WEBVTT 00:00:00.527 --> 00:00:06.981 (Zumbido de mosquito) NOTE Paragraph 00:00:10.009 --> 00:00:13.034 (Pancada) NOTE Paragraph 00:00:13.034 --> 00:00:16.017 Apanhei-te. NOTE Paragraph 00:00:16.017 --> 00:00:19.741 Mosquitos. Odeio-os. 00:00:19.741 --> 00:00:21.509 Não odeiam? 00:00:21.509 --> 00:00:24.600 Aquele zumbido horrível, de noite, nos vossos ouvidos 00:00:24.600 --> 00:00:26.971 que vos enlouquece completamente. 00:00:26.971 --> 00:00:29.185 Saber que ele quer espetar uma agulha, na vossa pele 00:00:29.185 --> 00:00:33.271 e sugar o vosso sangue! É horrível, não é? 00:00:33.271 --> 00:00:36.652 Na verdade, só me consigo lembrar de uma coisa boa 00:00:36.652 --> 00:00:39.032 quando se fala de mosquitos. 00:00:39.032 --> 00:00:41.743 Quando eles voam à noite, para o nosso quarto 00:00:41.743 --> 00:00:44.848 preferem picar a minha mulher. NOTE Paragraph 00:00:44.848 --> 00:00:46.057 Isso é fascinante, não acham? 00:00:46.057 --> 00:00:50.663 Porque razão ela é mais picada do que eu? 00:00:50.663 --> 00:00:54.855 A resposta é o cheiro, o cheiro do seu corpo. 00:00:54.855 --> 00:00:57.505 E como todos temos cheiros diferentes e produzimos químicos 00:00:57.505 --> 00:01:01.982 na nossa pele que, ou atraem ou repelem mosquitos, 00:01:01.982 --> 00:01:05.414 alguns de nós somos mais atractivos do que outros. 00:01:05.414 --> 00:01:08.644 Por isso, a minha mulher cheira melhor do que eu, ou sou eu 00:01:08.644 --> 00:01:11.430 que tresando mais do que ela. NOTE Paragraph 00:01:11.430 --> 00:01:15.011 De qualquer maneira, os mosquitos encontram-nos no escuro 00:01:15.011 --> 00:01:17.746 farejando-nos. Eles cheiram-nos. 00:01:17.746 --> 00:01:20.456 No meu doutoramento, quis saber exactamente 00:01:20.456 --> 00:01:23.212 que químicos da nossa pele eram usados pelos mosquitos, 00:01:23.212 --> 00:01:26.993 pelos mosquitos africanos da malária, para nos encontrarem à noite. 00:01:26.993 --> 00:01:30.561 E há todo um leque de componentes que eles utilizam. 00:01:30.561 --> 00:01:33.588 Não ia ser uma tarefa fácil. 00:01:33.588 --> 00:01:36.693 Por isso, fizemos várias experiências. 00:01:36.693 --> 00:01:39.561 E porque é que fizemos essas experiências? 00:01:39.561 --> 00:01:42.914 Porque, metade da população mundial corre o risco 00:01:42.914 --> 00:01:46.120 de contrair uma doença mortal como a malária, 00:01:46.120 --> 00:01:48.822 através de uma simples picada de mosquito. 00:01:48.822 --> 00:01:51.189 Em cada 30 segundos, algures neste planeta, 00:01:51.189 --> 00:01:54.860 morre uma criança de malária. Esta manhã, Paul Levy 00:01:54.860 --> 00:01:58.707 falou sobre a metáfora dos 727 se despenharem sobre os Estados Unidos. 00:01:58.707 --> 00:02:04.288 Bem, em África temos o equivalente à queda de sete Jumbos 747, 00:02:04.288 --> 00:02:07.089 todos os dias. 00:02:07.089 --> 00:02:10.330 Mas talvez, se conseguirmos atrair estes mosquitos para armadilhas, 00:02:10.330 --> 00:02:14.031 com o nosso cheiro como isco, possamos travar a transmissão 00:02:14.031 --> 00:02:15.861 da doença. NOTE Paragraph 00:02:15.861 --> 00:02:18.109 Resolver este "puzzle" não foi fácil 00:02:18.109 --> 00:02:21.346 porque nós produzimos, na nossa pele, centenas de químicos diferentes 00:02:21.346 --> 00:02:23.763 mas realizámos algumas experiências notáveis 00:02:23.763 --> 00:02:27.555 que nos permitiram resolver este "puzzle" de uma maneira muito rápida. NOTE Paragraph 00:02:27.555 --> 00:02:30.918 Primeiro, verificámos que nem todas as espécies de mosquitos 00:02:30.918 --> 00:02:34.766 picam na mesma parte do corpo. Estranho. 00:02:34.766 --> 00:02:36.385 Por isso, fizemos uma experiência 00:02:36.385 --> 00:02:39.997 onde colocámos um voluntário, nú, dentro de uma grande jaula, 00:02:39.997 --> 00:02:43.136 e largámos mosquitos na jaula 00:02:43.136 --> 00:02:46.455 para ver em que parte do corpo dessa pessoa eles picavam. 00:02:46.455 --> 00:02:49.054 Descobrimos algumas diferenças notáveis. 00:02:49.054 --> 00:02:51.417 À esquerda, podem ver as picadas 00:02:51.417 --> 00:02:54.342 do mosquito holandês da malária, nessa pessoa. 00:02:54.342 --> 00:02:57.370 Eles tinham uma grande preferência em picar na cara. 00:02:57.370 --> 00:02:59.832 Em contrapartida, o mosquito africano da malária 00:02:59.832 --> 00:03:05.637 tinham uma grande preferência em picar nos tornozelos e pés dessa pessoa. 00:03:05.637 --> 00:03:08.102 Claro que deviamos ter sabido isso, desde o início 00:03:08.102 --> 00:03:12.574 porque eles se chamam mosqui-toes (toes=dedos dos pés). (Risos) 00:03:12.574 --> 00:03:15.681 É isso mesmo. (Aplausos) NOTE Paragraph 00:03:15.681 --> 00:03:21.334 Então começámos a focar-nos no cheiro dos pés, 00:03:21.334 --> 00:03:22.906 no cheiro dos pés humanos, 00:03:22.906 --> 00:03:26.608 até que deparámos com uma declaração espantosa, 00:03:26.608 --> 00:03:30.266 que afirmava que o queijo cheira a pés, 00:03:30.266 --> 00:03:34.348 e não o contrário. Pensem nisso. 00:03:34.348 --> 00:03:36.607 E isto, levou-nos a fazer uma experiência espantosa. 00:03:36.607 --> 00:03:40.986 Tentámos, com um pequeno pedaço de queijo Limburger, 00:03:40.986 --> 00:03:43.658 que cheira muito mal, a pés, 00:03:43.658 --> 00:03:46.155 atrair mosquitos africanos da malária. 00:03:46.155 --> 00:03:48.887 E sabem que mais? Funcionou. 00:03:48.887 --> 00:03:54.222 De facto, funcionou tão bem, que agora temos uma mistura sintética 00:03:54.222 --> 00:03:58.736 do aroma do queijo Limburger, que estamos a utilizar na Tanzânia 00:03:58.736 --> 00:04:00.848 e que aí demonstrou ser duas ou três vezes 00:04:00.848 --> 00:04:04.730 mais atractivo para os mosquitos do que os humanos. 00:04:04.730 --> 00:04:08.251 Limburg, tenham orgulho do vosso queijo 00:04:08.251 --> 00:04:11.448 porque ele é agora usado, na luta contra a malária. 00:04:11.448 --> 00:04:18.244 (Aplausos) 00:04:18.244 --> 00:04:21.178 Este é o queijo, só para vos mostrar. NOTE Paragraph 00:04:21.178 --> 00:04:24.357 A minha segunda história é também extraordinária. 00:04:24.357 --> 00:04:27.972 É sobre o melhor amigo do homem. É sobre cães. 00:04:27.972 --> 00:04:28.965 Vou mostrar-vos 00:04:28.965 --> 00:04:32.102 como podemos usar os cães na luta contra a malária. 00:04:32.102 --> 00:04:35.770 Uma das melhores maneiras de matar mosquitos, 00:04:35.770 --> 00:04:38.725 é não os deixar chegar a adultos para andarem por aí a voar 00:04:38.725 --> 00:04:41.812 a picar pessoas e a transmitir doenças. 00:04:41.812 --> 00:04:45.715 É matá-los enquanto ainda estão na água, como larvas. 00:04:45.715 --> 00:04:50.440 Porquê? Porque eles são como a CIA. 00:04:50.440 --> 00:04:54.592 Nessa poça de água, as larvas estão concentradas. 00:04:54.592 --> 00:04:57.274 Estão lá todas juntas. Estão imóveis. 00:04:57.274 --> 00:05:00.442 Não podem escapar da água. Não podem voar. 00:05:00.442 --> 00:05:03.899 E estão acessíveis. Podemos ir mesmo lá, 00:05:03.899 --> 00:05:08.158 àquela poça e matá-las, certo? NOTE Paragraph 00:05:08.158 --> 00:05:12.030 Então, o problema que enfrentamos com isto é que 00:05:12.030 --> 00:05:15.191 ao longo da paisagem, todas estas poças de água, 00:05:15.191 --> 00:05:17.914 com as larvas, estão espalhadas por todo o lado, 00:05:17.914 --> 00:05:20.822 o que torna muito difícil para um destes inspectores 00:05:20.822 --> 00:05:24.800 encontrar todos estes locais de reprodução e tratá-los com insecticidas. 00:05:24.800 --> 00:05:27.331 E, no ano passado, pensámos muito, muito a sério 00:05:27.331 --> 00:05:30.706 em como poderiamos resolver este problema. Até que nos apercebemos 00:05:30.706 --> 00:05:33.969 que, tal como nós temos um cheiro único, 00:05:33.969 --> 00:05:38.480 aquelas larvas de mosquito também têm um cheiro único. NOTE Paragraph 00:05:38.480 --> 00:05:40.573 Então, realizámos outra experiência louca, 00:05:40.573 --> 00:05:42.645 porque recolhemos o cheiro dessas larvas, 00:05:42.645 --> 00:05:47.011 colocámo-lo em peças de roupa e fizemos uma coisa mesmo extraordinária. 00:05:47.011 --> 00:05:49.404 Aqui, temos uma barra com quatro buracos, 00:05:49.404 --> 00:05:52.207 e pomos o cheiro dessas larvas no buraco da esquerda. 00:05:52.207 --> 00:05:53.282 Oh, foi muito rápido. 00:05:53.282 --> 00:05:55.726 Agora vêem o cão. Chama-se Tweed. É um border collie. 00:05:55.726 --> 00:05:58.641 Ele está a examinar os buracos, e agora já encontrou. 00:05:58.641 --> 00:06:01.138 Ele volta atrás, para verificar os buracos outra vez, 00:06:01.138 --> 00:06:02.621 mas volta novamente ao primeiro, 00:06:02.621 --> 00:06:05.278 e agora, está fixo naquele cheiro 00:06:05.278 --> 00:06:07.508 o que significa que agora podemos usar cães 00:06:07.508 --> 00:06:09.836 com esses inspectores, para melhor encontrar 00:06:09.836 --> 00:06:12.220 os locais de reprodução dos mosquitos, no campo, 00:06:12.220 --> 00:06:15.089 e ter, desse modo, um maior impacto na malária. 00:06:15.089 --> 00:06:18.803 Esta senhora é Ellen van der Zweep. É uma das melhores treinadoras de cães do mundo, 00:06:18.803 --> 00:06:21.678 e ela acredita que podemos fazer muito mais. 00:06:21.678 --> 00:06:25.396 Como também sabemos que, as pessoas portadoras de parasitas da malária 00:06:25.396 --> 00:06:28.372 têm um cheiro diferente das pessoas que não estão infectadas, 00:06:28.372 --> 00:06:30.678 ela está convencida que podemos treinar cães 00:06:30.678 --> 00:06:34.368 para encontrar pessoas portadoras do parasita. 00:06:34.368 --> 00:06:36.551 Isso significa, que numa população em que a malária diminuiu, 00:06:36.551 --> 00:06:40.444 e onde há poucas pessoas que ainda têm o parasita, 00:06:40.444 --> 00:06:42.023 os cães podem encontrar essas pessoas, 00:06:42.023 --> 00:06:46.262 podemos tratá-las com medicamentos anti-malária e erradicar a malária. 00:06:46.262 --> 00:06:49.770 O melhor amigo do homem na luta contra a malária. NOTE Paragraph 00:06:49.770 --> 00:06:52.808 A minha terceira história é, talvez, ainda mais extraordinária 00:06:52.808 --> 00:06:57.657 e, devo dizê-lo, nunca foi mostrada em público, até hoje. 00:06:57.657 --> 00:06:59.727 Sim! 00:06:59.727 --> 00:07:02.933 É uma história louca, mas acredito que talvez seja a melhor 00:07:02.933 --> 00:07:06.252 e definitiva vingança contra os mosquitos, de todos os tempos. 00:07:06.252 --> 00:07:09.426 De facto, as pessoas têm-me dito que agora vão gostar 00:07:09.426 --> 00:07:12.488 de ser picadas pelos mosquitos. 00:07:12.488 --> 00:07:15.196 E, claro que a questão é: o que é que faz alguém 00:07:15.196 --> 00:07:17.806 gostar de ser picado por mosquitos? 00:07:17.806 --> 00:07:19.066 E a resposta, 00:07:19.066 --> 00:07:23.183 tenho-a mesmo aqui no meu bolso, 00:07:23.183 --> 00:07:25.893 se a conseguir alcançar. 00:07:25.893 --> 00:07:29.239 É um comprimido, um simples comprimido, 00:07:29.239 --> 00:07:32.121 e quando o tomo com água, 00:07:32.121 --> 00:07:36.396 faz milagres. 00:07:36.396 --> 00:07:38.069 Obrigado. 00:07:40.287 --> 00:07:44.029 (A beber) NOTE Paragraph 00:07:44.029 --> 00:07:48.045 Agora deixem-me mostrar-vos como é que funciona. 00:07:48.045 --> 00:07:51.062 Aqui, nesta caixa tenho uma gaiola 00:07:51.062 --> 00:07:55.856 com algumas centenas de esfomeados 00:07:55.856 --> 00:08:00.323 mosquitos fêmea 00:08:00.323 --> 00:08:04.211 que estou prestes a libertar. (Risos) 00:08:04.211 --> 00:08:07.331 Estou a brincar, estou a brincar. 00:08:07.331 --> 00:08:10.223 O que vos vou mostrar é que vou enfiar ali o meu braço 00:08:10.223 --> 00:08:12.938 e vou-vos mostrar a rapidez com que eles mordem. 00:08:12.938 --> 00:08:14.935 Aqui vai. 00:08:14.935 --> 00:08:18.357 Não se preocupem, faço isto muitas vezes, no laboratório. 00:08:18.357 --> 00:08:22.159 Aqui vamos. OK. 00:08:22.159 --> 00:08:27.202 Agora, no vídeo, neste vídeo, 00:08:27.202 --> 00:08:28.570 vou mostrar-vos exactamente a mesma coisa, 00:08:28.570 --> 00:08:31.329 com a diferença de que, o que vos vou mostrar no vídeo 00:08:31.329 --> 00:08:34.895 aconteceu uma hora depois de ter tomado o comprimido. 00:08:34.895 --> 00:08:39.619 Vejam. Não funciona. OK. Desculpem lá. 00:08:39.619 --> 00:08:42.018 Estou a pôr o meu braço, estou-lhes a oferecer 00:08:42.018 --> 00:08:44.286 uma suculenta refeição de sangue, estou a enxotá-los e vamos ficar a acompanhar 00:08:44.286 --> 00:08:47.303 para ver estes mosquitos ficarem muito, muito doentes, 00:08:47.303 --> 00:08:49.462 aqui vemos em câmara lenta, 00:08:49.462 --> 00:08:52.826 e três horas depois, o que vemos no fundo 00:08:52.826 --> 00:08:55.910 da gaiola, são mosquitos mortos, 00:08:55.910 --> 00:09:00.241 mosquitos muito mortos e, vou dizer-vos, senhoras e senhores, 00:09:00.241 --> 00:09:02.106 invertemos os papéis com os mosquitos. 00:09:02.106 --> 00:09:06.826 Eles não nos matam. Nós é que os matamos. 00:09:06.826 --> 00:09:14.983 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:14.983 --> 00:09:21.067 Agora – (risos) – 00:09:21.067 --> 00:09:22.905 Maastricht, prepara-te. 00:09:22.905 --> 00:09:25.031 Agora, pensem no que podemos fazer com isto. 00:09:25.031 --> 00:09:27.229 Podemos, efectivamente, usar isto para conter surtos 00:09:27.229 --> 00:09:30.615 de doenças transmitidas por mosquitos, de epidemias, certo? 00:09:30.615 --> 00:09:32.632 E, melhor ainda, imaginem o que poderá acontecer se, 00:09:32.632 --> 00:09:35.691 numa área muito vasta, toda a gente tomasse estes medicamentos, 00:09:35.691 --> 00:09:37.952 este medicamento, apenas durante três semanas. 00:09:37.952 --> 00:09:40.360 Isso iria dar-nos uma oportunidade para eliminar realmente 00:09:40.360 --> 00:09:41.970 a malária como uma doença. NOTE Paragraph 00:09:41.970 --> 00:09:46.064 Por isso, queijo, cães e um comprimido para matar mosquitos. 00:09:46.064 --> 00:09:49.702 Este é o tipo de ciência excepcional que adoro fazer, 00:09:49.702 --> 00:09:52.207 para melhorar a humanidade, 00:09:52.207 --> 00:09:55.008 mas especialmente por ela, para que ela possa crescer 00:09:55.008 --> 00:09:59.808 num mundo sem malária. Obrigado. (Aplausos)