0:00:00.760,0:00:02.296 Зар не волите добру дремку? 0:00:02.320,0:00:04.536 (Смех) 0:00:04.560,0:00:07.976 Да украдете тај делић времена 0:00:08.000,0:00:11.720 да бисте се склупчали на свом каучу[br]и добили тај слатки тренутак бекства. 0:00:11.760,0:00:13.436 То ми је једна од омиљених ствари, 0:00:13.436,0:00:15.506 али и нешто што сам узимала[br]здраво за готово 0:00:15.506,0:00:18.280 пре него што сам доживела[br]бескућништво као тинејџерка. 0:00:19.440,0:00:24.256 Могућност да дремнете је резервисана[br]само за стабилност и сигурност, 0:00:24.280,0:00:25.616 нешто што не можете пронаћи 0:00:25.616,0:00:28.176 када све што поседујете носите[br]у својој школској торби 0:00:28.200,0:00:32.976 и брижљиво мерите време које смете[br]да проведете седећи на неком месту 0:00:33.000,0:00:34.860 пре него што затраже од вас да одете. 0:00:36.000,0:00:38.016 Одрасла сам у Атланти у Џорџији, 0:00:38.040,0:00:39.856 идући од куће до куће 0:00:39.880,0:00:42.176 уз уско повезану породицу пуну љубави, 0:00:42.200,0:00:44.420 док смо се борили да пронађемо 0:00:44.450,0:00:46.760 финансијску стабилност. 0:00:48.280,0:00:51.506 Али, када је моја мама[br]привремено оболела од маније, 0:00:52.400,0:00:55.376 и када ме је та манија изабрала[br]за свог главног жртвеног јарца 0:00:55.376,0:00:58.356 кроз емоционално и физичко злостављање, 0:00:58.840,0:01:00.840 побегла сам у потрази за безбедношћу. 0:01:01.600,0:01:05.215 Закључила сам да је бескућништво[br]безбедније по мене 0:01:05.239,0:01:06.440 од боравка код куће. 0:01:07.240,0:01:08.440 Имала сам 16 година. 0:01:10.520,0:01:14.616 Током свог бескућништва, придружила сам се[br]групи од 3 300 младих бескућника у Атланти 0:01:14.640,0:01:16.616 који су осећали да нико за њих не брине, 0:01:16.640,0:01:18.920 да су изостављени[br]и невидљиви сваке ноћи. 0:01:20.120,0:01:22.216 Није постојало,[br]нити још увек постоји, место 0:01:22.240,0:01:24.616 за малолетног бескућника[br]да се склони са улице 0:01:24.640,0:01:26.150 и добије кревет за преноћиште. 0:01:27.400,0:01:29.816 Схватила сам да већина људи[br]доживљава бескућништво 0:01:29.840,0:01:34.316 као некакву учмалу беду[br]изазвану дрогом и неугодност, 0:01:35.120,0:01:38.816 али то моја школска торба пуна одеће[br]и уџбеника није представљала, 0:01:38.840,0:01:41.560 као ни мој скроз одличан успех. 0:01:42.880,0:01:45.286 Седела бих у центру града[br]на својој омиљеној клупи 0:01:45.286,0:01:46.816 и посматрала како сати пролазе 0:01:46.840,0:01:50.496 док не успем да украдем[br]неколико сати спавања 0:01:50.520,0:01:53.336 на каучима, у колима, 0:01:53.360,0:01:55.640 у зградама или магацинима. 0:01:56.840,0:02:01.456 Као и хиљаде других младих бекућника,[br]нестајала сам у сенкама града 0:02:01.480,0:02:03.736 док се цео свет и даље окретао 0:02:03.760,0:02:06.320 као да се ништа[br]ужасно погрешно није десило. 0:02:07.400,0:02:11.600 Сама невидљивост ми је скоро[br]потпуно сломила дух. 0:02:13.320,0:02:16.120 Али, када нисам имала ништа друго,[br]имала сам уметност, 0:02:17.040,0:02:18.456 нешто што није захтевало 0:02:18.480,0:02:21.000 да имам материјално богатство[br]у замену за уточиште. 0:02:21.960,0:02:25.936 Неколико сати певања, писања поезије 0:02:25.960,0:02:27.936 или уштеда довољне количине новца 0:02:27.960,0:02:30.616 да нестанем у другачијем свету[br]позоришне представе 0:02:30.640,0:02:34.200 давали су ми снагу да идем даље[br]и враћали у живот када сам била на дну. 0:02:35.520,0:02:38.296 Ишла сам на црквене службе[br]средом увече 0:02:38.320,0:02:41.296 и, жељна олакшања[br]које ми је уметност доносила, 0:02:41.840,0:02:43.646 отишла бих неколико сати раније, 0:02:44.080,0:02:46.006 ушуњала се на доњи спрат 0:02:46.440,0:02:49.856 и у део света у ком је једино било важно 0:02:49.880,0:02:52.286 да ли ћу успети да погодим[br]тачну ноту у песми 0:02:52.310,0:02:54.130 коју сам усавршавала те недеље. 0:02:54.560,0:02:56.280 Певала бих сатима. 0:02:57.240,0:03:00.176 То ми је давало толико снаге[br]да дозволим себи 0:03:00.200,0:03:03.480 да све потиснем и певам. 0:03:05.280,0:03:08.586 Пет година након тога, покренула сам[br]своју организацију, Чопарт, 0:03:09.240,0:03:13.360 која је мултидисциплинарна уметничка[br]организација за малолетне бескућнике. 0:03:14.320,0:03:18.536 Чопарт користи уметност као средство[br]за опоравак од трауме 0:03:18.560,0:03:21.296 тако што узима оно што знамо[br]о грађењу заједнице 0:03:21.320,0:03:23.136 и враћању достојанства 0:03:23.160,0:03:25.360 и примењује то на креативни процес. 0:03:26.600,0:03:29.176 Чопарт има седиште у Атланти у Џорџији, 0:03:29.200,0:03:33.016 уз додатне програме[br]у Хајдерабаду у Индији и Акри у Гани, 0:03:33.040,0:03:35.296 а од нашег оснивања 2010. године, 0:03:35.320,0:03:37.800 радили смо са више[br]од 40 000 тинејџера широм света. 0:03:39.080,0:03:41.216 Наши тинејџери проналазе прибежиште 0:03:41.240,0:03:43.640 у трансформативним елементима уметности 0:03:44.840,0:03:48.560 и зависе од сигурног простора[br]који им Чопарт обезбеђује за то. 0:03:49.360,0:03:54.496 Често невидљива популација користи[br]уметност да постане видљива, 0:03:55.120,0:03:58.360 али то путовање из невидљивости није лако. 0:03:59.720,0:04:02.976 Имамо брата и сестру, Џеремија и Кели, 0:04:03.000,0:04:05.440 који су у нашем програму преко три године. 0:04:06.520,0:04:10.000 Долазе на часове у Чопарту[br]сваке среде навече. 0:04:11.280,0:04:12.860 Али, пре око годину дана, 0:04:13.760,0:04:17.630 Џереми и Кели су били присутни када им је[br]мајка добила напад и умрла пред њима. 0:04:18.480,0:04:21.399 Гледали су како хитна помоћ[br]није успела у томе да је оживи. 0:04:22.560,0:04:24.266 Плакали су док је њихов отац 0:04:24.760,0:04:28.066 давао пристанак за привремено старатељство[br]ментору из Чопарта, Ерини, 0:04:28.556,0:04:32.200 а да им чак није ни дозволио[br]да узму одећу за преобуку на изласку. 0:04:33.560,0:04:36.040 Овај низ догађаја ми је сломио срце, 0:04:37.240,0:04:40.776 али Џеремијева и Келина вера[br]и одлучност у Чопарту 0:04:40.800,0:04:43.040 су оно што ме држи у овом послу. 0:04:44.320,0:04:46.496 Кели је позвала Ерину када је била на дну, 0:04:46.520,0:04:48.856 знајући да ће Ерин учинити све што може 0:04:48.880,0:04:51.306 да се осећају вољено[br]и да неко брине о њима, 0:04:51.880,0:04:56.646 што је за мене доказ да кроз коришћење[br]уметности као полазне тачке 0:04:57.000,0:05:00.270 можемо да залечимо и развијeмо[br]нашу популацију младих бескућника. 0:05:01.240,0:05:02.880 И настављамо да стварамо. 0:05:03.480,0:05:05.216 Стварамо са Девином, 0:05:05.240,0:05:07.416 који је постао бескућник са породицом 0:05:07.440,0:05:11.120 када је његова мама морала да бира[br]између рачуна за лечење и кирије. 0:05:12.000,0:05:14.640 Открио је своју љубав[br]према сликању кроз Чопарт. 0:05:15.360,0:05:17.016 Стварамо са Лизом, 0:05:17.040,0:05:20.216 која је на улици провела[br]већи део својих тинејџерских година, 0:05:20.240,0:05:23.256 али која се окреће музици да пронађе себе 0:05:23.280,0:05:27.000 када трауме постану претешке[br]за њена млада леђа. 0:05:28.240,0:05:29.716 Стварамо за Марију, 0:05:30.240,0:05:32.196 која користи поезију да се опорави 0:05:32.600,0:05:35.096 након смрти свог деде у комбију 0:05:35.120,0:05:37.360 у ком живи са остатком породице. 0:05:38.800,0:05:43.916 Тако, за младе људе који су бескућници, 0:05:44.400,0:05:45.740 дозволите да вам кажем, 0:05:46.760,0:05:48.920 имате моћ да стварате у себи. 0:05:50.040,0:05:51.656 Имате глас кроз уметност 0:05:51.680,0:05:53.866 која не суди о томе кроз шта сте прошли. 0:05:54.520,0:05:57.156 Зато никада немојте престати[br]да се борите за себе, 0:05:57.156,0:05:59.896 јер чак и у најмрачнијим временима, 0:06:00.360,0:06:01.560 ми вас видимо. 0:06:02.120,0:06:03.336 Хвала вам. 0:06:03.360,0:06:06.600 (Аплауз)