pressentiment que cela pouvait se terminer en spaghettis... 0:03:13.213,0:03:17.794 Les gens reprendraient ce code et cela créerait des problèmes. 0:03:19.041,0:03:22.824 Des fois je me réveille la nuit et je pense... 0:03:24.267,0:03:26.632 J'aurais dû faire les choses différemment. 0:03:27.255,0:03:30.370 Les choses seraient plus faciles pour toi. 0:03:31.201,0:03:34.116 "Mainteneur" de Org... 0:03:34.316,0:03:36.590 "Mainteneur"!... cela dit tout. 0:03:36.774,0:03:39.971 - Non, tu as fait ce qu'il fallait. 0:03:45.048,0:03:48.720 - Et cette licorne... cette licorne ! Ça fait vraiment un peu queer ? 0:03:48.720,0:03:51.642 - Tout va bien. 0:03:51.642,0:03:53.793 Tout va bien... 0:03:57.563,0:04:03.107 - Sois prudent : ne laisse pas le code spaghetti provoquer des flamewars... Jamais. Jamais ! 0:04:03.554,0:04:06.200 Sois très prudent.