0:00:00.000,0:00:00.250 La lingua che sto parlando ora 0:00:03.440,0:00:07.776 sta per diventare[br]il linguaggio universale del mondo, 0:00:07.800,0:00:10.136 nel bene e nel male. 0:00:10.160,0:00:11.376 Ammettiamolo, 0:00:11.400,0:00:13.256 è la lingua di Internet, 0:00:13.280,0:00:15.256 è la lingua della finanza, 0:00:15.280,0:00:17.616 è la lingua del controllo[br]del traffico aereo, 0:00:17.640,0:00:19.016 della musica pop, 0:00:19.040,0:00:20.256 della diplomazia... 0:00:20.280,0:00:21.720 L'inglese è dappertutto. 0:00:22.320,0:00:25.640 Il cinese mandarino[br]è parlato da più persone, 0:00:25.640,0:00:28.150 ma sono più i cinesi[br]che stanno imparando l'inglese 0:00:28.150,0:00:31.656 rispetto ai madrelingua inglesi[br]che stanno imparando il cinese. 0:00:31.680,0:00:33.416 Dagli ultimi dati che ho, 0:00:33.440,0:00:36.896 ci sono circa 24 università[br]in Cina attualmente 0:00:36.920,0:00:39.656 in cui si insegna solo in inglese. 0:00:39.680,0:00:41.800 L'inglese sta prendendo[br]il sopravvento. 0:00:41.800,0:00:43.376 E oltre a questo, 0:00:43.400,0:00:46.016 è stato previsto[br]che alla fine del secolo 0:00:46.040,0:00:49.016 quasi tutte le lingue[br]che esistono ora, 0:00:49.040,0:00:50.296 ce ne sono circa 6000, 0:00:50.320,0:00:52.216 non saranno più parlate. 0:00:52.240,0:00:54.840 Ne rimarranno solo[br]qualche centinaio. 0:00:55.360,0:00:56.976 E per di più 0:00:57.000,0:01:01.576 siamo al punto in cui[br]la traduzione istantanea dei discorsi 0:01:01.600,0:01:04.720 non solo è possibile,[br]ma migliora ogni anno di più. 0:01:05.360,0:01:08.096 La ragione per cui vi sto dicendo[br]tutte queste cose 0:01:08.120,0:01:11.256 è perché posso dirvi[br]che siamo giunti al punto 0:01:11.280,0:01:13.496 in cui cominceremo[br]a porci una domanda 0:01:13.520,0:01:17.056 che è: perché dovremmo imparare[br]una lingua straniera 0:01:17.080,0:01:21.056 diversa dall'inglese, che per qualcuno[br]è la lingua straniera da imparare? 0:01:21.080,0:01:24.566 Perché disturbarsi a impararne un'altra[br]quando siamo ormai quasi al punto 0:01:24.566,0:01:29.600 in cui quasi tutti al mondo[br]sono in grado di comunicare con una sola? 0:01:30.560,0:01:32.376 Penso che ci siano molte ragioni 0:01:32.400,0:01:34.736 ma prima di tutto voglio esporvi 0:01:34.760,0:01:37.616 quella che probabilmente[br]avrete già sentito 0:01:37.640,0:01:41.976 perché effettivamente è più pericolosa[br]di quanto possiate pensare. 0:01:42.000,0:01:43.736 Mi riferisco all'idea 0:01:43.760,0:01:46.536 che una certa lingua incanali i pensieri, 0:01:46.560,0:01:50.936 che il vocabolario e la grammatica[br]di lingue diverse 0:01:50.960,0:01:54.776 diano a ognuno[br]un trip di acidi diverso, 0:01:54.800,0:01:56.016 diciamo. 0:01:56.040,0:02:00.256 Che è un'idea meravigliosamente allettante 0:02:00.280,0:02:01.576 ma è un'idea un po' densa. 0:02:01.600,0:02:05.056 Non è che sia completamente falsa. 0:02:05.080,0:02:08.895 Per esempio, in francese e spagnolo 0:02:08.919,0:02:13.176 la parola per tavolo è,[br]per qualche ragione, femminile. 0:02:13.200,0:02:17.136 Quindi, "la table", "la mesa",[br]c'è solo da accettarlo e basta. 0:02:17.160,0:02:18.656 È stato mostrato 0:02:18.680,0:02:21.076 che se parli una di quelle lingue 0:02:21.100,0:02:23.776 e ti viene chiesto 0:02:23.800,0:02:27.856 come immagineresti[br]un tavolo che parla 0:02:27.880,0:02:31.776 allora molto più spesso[br]di quanto potrebbe essere dato dal caso 0:02:31.800,0:02:33.496 un madrelingua francese o spagnolo 0:02:33.520,0:02:38.376 dice che il tavolo parlerebbe[br]con una voce acuta e femminile. 0:02:38.400,0:02:42.536 Quindi, se sei francese o spagnolo,[br]per te il tavolo è una sorta di ragazza, 0:02:42.560,0:02:45.670 contrariamente a quanto succede[br]se sei madrelingua inglese. 0:02:45.670,0:02:47.576 È difficile non amare dati come questi 0:02:47.600,0:02:49.736 e molte persone ti diranno[br]che significa 0:02:49.760,0:02:54.576 che c'è una certa visione del mondo[br]se parli una di quelle lingue. 0:02:54.600,0:02:55.896 Ma dovete stare attenti, 0:02:55.920,0:03:00.376 perché immaginate se qualcuno[br]ci mettesse sotto al microscopio, 0:03:00.400,0:03:02.856 intendo noi che parliamo inglese[br]da madrelingua. 0:03:02.880,0:03:06.736 Qual è la visione del mondo[br]dal punto di vista dell'inglese? 0:03:06.760,0:03:09.496 Per esempio, prendiamo[br]un nativo inglese. 0:03:09.520,0:03:12.816 Sullo schermo, ecco Bono. 0:03:12.840,0:03:14.456 Parla inglese. 0:03:14.480,0:03:17.416 Presumo abbia una certa visione del mondo. 0:03:17.440,0:03:21.096 Ora, ecco Donald Trump. 0:03:21.120,0:03:22.336 A suo modo, 0:03:22.360,0:03:23.776 anche lui parla inglese. 0:03:23.800,0:03:25.320 (Risate) 0:03:27.520,0:03:30.856 Ed ecco la signorina Kardashian 0:03:30.880,0:03:32.856 e anche lei parla inglese, ovviamente. 0:03:32.880,0:03:35.656 Ecco tre madrelingua inglesi. 0:03:35.680,0:03:39.256 Che visione del mondo hanno[br]in comune queste tre persone? 0:03:39.280,0:03:44.376 Che visione del mondo è plasmata[br]dalla lingua inglese che li unisce? 0:03:44.400,0:03:46.216 È un concetto molto denso. 0:03:46.240,0:03:51.096 Così sta diventando di pubblico dominio[br]che il linguaggio può plasmare il pensiero 0:03:51.120,0:03:57.576 ma tende a farlo sfarfallando[br]nella più bella e oscura psicologia. 0:03:57.600,0:04:02.200 Non è una questione di avere[br]diverse lenti per guardare il mondo. 0:04:02.680,0:04:05.016 Ora, se questo è il caso, 0:04:05.040,0:04:06.976 perché mai imparare una lingua? 0:04:07.000,0:04:09.536 Se non sarà in grado di cambiare[br]il modo in cui pensi, 0:04:09.560,0:04:11.500 quale potrebbe essere[br]un'altra ragione? 0:04:11.720,0:04:12.920 Ce ne sono alcune. 0:04:13.600,0:04:18.976 Una di queste è che se vuoi[br]assorbire una cultura, 0:04:19.000,0:04:22.136 se vuoi berla,[br]se vuoi diventarne parte, 0:04:22.160,0:04:26.056 allora sia che il linguaggio[br]incanali o no la cultura, 0:04:26.080,0:04:28.016 e questo sembra dare adito a dubbi, 0:04:28.040,0:04:29.856 se vuoi assorbire una cultura, 0:04:29.880,0:04:32.336 devi prima in qualche modo controllare 0:04:32.360,0:04:35.696 il linguaggio in cui quella cultura[br]è trasmessa. 0:04:35.720,0:04:37.416 Non ci sono altri modi. 0:04:37.440,0:04:39.936 C'è un'interessante illustrazione[br]a riguardo. 0:04:39.960,0:04:43.656 Devo andare un po' sull'oscuro,[br]ma davvero, ne vale la pena. 0:04:43.680,0:04:48.016 C'è un film del regista canadese[br]Denys Arcand, 0:04:48.040,0:04:50.736 letto in inglese "Dennis Ar-cand", 0:04:50.760,0:04:52.096 se volete cercarlo. 0:04:52.120,0:04:55.176 Ha ideato un film[br]dal titolo "Gesù di Montreal". 0:04:55.200,0:04:57.060 Molti dei personaggi 0:04:57.060,0:05:02.416 sono vibranti, divertenti, appassionate,[br]interessanti donne franco-canadesi, 0:05:02.440,0:05:03.776 donne che parlano francese. 0:05:03.800,0:05:06.256 C'è una scena, vicino alla fine, 0:05:06.280,0:05:09.736 in cui devono portare un amico[br]in un ospedale anglofono. 0:05:09.760,0:05:11.856 All'ospedale,[br]devono parlare inglese. 0:05:11.880,0:05:14.736 Ora, loro parlano inglese,[br]ma non è la loro lingua madre, 0:05:14.760,0:05:16.456 preferirebbero non parlare inglese. 0:05:16.480,0:05:18.416 Quindi lo parlano più lentamente, 0:05:18.440,0:05:20.416 hanno accenti, non sono idiomatiche. 0:05:20.440,0:05:23.216 Improvvisamente, questi personaggi[br]di cui ti sei innamorato 0:05:23.216,0:05:26.560 diventano caricature di se stesse,[br]ombre di se stesse. 0:05:27.280,0:05:28.976 Entrare in una cultura 0:05:29.000,0:05:33.016 e anche solo per esaminare le persone[br]attraverso quella cortina 0:05:33.040,0:05:35.820 non equivale a capire[br]davvero una cultura. 0:05:35.820,0:05:38.736 Nella misura in cui centinaia[br]di lingue verranno abbandonate, 0:05:38.760,0:05:40.016 una ragione per impararle 0:05:40.040,0:05:43.736 è che esse sono i biglietti[br]per partecipare 0:05:43.760,0:05:46.016 alla cultura di chi le parla 0:05:46.040,0:05:49.216 in virtù del fatto[br]che è il loro codice. 0:05:49.240,0:05:50.480 Quindi ecco una ragione. 0:05:51.440,0:05:52.736 Seconda ragione: 0:05:52.760,0:05:54.176 è stato dimostrato 0:05:54.200,0:05:59.136 che se parli due lingue,[br]sei meno soggetto a demenza 0:05:59.160,0:06:02.496 e probabilmente hai qualità[br]di multitasking. 0:06:02.520,0:06:05.936 E questi sono fattori[br]che entrano in gioco presto, 0:06:05.960,0:06:07.896 e questo dovrebbe farvi capire 0:06:07.920,0:06:12.456 quando cominciare a prendere[br]lezioni di un'altra lingua. 0:06:12.480,0:06:14.896 Il bilinguismo è salutare. 0:06:14.920,0:06:16.816 E, terza ragione, 0:06:16.840,0:06:19.980 le lingue sono divertenti. 0:06:19.980,0:06:22.536 Molto più divertenti di quanto[br]ci viene spesso detto 0:06:22.560,0:06:25.856 Per esempio, in arabo "kataba",[br]egli ha scritto, 0:06:25.880,0:06:29.096 "yaktubu", egli scrive, lei scrive. 0:06:29.120,0:06:32.136 "Uktub", scrivi, in imperativo. 0:06:32.160,0:06:34.056 Cos'hanno in comune quelle cose? 0:06:34.080,0:06:36.176 Tutte quelle cose hanno in comune 0:06:36.200,0:06:39.736 le consonanti che siedono nel mezzo,[br]come pilastri. 0:06:39.760,0:06:41.216 Stanno lì ferme, 0:06:41.240,0:06:44.376 e le vocali ballano intorno[br]alle consonanti. 0:06:44.400,0:06:47.530 Chi non vorrebbe rigirarle[br]nella propria bocca? 0:06:47.530,0:06:49.016 Lo stesso accade nell'Ebraico, 0:06:49.040,0:06:52.696 nel linguaggio principale dell'Etiopia,[br]l'Amharic. 0:06:52.720,0:06:54.136 È divertente. 0:06:54.160,0:06:57.030 Oppure, le lingue hanno differenti[br]ordini per le parole. 0:06:57.030,0:06:59.816 Imparare a parlare con un ordine[br]differente per le parole 0:06:59.840,0:07:04.816 è come guidare sul lato opposto[br]della strada quando vai in un certo Paese 0:07:04.840,0:07:09.336 o la sensazione che provi quando metti[br]il Witch Hazel intorno agli occhi 0:07:09.360,0:07:10.696 e li senti pizzicare. 0:07:10.720,0:07:13.296 Una lingua può fare lo stesso. 0:07:13.320,0:07:14.536 Quindi, per esempio, 0:07:14.560,0:07:16.290 "Il gatto col cappello", 0:07:16.290,0:07:19.096 un libro su cui sono sicuro[br]che ritorniamo spesso tutti, 0:07:19.120,0:07:20.376 come "Moby Dick". 0:07:20.400,0:07:25.496 Una frase del libro è:[br]"Sai dove l'ho trovato? 0:07:25.520,0:07:28.176 Sai dov'era? Stava mangiando[br]la torta nella vasca, 0:07:28.200,0:07:29.416 ecco dov'era!" 0:07:29.440,0:07:31.776 Ecco. Ora, se lo imparate[br]in cinese mandarino, 0:07:31.800,0:07:33.056 allora dovrete imparare: 0:07:33.080,0:07:35.020 "Tu puoi sapere, dove lo trovai? 0:07:35.020,0:07:37.130 Egli era vasca dentro[br]rimpinzandosi di torta, 0:07:37.130,0:07:39.066 Senza dubbio rimpinzandosi[br]e masticando!" 0:07:39.066,0:07:40.256 Suona bene. 0:07:40.280,0:07:44.576 Immaginate di essere in grado di farlo[br]per anni e anni in un momento. 0:07:44.600,0:07:48.936 Ah, e avete mai imparato[br]il cambogiano? 0:07:48.960,0:07:51.976 Neanche io, ma se lo facessi, 0:07:52.000,0:07:56.616 potrei rigirarmi in bocca[br]non qualche scarsa vocale, 0:07:56.640,0:07:57.896 come in inglese, 0:07:57.920,0:08:00.936 ma ben 30 diverse vocali 0:08:00.960,0:08:04.856 che sgocciolano e colano[br]dalla bocca khmer 0:08:04.880,0:08:07.216 come api in un alveare. 0:08:07.240,0:08:09.760 Ecco cosa vi può dare una lingua. 0:08:10.440,0:08:11.696 E inoltre, 0:08:11.720,0:08:15.570 viviamo in un'era in cui imparare da soli[br]una lingua non è mai stato così facile. 0:08:15.570,0:08:17.550 Prima dovevi andare fisicamente[br]a lezione, 0:08:17.550,0:08:20.016 dove ci sarebbe stato[br]qualche insegnante diligente, 0:08:20.040,0:08:21.656 qualche insegnante geniale, qui, 0:08:21.680,0:08:23.430 ma sarebbe stato lì solo a certe ore 0:08:23.430,0:08:25.296 e saresti dovuto andare[br]in quel momento, 0:08:25.320,0:08:27.136 che non era la maggior parte[br]del tempo. 0:08:27.160,0:08:28.720 Saresti dovuto andare[br]a lezione. 0:08:28.974,0:08:31.736 Se non l'avessi fatto,[br]avresti avuto la registrazione. 0:08:31.760,0:08:33.456 Mi ci sono fatto le ossa[br]su quelle. 0:08:33.480,0:08:36.176 Erano così piene di dati, 0:08:36.200,0:08:37.456 così come le cassette, 0:08:37.480,0:08:39.816 o quegli antichi oggetti[br]chiamati CD. 0:08:39.840,0:08:42.456 Oltre a quelli avresti avuto[br]libri che non funzionavano, 0:08:42.480,0:08:43.856 era così che andava sempre. 0:08:43.880,0:08:46.776 Oggi invece puoi sdraiarti 0:08:46.800,0:08:49.256 sul pavimento della tua sala, 0:08:49.280,0:08:50.496 sorseggiando bourbon 0:08:50.520,0:08:53.296 e imparare qualsiasi lingua tu voglia 0:08:53.320,0:08:55.896 con set favolosi[br]come Rosetta Stone. 0:08:55.920,0:08:59.056 Raccomando caldamente[br]anche Glossika, meno noto. 0:08:59.080,0:09:00.376 Puoi farlo quando vuoi, 0:09:00.400,0:09:03.000 quindi puoi farlo[br]più di frequente e meglio. 0:09:03.480,0:09:07.296 Puoi prenderti i tuoi piaceri[br]mattutini in varie lingue. 0:09:07.320,0:09:11.056 Mi leggo un po' di "Dilbert"[br]in varie lingue ogni mattina; 0:09:11.080,0:09:12.736 aumenta le tue capacità. 0:09:12.760,0:09:14.616 Non avrei potuto farlo[br]vent'anni fa 0:09:14.640,0:09:18.176 quando l'idea di avere[br]ogni lingua immaginabile 0:09:18.200,0:09:19.776 nella tua tasca 0:09:19.800,0:09:21.296 sul tuo telefono, 0:09:21.320,0:09:25.040 sarebbe suonata come fantascienza[br]alle persone più sofisticate. 0:09:25.800,0:09:28.336 Quindi consiglio vivamente 0:09:28.360,0:09:32.336 di imparare altre lingue[br]oltre a quella che sto parlando ora, 0:09:32.360,0:09:35.536 perché non c'è mai stato[br]un momento migliore per farlo. 0:09:35.560,0:09:37.056 È davvero divertente. 0:09:37.080,0:09:38.896 Non cambierà la vostra mente forse, 0:09:38.920,0:09:42.096 ma vi lascerà certamente sbalorditi. 0:09:42.120,0:09:43.336 Grazie mille. 0:09:43.360,0:09:48.161 (Applausi)