[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Como posso falar em 10 minutos Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre os laços entre mulheres por três gerações, Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre como a surpreendente força desses laços Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,se estabeleceram na vida Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,de uma menina de quatro anos Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,agarrada a sua irmã mais nova, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,sua mãe e sua avó Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,por cinco dias e noites Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,em um pequeno barco no mar da China Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,mais de 30 anos atrás, Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,laços que se estabeleceram na vida daquela menininha Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,e nunca desapareceram -- Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,aquela menininha vivendo agora em San Francisco Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,e falando a vocês hoje? Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta não é uma história acabada. Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,É um quebra-cabeças ainda sendo montado. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Deixem-me contar sobre algumas das peças. Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Imaginem a primeira peça: Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,um homem queimando o trabalho de sua vida. Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele é um poeta, um dramaturgo, Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,um homem cuja vida inteira Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,tinha sido equilibrada na única esperança Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,de unidade e liberdade de seu país. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Pensem nele. quando os comunistas entram em Saigon, Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,confrontando o fato Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,de que sua vida tinha sido um completo desperdício. Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,As palavras, por tanto tempo suas amigas, agora o ridicularizavam. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele se recolheu no silêncio. Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele morreu interrompido pela história. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele é meu avô. Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Nunca o conheci na vida real. Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas nossas vidas são muito mais que nossas memórias. Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Minha avó nunca permitiu que eu me esquecesse da vida dele. Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Meu dever era não permitir que isso tivesse sido em vão, Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,e minha lição era aprender Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,que, sim, a história tentou nos esmagar, Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,mas nós suportamos. Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,A próxima peça do quebra-cabeças Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,é de um barco na madrugada Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,deslizando silenciosamente mar afora. Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Minha mãe, Mai, tinha 18 anos Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,quando seu pai morreu -- Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,já em um casamento arranjado, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,já com duas menininhas. Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Para ela, a vida tinha se destilado em uma tarefa: Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,a fuga de sua família Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,e uma nova vida na Austrália. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Era inconcebível para ela Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,que não teríamos sucesso. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Assim, depois de uma saga de quatro anos que desafia a ficção, Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:12.00,Default,,0000,0000,0000,,um bote deslizou mar afora Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,disfarçado de embarcação de pesca. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Todos os adultos sabiam dos riscos. Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,O maior medo era de piratas, Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,estupro e morte. Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Como muitos adultos no barco, Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,minha mãe carregava um pequeno frasco de veneno. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Se fôssemos capturados, primeiro minha irmã e eu, Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,depois ela e minha avó beberíamos. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Minhas primeiras memórias são do barco -- Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,a batida constante do motor, Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,a proa mergulhando em cada onda, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,o horizonte vasto e vazio. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Não me lembro dos piratas que vieram muitas vezes, Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,mas foram enganados pelos blefes Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,dos homens em nosso barco, Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,ou do motor que morreu Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,e não quis pegar por seis horas. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas realmente me lembro das luzes na plataforma de petróleo Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,na costa malaia Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,e do jovem que teve um colapso e morreu, Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,o fim da jornada foi demais para ele, Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,e da primeira maçã que experimentei, Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,que foi dada a mim pelos homens na plataforma. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Nenhuma maçã jamais teve o mesmo sabor. Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Depois de três meses em um campo de refugiados, Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,aterrissamos em Melbourne. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,E a próxima peça do quebra-cabeças Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,é sobre quatro mulheres de três gerações Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,formatando uma nova vida juntas. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Fixamo-nos em Footscray, Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,um subúrbio de trabalhadores Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,cuja população são camadas de imigrantes. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Diferente dos estáveis subúrbios de classe média, Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,cuja existência eu ignorava, Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,não havia senso de direito em Footscray. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Os cheiros das portas das lojas eram do mundo todo. Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,E os trechos de um inglês hesitante Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,eram trocados entre as pessoas Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,que tinham uma coisa em comum, Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,elas estavam começando novamente. Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Minha mãe trabalhou em fazendas, Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,depois em uma linha de montagem de carros, Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,trabalhando seis dias, turnos duplos. Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,De alguma forma ela encontrou tempo para estudar inglês Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,e obter qualificações em Tecnologia da Informação. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Éramos pobres. Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Todos os dólares estavam comprometidos Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,e quantias extras para inglês e matemática Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,foram colocadas no orçamento Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,desconsiderando-se outras coisas, Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,que geralmente eram roupas novas, Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,elas eram sempre de segunda mão. Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Dois pares de meias para a escola, Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,um para esconder os furos do outro. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Um uniforme escolar que ia até os tornozelos, Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,porque tinha que durar por seis anos. Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,E havia cantigas raras mas inflamadas Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,de "olhos puxados" Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,e o grafite ocasional: Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,"Asiáticos, vão para casa." Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Ir para casa onde? Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Algo se enrijeceu dentro de mim. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Havia determinação concentrada Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,e uma voz silenciosa dizendo: "Vou superar você." Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Minha mãe, minha irmã e eu Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,dormíamos na mesma cama. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Minha mãe estava exausta toda noite, Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,mas contávamos uma à outra sobre nosso dia Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,e ouvíamos os movimentos Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,de minha avó pela casa. Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Minha mãe sofria com pesadelos, Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,todos sobre o barco. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,E minha tarefa era ficar acordada até que os pesadelos chegassem Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e eu pudesse acordá-la. Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Ela abriu uma loja de computadores Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,e depois estudou para ser esteticista Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,e abriu um outro negócio. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,E as mulheres vinham com suas histórias Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre homens que não conseguiam mudar, Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,raivosos e inflexíveis, Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,e crianças problemáticas apanhadas entre dois mundos. Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Subsídios e patrocinadores eram procurados. Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Centros foram estabelecidos. Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Vivi em mundos paralelos. Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Em um, eu era a clássica estudante asiática, Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,incansável nas exigências que fiz a mim mesma. Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,No outro, eu estava enredada em vidas que eram precárias, Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,tragicamente marcadas pela violência, Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,abuso de drogas e isolamento. Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas tantos ao longo dos anos foram ajudados. Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,E por esse trabalho, quando estava no último ano de Direito, Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,fui escolhida como a jovem australiana do ano. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,E fui catapultada Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,de uma peça do quebra-cabeças para outra, Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,e as bordas não encaixavam. Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Tan Le, a residente anônima de Footscray Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,era agora Tan Le, refugiada e ativista social, Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,convidada a falar em eventos dos quais nunca tinha ouvido Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,e em casas cuja existência Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,ela nunca poderia ter imaginado. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu não conhecia os protocolos. Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Não sabia usar os talheres. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Não sabia falar sobre vinho. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Não sabia falar sobre nada. Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Queria me recolher na rotina e no conforto Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,da vida de um subúrbio não cantado -- Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,uma avó, uma mãe e duas irmãs Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,encerrando todo dia como o fizeram por quase 20 anos, Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,contando uma à outra a história do dia Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,e caindo no sono, Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,nós três ainda na mesma cama. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Disse a minha mãe que não conseguiria fazer isso. Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Ela me lembrou que eu tinha a mesma idade que ela Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,quando embarcou no navio. Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Não nunca foi uma opção. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,"Faça isso", ela disse, Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,"e não seja o que você não é." Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Então falei sobre desemprego e educação dos jovens Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e o abandono dos marginalizados e daqueles privados de seus direitos. Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,E quanto mais sinceramente eu falava, Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,mais me pediam para falar. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Encontrei pessoas de todas as classes sociais, Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,tantos fazendo aquilo que amavam, Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:28.00,Default,,0000,0000,0000,,vivendo nas fronteiras da possibilidade. Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,E ainda que tivesse terminado minha graduação, Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,compreendi que não poderia estabelecer uma carreira no Direito. Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Tinha que haver uma outra peça do quebra-cabeças. Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,E percebi ao mesmo tempo Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,que está bem ser um forasteiro, Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,um recém-chegado, Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,novo no cenário -- Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,e não apenas ok, Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,mas algo por que ser agradecido, Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,talvez um presente do barco. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque ser uma pessoa que vive no ambiente Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,pode tão facilmente significar o colapso dos horizontes, Dialogue: 0,0:07:57.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,pode tão facilmente significar Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,aceitar as presunções de sua província. Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Andei fora de minha zona de conforto o bastante agora Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,para saber que, sim, o mundo realmente se quebra, Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,mas não da forma que você teme. Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Possibilidades que não teriam sido permitidas Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,foram escandalosamente encorajadas. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Havia uma energia lá, Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,um otimismo implacável, Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,uma estranha mistura de humildade e ousadia. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Então segui meus palpites. Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Juntei a meu redor uma pequena equipe de pessoas Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,para as quais o rótulo "Não pode ser feito" Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,era um desafio irresistível. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Por um ano estivemos sem quaisquer recursos. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,No final de cada dia, eu fazia um enorme pote de sopa Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,que todos nós compartilhávamos. Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Trabalhávamos bem a cada noite. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Muitas de nossas ideias eram malucas Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,mas algumas eram brilhantes, Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,e nós vencemos. Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Tomei a decisão de mudar para os E.U.A. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,depois de uma única viagem. Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Meus palpites novamente. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Três meses depois me realoquei, Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,e a aventura continuou. Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Antes de encerrar, Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,deixem-me contar sobre minha avó. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Ela cresceu em um tempo Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,em que o Confucionismo era a norma social Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,e o mandarim local era a pessoa que importava. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,A vida não mudou por séculos. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,O pai dela morreu logo depois que ela nasceu. Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Sua mãe criou-a sozinha. Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Aos 17 ela se tornou a segunda esposa Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,de um mandarim cuja mãe batia nela. Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Sem apoio de seu marido, Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,ela causou sensação levando-o à corte Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,e elaborando o processo de seu próprio caso, Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,e uma sensação muito maior quando ela venceu. Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risadas) Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,"Não pode ser feito" mostrou-se errado. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava tomando banho em um quarto de hotel, em Sidnei, Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,no momento em que ela morreu Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,a quase mil quilômetros de Melbourne. Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Olhei pela cortina Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,e a vi em pé no outro lado. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Sabia que ela tinha vindo dizer adeus. Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Minha mãe telefonou minutos mais tarde. Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Alguns dias depois, Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,fomos a um templo budista em Footscray Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,e nos sentamos ao redor de seu caixão. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Contamos-lhe histórias Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,e lhe asseguramos que ainda estávamos com ela. Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,À meia-noite o monge veio Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,e nos disse que tinha que fechar o caixão. Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Minha mãe pediu-nos para sentir a mão dela. Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ela perguntou ao monge: Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,"Por que a mão dela está tão quente Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,e o corpo tão frio?" Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,"Porque você a está segurando desde a manhã.", ele disse. Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,"Você não a soltou." Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Se há uma força em nossa família, Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:46.00,Default,,0000,0000,0000,,ela corre nas mulheres. Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Considerando-se quem éramos e como a vida nos moldou, Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,podemos ver agora Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,que os homens que poderiam ter vindo em nossas vidas Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:55.00,Default,,0000,0000,0000,,teriam causado frustração em nós. Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,A derrota teria vindo muito facilmente. Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu gostaria de ter meus próprios filhos, Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,e imagino o navio. Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Quem poderia desejar isso? Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Ainda assim, tenho medo do privilégio, Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,do fácil, Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,do ter o direito. Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Posso dar-lhes uma proa na vida, Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,mergulhando corajosamente em cada onda, Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,a batida do motor imperturbável e constante, Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,o horizonte vasto Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,que nada garante? Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Não sei. Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas se pudesse dar isso Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,e ainda vê-los seguros, Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,eu faria. Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Trevor Neilson: E também a mãe de Tan está aqui hoje Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,na quarta ou quinta fila. Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)