1 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 La lingua che sto parlando ora 2 00:00:03,440 --> 00:00:07,776 sta per diventare il linguaggio universale del mondo, 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,136 nel bene e nel male. 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,376 Ammettiamolo, 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,256 è la lingua di Internet, 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,256 è la lingua della finanza, 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,616 è la lingua del controllo del traffico aereo, 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,016 della musica pop, 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,256 della diplomazia... 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,720 L'inglese è dappertutto. 11 00:00:22,320 --> 00:00:25,640 Il cinese mandarino è parlato da più persone, 12 00:00:25,640 --> 00:00:28,150 ma sono più i cinesi che stanno imparando l'inglese 13 00:00:28,150 --> 00:00:31,656 rispetto ai madrelingua inglesi che stanno imparando il cinese. 14 00:00:31,680 --> 00:00:33,416 Dagli ultimi dati che ho, 15 00:00:33,440 --> 00:00:36,896 ci sono circa 24 università in Cina attualmente 16 00:00:36,920 --> 00:00:39,656 in cui si insegna solo in inglese. 17 00:00:39,680 --> 00:00:41,800 L'inglese sta prendendo il sopravvento. 18 00:00:41,800 --> 00:00:43,376 E oltre a questo, 19 00:00:43,400 --> 00:00:46,016 è stato previsto che alla fine del secolo 20 00:00:46,040 --> 00:00:49,016 quasi tutte le lingue che esistono ora, 21 00:00:49,040 --> 00:00:50,296 ce ne sono circa 6000, 22 00:00:50,320 --> 00:00:52,216 non saranno più parlate. 23 00:00:52,240 --> 00:00:54,840 Ne rimarranno solo qualche centinaio. 24 00:00:55,360 --> 00:00:56,976 E per di più 25 00:00:57,000 --> 00:01:01,576 siamo al punto in cui la traduzione istantanea dei discorsi 26 00:01:01,600 --> 00:01:04,720 non solo è possibile, ma migliora ogni anno di più. 27 00:01:05,360 --> 00:01:08,096 La ragione per cui vi sto dicendo tutte queste cose 28 00:01:08,120 --> 00:01:11,256 è perché posso dirvi che siamo giunti al punto 29 00:01:11,280 --> 00:01:13,496 in cui cominceremo a porci una domanda 30 00:01:13,520 --> 00:01:17,056 che è: perché dovremmo imparare una lingua straniera 31 00:01:17,080 --> 00:01:21,056 diversa dall'inglese, che per qualcuno è la lingua straniera da imparare? 32 00:01:21,080 --> 00:01:24,566 Perché disturbarsi a impararne un'altra quando siamo ormai quasi al punto 33 00:01:24,566 --> 00:01:29,600 in cui quasi tutti al mondo sono in grado di comunicare con una sola? 34 00:01:30,560 --> 00:01:32,376 Penso che ci siano molte ragioni 35 00:01:32,400 --> 00:01:34,736 ma prima di tutto voglio esporvi 36 00:01:34,760 --> 00:01:37,616 quella che probabilmente avrete già sentito 37 00:01:37,640 --> 00:01:41,976 perché effettivamente è più pericolosa di quanto possiate pensare. 38 00:01:42,000 --> 00:01:43,736 Mi riferisco all'idea 39 00:01:43,760 --> 00:01:46,536 che una certa lingua incanali i pensieri, 40 00:01:46,560 --> 00:01:50,936 che il vocabolario e la grammatica di lingue diverse 41 00:01:50,960 --> 00:01:54,776 diano a ognuno un trip di acidi diverso, 42 00:01:54,800 --> 00:01:56,016 diciamo. 43 00:01:56,040 --> 00:02:00,256 Che è un'idea meravigliosamente allettante 44 00:02:00,280 --> 00:02:01,576 ma è un'idea un po' densa. 45 00:02:01,600 --> 00:02:05,056 Non è che sia completamente falsa. 46 00:02:05,080 --> 00:02:08,895 Per esempio, in francese e spagnolo 47 00:02:08,919 --> 00:02:13,176 la parola per tavolo è, per qualche ragione, femminile. 48 00:02:13,200 --> 00:02:17,136 Quindi, "la table", "la mesa", c'è solo da accettarlo e basta. 49 00:02:17,160 --> 00:02:18,656 È stato mostrato 50 00:02:18,680 --> 00:02:21,076 che se parli una di quelle lingue 51 00:02:21,100 --> 00:02:23,776 e ti viene chiesto 52 00:02:23,800 --> 00:02:27,856 come immagineresti un tavolo che parla 53 00:02:27,880 --> 00:02:31,776 allora molto più spesso di quanto potrebbe essere dato dal caso 54 00:02:31,800 --> 00:02:33,496 un madrelingua francese o spagnolo 55 00:02:33,520 --> 00:02:38,376 dice che il tavolo parlerebbe con una voce acuta e femminile. 56 00:02:38,400 --> 00:02:42,536 Quindi, se sei francese o spagnolo, per te il tavolo è una sorta di ragazza, 57 00:02:42,560 --> 00:02:45,670 contrariamente a quanto succede se sei madrelingua inglese. 58 00:02:45,670 --> 00:02:47,576 È difficile non amare dati come questi 59 00:02:47,600 --> 00:02:49,736 e molte persone ti diranno che significa 60 00:02:49,760 --> 00:02:54,576 che c'è una certa visione del mondo se parli una di quelle lingue. 61 00:02:54,600 --> 00:02:55,896 Ma dovete stare attenti, 62 00:02:55,920 --> 00:03:00,376 perché immaginate se qualcuno ci mettesse sotto al microscopio, 63 00:03:00,400 --> 00:03:02,856 intendo noi che parliamo inglese da madrelingua. 64 00:03:02,880 --> 00:03:06,736 Qual è la visione del mondo dal punto di vista dell'inglese? 65 00:03:06,760 --> 00:03:09,496 Per esempio, prendiamo un nativo inglese. 66 00:03:09,520 --> 00:03:12,816 Sullo schermo, ecco Bono. 67 00:03:12,840 --> 00:03:14,456 Parla inglese. 68 00:03:14,480 --> 00:03:17,416 Presumo abbia una certa visione del mondo. 69 00:03:17,440 --> 00:03:21,096 Ora, ecco Donald Trump. 70 00:03:21,120 --> 00:03:22,336 A suo modo, 71 00:03:22,360 --> 00:03:23,776 anche lui parla inglese. 72 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 (Risate) 73 00:03:27,520 --> 00:03:30,856 Ed ecco la signorina Kardashian 74 00:03:30,880 --> 00:03:32,856 e anche lei parla inglese, ovviamente. 75 00:03:32,880 --> 00:03:35,656 Ecco tre madrelingua inglesi. 76 00:03:35,680 --> 00:03:39,256 Che visione del mondo hanno in comune queste tre persone? 77 00:03:39,280 --> 00:03:44,376 Che visione del mondo è plasmata dalla lingua inglese che li unisce? 78 00:03:44,400 --> 00:03:46,216 È un concetto molto denso. 79 00:03:46,240 --> 00:03:51,096 Così sta diventando di pubblico dominio che il linguaggio può plasmare il pensiero 80 00:03:51,120 --> 00:03:57,576 ma tende a farlo sfarfallando nella più bella e oscura psicologia. 81 00:03:57,600 --> 00:04:02,200 Non è una questione di avere diverse lenti per guardare il mondo. 82 00:04:02,680 --> 00:04:05,016 Ora, se questo è il caso, 83 00:04:05,040 --> 00:04:06,976 perché mai imparare una lingua? 84 00:04:07,000 --> 00:04:09,536 Se non sarà in grado di cambiare il modo in cui pensi, 85 00:04:09,560 --> 00:04:11,500 quale potrebbe essere un'altra ragione? 86 00:04:11,720 --> 00:04:12,920 Ce ne sono alcune. 87 00:04:13,600 --> 00:04:18,976 Una di queste è che se vuoi assorbire una cultura, 88 00:04:19,000 --> 00:04:22,136 se vuoi berla, se vuoi diventarne parte, 89 00:04:22,160 --> 00:04:26,056 allora sia che il linguaggio incanali o no la cultura, 90 00:04:26,080 --> 00:04:28,016 e questo sembra dare adito a dubbi, 91 00:04:28,040 --> 00:04:29,856 se vuoi assorbire una cultura, 92 00:04:29,880 --> 00:04:32,336 devi prima in qualche modo controllare 93 00:04:32,360 --> 00:04:35,696 il linguaggio in cui quella cultura è trasmessa. 94 00:04:35,720 --> 00:04:37,416 Non ci sono altri modi. 95 00:04:37,440 --> 00:04:39,936 C'è un'interessante illustrazione a riguardo. 96 00:04:39,960 --> 00:04:43,656 Devo andare un po' sull'oscuro, ma davvero, ne vale la pena. 97 00:04:43,680 --> 00:04:48,016 C'è un film del regista canadese Denys Arcand, 98 00:04:48,040 --> 00:04:50,736 letto in inglese "Dennis Ar-cand", 99 00:04:50,760 --> 00:04:52,096 se volete cercarlo. 100 00:04:52,120 --> 00:04:55,176 Ha ideato un film dal titolo "Gesù di Montreal". 101 00:04:55,200 --> 00:04:57,060 Molti dei personaggi 102 00:04:57,060 --> 00:05:02,416 sono vibranti, divertenti, appassionate, interessanti donne franco-canadesi, 103 00:05:02,440 --> 00:05:03,776 donne che parlano francese. 104 00:05:03,800 --> 00:05:06,256 C'è una scena, vicino alla fine, 105 00:05:06,280 --> 00:05:09,736 in cui devono portare un amico in un ospedale anglofono. 106 00:05:09,760 --> 00:05:11,856 All'ospedale, devono parlare inglese. 107 00:05:11,880 --> 00:05:14,736 Ora, loro parlano inglese, ma non è la loro lingua madre, 108 00:05:14,760 --> 00:05:16,456 preferirebbero non parlare inglese. 109 00:05:16,480 --> 00:05:18,416 Quindi lo parlano più lentamente, 110 00:05:18,440 --> 00:05:20,416 hanno accenti, non sono idiomatiche. 111 00:05:20,440 --> 00:05:23,216 Improvvisamente, questi personaggi di cui ti sei innamorato 112 00:05:23,216 --> 00:05:26,560 diventano caricature di se stesse, ombre di se stesse. 113 00:05:27,280 --> 00:05:28,976 Entrare in una cultura 114 00:05:29,000 --> 00:05:33,016 e anche solo per esaminare le persone attraverso quella cortina 115 00:05:33,040 --> 00:05:35,820 non equivale a capire davvero una cultura. 116 00:05:35,820 --> 00:05:38,736 Nella misura in cui centinaia di lingue verranno abbandonate, 117 00:05:38,760 --> 00:05:40,016 una ragione per impararle 118 00:05:40,040 --> 00:05:43,736 è che esse sono i biglietti per partecipare 119 00:05:43,760 --> 00:05:46,016 alla cultura di chi le parla 120 00:05:46,040 --> 00:05:49,216 in virtù del fatto che è il loro codice. 121 00:05:49,240 --> 00:05:50,480 Quindi ecco una ragione. 122 00:05:51,440 --> 00:05:52,736 Seconda ragione: 123 00:05:52,760 --> 00:05:54,176 è stato dimostrato 124 00:05:54,200 --> 00:05:59,136 che se parli due lingue, sei meno soggetto a demenza 125 00:05:59,160 --> 00:06:02,496 e probabilmente hai qualità di multitasking. 126 00:06:02,520 --> 00:06:05,936 E questi sono fattori che entrano in gioco presto, 127 00:06:05,960 --> 00:06:07,896 e questo dovrebbe farvi capire 128 00:06:07,920 --> 00:06:12,456 quando cominciare a prendere lezioni di un'altra lingua. 129 00:06:12,480 --> 00:06:14,896 Il bilinguismo è salutare. 130 00:06:14,920 --> 00:06:16,816 E, terza ragione, 131 00:06:16,840 --> 00:06:19,980 le lingue sono divertenti. 132 00:06:19,980 --> 00:06:22,536 Molto più divertenti di quanto ci viene spesso detto 133 00:06:22,560 --> 00:06:25,856 Per esempio, in arabo "kataba", egli ha scritto, 134 00:06:25,880 --> 00:06:29,096 "yaktubu", egli scrive, lei scrive. 135 00:06:29,120 --> 00:06:32,136 "Uktub", scrivi, in imperativo. 136 00:06:32,160 --> 00:06:34,056 Cos'hanno in comune quelle cose? 137 00:06:34,080 --> 00:06:36,176 Tutte quelle cose hanno in comune 138 00:06:36,200 --> 00:06:39,736 le consonanti che siedono nel mezzo, come pilastri. 139 00:06:39,760 --> 00:06:41,216 Stanno lì ferme, 140 00:06:41,240 --> 00:06:44,376 e le vocali ballano intorno alle consonanti. 141 00:06:44,400 --> 00:06:47,530 Chi non vorrebbe rigirarle nella propria bocca? 142 00:06:47,530 --> 00:06:49,016 Lo stesso accade nell'Ebraico, 143 00:06:49,040 --> 00:06:52,696 nel linguaggio principale dell'Etiopia, l'Amharic. 144 00:06:52,720 --> 00:06:54,136 È divertente. 145 00:06:54,160 --> 00:06:57,030 Oppure, le lingue hanno differenti ordini per le parole. 146 00:06:57,030 --> 00:06:59,816 Imparare a parlare con un ordine differente per le parole 147 00:06:59,840 --> 00:07:04,816 è come guidare sul lato opposto della strada quando vai in un certo Paese 148 00:07:04,840 --> 00:07:09,336 o la sensazione che provi quando metti il Witch Hazel intorno agli occhi 149 00:07:09,360 --> 00:07:10,696 e li senti pizzicare. 150 00:07:10,720 --> 00:07:13,296 Una lingua può fare lo stesso. 151 00:07:13,320 --> 00:07:14,536 Quindi, per esempio, 152 00:07:14,560 --> 00:07:16,290 "Il gatto col cappello", 153 00:07:16,290 --> 00:07:19,096 un libro su cui sono sicuro che ritorniamo spesso tutti, 154 00:07:19,120 --> 00:07:20,376 come "Moby Dick". 155 00:07:20,400 --> 00:07:25,496 Una frase del libro è: "Sai dove l'ho trovato? 156 00:07:25,520 --> 00:07:28,176 Sai dov'era? Stava mangiando la torta nella vasca, 157 00:07:28,200 --> 00:07:29,416 ecco dov'era!" 158 00:07:29,440 --> 00:07:31,776 Ecco. Ora, se lo imparate in cinese mandarino, 159 00:07:31,800 --> 00:07:33,056 allora dovrete imparare: 160 00:07:33,080 --> 00:07:35,020 "Tu puoi sapere, dove lo trovai? 161 00:07:35,020 --> 00:07:37,130 Egli era vasca dentro rimpinzandosi di torta, 162 00:07:37,130 --> 00:07:39,066 Senza dubbio rimpinzandosi e masticando!" 163 00:07:39,066 --> 00:07:40,256 Suona bene. 164 00:07:40,280 --> 00:07:44,576 Immaginate di essere in grado di farlo per anni e anni in un momento. 165 00:07:44,600 --> 00:07:48,936 Ah, e avete mai imparato il cambogiano? 166 00:07:48,960 --> 00:07:51,976 Neanche io, ma se lo facessi, 167 00:07:52,000 --> 00:07:56,616 potrei rigirarmi in bocca non qualche scarsa vocale, 168 00:07:56,640 --> 00:07:57,896 come in inglese, 169 00:07:57,920 --> 00:08:00,936 ma ben 30 diverse vocali 170 00:08:00,960 --> 00:08:04,856 che sgocciolano e colano dalla bocca khmer 171 00:08:04,880 --> 00:08:07,216 come api in un alveare. 172 00:08:07,240 --> 00:08:09,760 Ecco cosa vi può dare una lingua. 173 00:08:10,440 --> 00:08:11,696 E inoltre, 174 00:08:11,720 --> 00:08:15,570 viviamo in un'era in cui imparare da soli una lingua non è mai stato così facile. 175 00:08:15,570 --> 00:08:17,550 Prima dovevi andare fisicamente a lezione, 176 00:08:17,550 --> 00:08:20,016 dove ci sarebbe stato qualche insegnante diligente, 177 00:08:20,040 --> 00:08:21,656 qualche insegnante geniale, qui, 178 00:08:21,680 --> 00:08:23,430 ma sarebbe stato lì solo a certe ore 179 00:08:23,430 --> 00:08:25,296 e saresti dovuto andare in quel momento, 180 00:08:25,320 --> 00:08:27,136 che non era la maggior parte del tempo. 181 00:08:27,160 --> 00:08:28,720 Saresti dovuto andare a lezione. 182 00:08:28,974 --> 00:08:31,736 Se non l'avessi fatto, avresti avuto la registrazione. 183 00:08:31,760 --> 00:08:33,456 Mi ci sono fatto le ossa su quelle. 184 00:08:33,480 --> 00:08:36,176 Erano così piene di dati, 185 00:08:36,200 --> 00:08:37,456 così come le cassette, 186 00:08:37,480 --> 00:08:39,816 o quegli antichi oggetti chiamati CD. 187 00:08:39,840 --> 00:08:42,456 Oltre a quelli avresti avuto libri che non funzionavano, 188 00:08:42,480 --> 00:08:43,856 era così che andava sempre. 189 00:08:43,880 --> 00:08:46,776 Oggi invece puoi sdraiarti 190 00:08:46,800 --> 00:08:49,256 sul pavimento della tua sala, 191 00:08:49,280 --> 00:08:50,496 sorseggiando bourbon 192 00:08:50,520 --> 00:08:53,296 e imparare qualsiasi lingua tu voglia 193 00:08:53,320 --> 00:08:55,896 con set favolosi come Rosetta Stone. 194 00:08:55,920 --> 00:08:59,056 Raccomando caldamente anche Glossika, meno noto. 195 00:08:59,080 --> 00:09:00,376 Puoi farlo quando vuoi, 196 00:09:00,400 --> 00:09:03,000 quindi puoi farlo più di frequente e meglio. 197 00:09:03,480 --> 00:09:07,296 Puoi prenderti i tuoi piaceri mattutini in varie lingue. 198 00:09:07,320 --> 00:09:11,056 Mi leggo un po' di "Dilbert" in varie lingue ogni mattina; 199 00:09:11,080 --> 00:09:12,736 aumenta le tue capacità. 200 00:09:12,760 --> 00:09:14,616 Non avrei potuto farlo vent'anni fa 201 00:09:14,640 --> 00:09:18,176 quando l'idea di avere ogni lingua immaginabile 202 00:09:18,200 --> 00:09:19,776 nella tua tasca 203 00:09:19,800 --> 00:09:21,296 sul tuo telefono, 204 00:09:21,320 --> 00:09:25,040 sarebbe suonata come fantascienza alle persone più sofisticate. 205 00:09:25,800 --> 00:09:28,336 Quindi consiglio vivamente 206 00:09:28,360 --> 00:09:32,336 di imparare altre lingue oltre a quella che sto parlando ora, 207 00:09:32,360 --> 00:09:35,536 perché non c'è mai stato un momento migliore per farlo. 208 00:09:35,560 --> 00:09:37,056 È davvero divertente. 209 00:09:37,080 --> 00:09:38,896 Non cambierà la vostra mente forse, 210 00:09:38,920 --> 00:09:42,096 ma vi lascerà certamente sbalorditi. 211 00:09:42,120 --> 00:09:43,336 Grazie mille. 212 00:09:43,360 --> 00:09:48,161 (Applausi)