0:01:45.230,0:01:50.270 Turgut! 0:02:55.400,0:02:58.300 This is the end, Mr. Prosecutor. 0:02:58.400,0:03:00.100 It's over! 0:03:00.100,0:03:04.700 The time has come to turn[br]yourself in, come on get up! 0:03:05.100,0:03:08.300 Get up! 0:03:14.100,0:03:18.500 Walk! 0:03:21.000,0:03:24.200 Come on, walk! 0:03:29.000,0:03:32.700 Grandpa, give me a hug grandpa! 0:03:32.700,0:03:37.100 - My lion![br]- Nazif. 0:03:37.150,0:03:39.060 What foods have you prepared for tonight? 0:03:39.300,0:03:42.900 - All the ones you love.[br]- Really? 0:03:45.800,0:03:52.300 Miss Judge! Can you take a look at this file? 0:04:08.200,0:04:11.000 Shoot me! 0:04:11.000,0:04:16.899 Instead of being turned in by you[br]and being tried as a criminal 0:04:18.620,0:04:23.230 I'd rather die Mahir! 0:04:24.340,0:04:29.560 I'd rather die than seeing you be right 0:04:31.100,0:04:38.500 I won't let you live that[br]pleasure... kill me Mahir! Shoot! 0:04:43.800,0:04:50.100 I'm giving you a great opportunity. 0:04:50.200,0:04:59.800 Your mother, your sister, and[br]Bahar... without any pity. 0:04:59.900,0:05:06.100 With my orders... I had them killed! 0:05:06.220,0:05:11.470 This is your chance! Go on... 0:05:11.500,0:05:19.140 Take your revenge! Kill me! 0:05:19.300,0:05:28.300 Think about it... here, before your[br]eyes I will breathe my last breath. 0:05:28.700,0:05:35.400 And I will be taken... I'm sure[br]you'll love that... I'm sure... 0:05:36.200,0:05:44.100 You'll enjoy it... you'll enjoy[br]seeing me take my last breath. 0:05:44.900,0:05:49.500 You'll enjoy watching it... come on. 0:05:50.020,0:05:54.660 Pull the trigger! 0:06:32.860,0:06:36.870 NO... NO!... 0:06:37.560,0:06:41.300 I am not your murderer, the[br]court will decide to that. 0:06:41.340,0:06:44.740 You will be tried, and you will get your punishment. 0:06:48.000,0:06:55.100 You poor man, you're such a coward, Mahir! 0:06:56.430,0:06:59.520 Pull the trigger! 0:07:01.620,0:07:05.110 I am not a coward... 0:07:07.100,0:07:10.000 I'm a good person 0:07:10.700,0:07:15.900 I can't take another person's soul willingly. 0:07:16.910,0:07:20.060 Yes, you should die. 0:07:20.110,0:07:23.630 But it is justice that will decide that for you 0:07:23.700,0:07:26.300 I'm not an executioner 0:07:26.400,0:07:28.900 I won't dirty my hands with your blood, now walk! 0:07:30.400,0:07:36.500 - If you won't do it, then I will![br]- No!!! 0:07:38.660,0:07:43.510 NO! 0:09:03.670,0:09:06.060 Come in. 0:09:07.630,0:09:12.700 Miss Judge, Mr. Nazif and his[br]family would like to come thank you 0:09:13.300,0:09:17.800 I know that it's not really appropriate,[br]but they insisted... can they come in? 0:09:18.000,0:09:21.700 - Of course, of course - Come in. 0:09:37.000,0:09:45.300 Miss Judge... may God bless[br]the parents that raised you. 0:09:46.600,0:09:52.500 If not for your sensible mind,[br]and your live conscience 0:09:53.540,0:09:57.180 I wouldn't be alive 0:09:57.200,0:10:01.900 I'm very lucky that someone like you got my case. 0:10:03.430,0:10:07.200 And believed my innocence without hesitation 0:10:08.200,0:10:12.400 I will pray for your the rest of my life. 0:10:12.700,0:10:19.700 And for those in prison that have[br]lost their hope for no reason like me. 0:10:22.100,0:10:25.300 This is the reason I became a judge, Mr. Nazif. 0:10:25.500,0:10:27.500 So that justice can find its place. 0:10:30.510,0:10:35.080 Today I'm living one of the most[br]beautiful days in my career 0:10:37.300,0:10:41.800 I'm so relieved that you have received your freedom. 0:10:43.800,0:10:48.200 But until the real killer is put away. 0:10:48.400,0:10:50.700 This case isn't over for me 0:10:52.900,0:10:55.900 I love you so much aunt judge... 0:11:07.600,0:11:10.400 I was going to do a serious reading, however 0:11:10.460,0:11:13.770 I'm surprised once again... what is this scene? 0:11:13.770,0:11:20.230 Mr. Prosecutor, you're right... we just wanted to[br]thank Miss Judge from the door without bothering her. 0:11:20.270,0:11:23.430 - Mr. Nazif please.. - Wait, wait... 0:11:23.750,0:11:27.860 What I was going to say, you and[br]your family should hear it too. 0:11:28.380,0:11:32.020 Miss Feride... don't get too excited. 0:11:32.070,0:11:34.910 But I think you made the wrong decision 0:11:34.950,0:11:37.490 I will go to the higher court[br]and appeal your decision. 0:11:38.300,0:11:42.800 This matter isn't over, just know that. 0:11:48.400,0:11:54.600 Did you call the ambulance? Please[br]call for an ambulance, please! 0:11:54.700,0:12:00.100 - Turgut, don't worry, you will live... help me![br]- We called the ambulance. 0:12:00.700,0:12:04.900 Where is it? Where's the ambulance? 0:12:05.100,0:12:09.800 He won't live... he'll die if[br]the ambulance doesn't come! 0:12:11.200,0:12:14.200 Move! 0:13:19.900,0:13:22.700 What happened Nazif? Should I take the boy? 0:13:23.000,0:13:27.400 I'm enjoying my freedom, Safiye. 0:13:29.180,0:13:35.850 - And I also want to take refuge in my dad's arms.[br]- Come my beautiful daughter, come Songul. 0:13:35.870,0:13:40.870 Grandpa, let's first go to the ocean, then[br]I'll take you to the neighborhood game. 0:13:41.500,0:13:48.200 - You can see how we play.[br]- Okay, but let's go to the house first. 0:13:48.790,0:13:53.770 Brother Erdal, what did the prosecutor mean? The[br]case isn't over after the decision has been made? 0:13:53.830,0:13:56.860 Of course it's over, but they[br]have the right to object. 0:13:56.900,0:14:00.740 If the higher court requests a second[br]look at the case instead of approving it. 0:14:00.810,0:14:02.730 The case will be opened again. 0:14:03.810,0:14:07.010 Will this nightmare never end? 0:14:07.400,0:14:09.400 Are we always going to be waiting[br]for the daylight to come? 0:14:09.530,0:14:13.710 Don't say that, Safiye... today is my birthday. 0:14:13.710,0:14:16.460 Thank God, it is for us as well. 0:14:17.000,0:14:20.900 But I'm so afraid that they[br]will ruin our celebration. 0:14:21.740,0:14:26.010 Let's not ruin our celebration with[br]the worry of what might happen. 0:14:26.100,0:14:29.400 This is God's will... maybe in the morning. 0:14:29.680,0:14:32.990 My life might come to an end. 0:14:33.300,0:14:35.500 Right now I'm by your side. 0:14:35.550,0:14:41.750 Whatever comes our way, let us not object[br]to our fate that we know we can't change. 0:14:43.900,0:14:48.700 And let us know the value of this moment[br]that we've been given, and live it. 0:14:49.360,0:14:53.280 The water flows, and finds its way. 0:14:53.300,0:14:58.210 Come on, let's go home. 0:15:11.900,0:15:14.480 Why do the men come here? 0:15:15.100,0:15:17.400 So they can forget their burdens and problems. 0:15:17.490,0:15:19.810 So they can mend their broken hearts. 0:15:20.790,0:15:22.910 Treat them as if they were the crown on your heads. 0:15:23.070,0:15:26.740 And the heroes of your hearts. 0:15:26.790,0:15:29.330 Your job is make them feel good.. 0:15:29.390,0:15:31.510 So they open up their wallets! 0:15:32.670,0:15:36.550 In the end, both parties should be happy, right? 0:15:37.340,0:15:43.140 We are doing the most ancient job in history. 0:15:43.500,0:15:47.000 And if that's so, let's do it well! 0:15:47.030,0:15:49.690 Let us not close our doors! 0:15:51.390,0:15:54.540 - Sister, I'm going out for a bit.[br]- Look after yourself. 0:15:57.540,0:16:01.600 We go from this one's lap to that one's lap,[br]just so that the madam doesn't get mad at us. 0:16:01.620,0:16:05.010 Girl, whoever touches her gets burned, and whoever[br]talks about her gets their tongue cut off! 0:16:05.300,0:16:10.700 And the Snake, we don't know from where he stings! 0:16:12.480,0:16:15.080 Whom am I talking to? - Please, sister? 0:16:16.200,0:16:18.100 Where are you going like this without permission? 0:16:18.400,0:16:21.600 To the hospital... didn't I tell[br]you the doctor took my blood? 0:16:22.100,0:16:23.900 I'm sure the results are ready. 0:16:24.310,0:16:30.400 - Are you going with Orhan?[br]- No, sister... I'm going and coming by myself. 0:16:41.480,0:16:47.060 Sister, I'm very annoyed with this[br]Orhan... I go out to get some air. 0:16:47.080,0:16:50.490 And he's there telling me to[br]look to my left and right. 0:16:50.530,0:16:54.340 And I don't know,..saying that Yilan[br]will get angry... he annoys me so much 0:16:54.630,0:16:58.760 I will go and come back alone as long as he's gone...[br]anyhow I'm still not feeling great 0:16:58.910,0:17:02.160 I'll see what the doctors say. 0:17:03.800,0:17:07.700 Okay, but don't take too long...[br]don't make me worry. 0:17:08.380,0:17:10.839 Okay.. 0:17:23.000,0:17:26.900 Mr. Judge, I want to change my original statement 0:17:27.700,0:17:30.150 I didn't shoot Necdet Gunay. 0:17:30.600,0:17:33.770 You're the one that shot him? Are you sticking[br]with the statement you gave at the police station? 0:17:36.600,0:17:40.400 Yes, Mr. judge, I did it. After,[br]I was scared and I ran away.. 0:17:40.800,0:17:44.900 They thought it was brother Dalyan who did it[br]because he was present at the scene of the incident. 0:17:45.790,0:17:48.500 One minute, here I did not understand something.. 0:17:48.550,0:17:51.430 If you weren't the one that shot[br]him, why did you turn yourself in? 0:17:51.430,0:17:55.750 I had told Necdet that I was going to do this, and[br]in order to keep my honor, I said that I did it. 0:17:56.200,0:17:59.100 But he has nine lives, he didn't die, that lowlife! 0:17:59.880,0:18:02.300 So there's nothing left for[br]me to boast about, Mr. Judge. 0:18:02.470,0:18:04.820 That's why I said there's no[br]reason for me to stay in prison. 0:18:04.820,0:18:08.990 Plus, this brother's conscience wasn't at peace. 0:18:10.400,0:18:12.800 He went and gave his statement. 0:18:13.700,0:18:16.900 Are there any witnesses that can[br]confirm what you're saying? 0:18:17.800,0:18:21.000 Yes, Mr Judge, with your[br]permission we'll bring them in. 0:18:21.080,0:18:23.500 Let the witness or witnesses come on. 0:18:26.460,0:18:30.440 Witnesses... come in! 0:19:00.810,0:19:07.170 For the love of God, hurry![br]For the love of God, hurry! 0:19:23.730,0:19:27.790 Give him all that he needs, don't deny him anything. 0:19:28.380,0:19:31.170 Don't worry. 0:19:39.400,0:19:42.300 Let it belong to the past, abi. 0:19:46.200,0:19:48.600 Let it belong to the past, father. 0:19:56.100,0:19:59.600 - Where to, brother?[br]- Where is Mufide? 0:19:59.600,0:20:04.900 In the sanatorium (nursing home). -[br]You heard... Then drive... 0:20:28.130,0:20:32.130 - How long has she been sick?[br]- She's been bad for about a month. 0:20:33.230,0:20:38.510 - Why did you not tell me when I came home?[br]- She made us swear not to. 0:20:38.550,0:20:42.790 She said: Let your father enjoy the[br]amnesty, and I will tell him later. 0:20:43.200,0:20:48.600 - But...[br]- But... she didn't get the chance. 0:20:50.460,0:20:55.600 When I came back from prison,[br]and saw her face so pale 0:20:56.390,0:20:59.860 I was very hurt 0:21:00.300,0:21:03.200 I guess I was the one that[br]dimmed the light in her eyes 0:21:04.600,0:21:08.100 I wasn't able to accept her illness 0:21:09.800,0:21:14.400 I couldn't accept it at all. 0:21:17.010,0:21:20.730 Let's get her some flowers from somewhere. 0:21:23.000,0:21:27.300 Purple would be good. 0:21:30.600,0:21:35.700 Come in... ah, brother Umit 0:21:35.870,0:21:39.500 I found some files of cases[br]which are of the same type 0:21:39.500,0:21:42.050 as Süleyman savcı's case, Miss Judge 0:21:42.110,0:21:44.470 I will keep searching in the archives. 0:21:44.700,0:21:48.000 Okay, bring me the files which have been[br]sent to the higher court for clearance. 0:21:48.400,0:21:55.300 Brother Umit, is there any news from[br]Comissioner Yasin or anyone else? 0:21:55.400,0:21:59.500 There should have been some police guarding the[br]hospice today so they can arrest Turgut Akin. 0:21:59.600,0:22:04.900 There's no news concerning the arrest,[br]but there was an incident at the hospice 0:22:05.020,0:22:09.620 I heard this not too long ago from a police officer who[br]was bringing a detainee, through the walkie-talkie. 0:22:09.890,0:22:12.670 - What happened?[br]- I don't know the details exactly. 0:22:12.740,0:22:16.140 But I think someone was shot 0:22:20.800,0:22:24.500 I'm going out, brother Umit. 0:22:30.190,0:22:33.220 Separate the sheets from the comforter, sister dear. 0:22:33.700,0:22:35.400 Okay.. 0:22:56.700,0:22:59.920 - Thank God we were able to see these days.[br]- May it be in the past, father Nazif! 0:22:59.990,0:23:02.270 Thank you, Miss Kariye. 0:23:10.110,0:23:14.750 - May your coming back be permanent, brother Nazif... I[br]pray to God this won't happen again - Thank you Suleyman. 0:23:14.770,0:23:20.020 - Welcome. - Thank you.[br]- Father Nazif, I saw you passing by the shop in the car. 0:23:20.110,0:23:24.020 - Welcome Father Nazif.[br]- Thank you Ismet, how are you? How's your work? 0:23:24.100,0:23:26.760 Now that you're here, we're lacking nothing. 0:23:26.800,0:23:29.300 - Thank God, our sadness has turned into joy.[br]- Thank you. 0:23:29.750,0:23:33.090 Grandpa, come... I'll show[br]you what I prepared for you. 0:23:33.150,0:23:35.590 - Let's see.[br]- Congratulations, Mrs. Safiye. 0:23:35.640,0:23:40.290 Thank you, dear... congratulations[br]to all of us, inshalla. 0:23:47.980,0:23:50.740 You go in first. 0:24:21.600,0:24:24.400 Father Nazif is out of prison 0:24:30.280,0:24:32.930 I'm talking to you Nurten, didn't you hear me? 0:24:32.950,0:24:34.980 Father Nazif has come home. 0:24:35.030,0:24:38.070 - Really?[br]- Of course, I'm not joking. 0:24:38.110,0:24:40.160 Let's go and welcome him. 0:24:40.200,0:24:44.600 - No way, sister.[br]- Why? 0:24:44.900,0:24:47.100 Father Nazif sent you many messages. 0:24:47.180,0:24:51.270 And told you not to get married, but you[br]got married and didn't listen to him. 0:24:51.400,0:24:55.400 Are we going to meet him now as if nothing happened? 0:24:55.640,0:24:59.670 Yes, Nurten... I got married 0:25:00.100,0:25:02.400 I didn't do anything to be ashamed of 0:25:02.420,0:25:06.680 I established a home... if they're[br]going to judge me for this. 0:25:06.720,0:25:09.700 Then like you said, we shouldn't go there again. 0:25:09.700,0:25:13.540 Okay? Come on now, don't be[br]long, get the key, let's go. 0:25:18.740,0:25:20.990 There's no place like home. 0:25:23.620,0:25:26.300 Thank you daughter. 0:25:30.270,0:25:33.310 Everything is where I left it, huh Safiye? 0:25:33.340,0:25:38.430 Thank God... go sit down, and I'll[br]make you coffee with my own hands. 0:25:38.470,0:25:40.500 Don't bother yourself. 0:25:40.540,0:25:43.860 Is that possible? You don't know[br]how long I waited for this day 0:25:44.700,0:25:48.400 I was going to make it myself,[br]but no one can beat mother's. 0:25:48.900,0:25:51.760 She couldn't sit still until the hearing[br]day and prepared everything herself. 0:25:51.760,0:25:54.600 Why did you bother yourself so much Safiye?[br]Was it really necessary? 0:25:54.800,0:25:58.500 The girls are exaggerating, they also helped me. 0:25:59.340,0:26:01.200 You also don't stay standing, go sit next to dad. 0:26:01.200,0:26:03.780 - Ismet come sit down.[br]- No, Father Nazif, I have to go. 0:26:03.900,0:26:06.700 There's no one in the shop... I'll[br]come later, welcome home again. 0:26:06.890,0:26:09.580 Thanks, may your work go well. 0:26:19.460,0:26:22.730 Will you allow me to come in, dad? 0:26:26.900,0:26:32.300 How could you ask for permission, daughter? Does[br]someone need permission to enter their house? 0:26:34.800,0:26:40.600 Welcome... I pray that God will keep[br]all sadness and pain away from now on. 0:26:40.950,0:26:43.980 Amen, my daughter. 0:26:44.740,0:26:48.950 They're here in front of our[br]eyes just like they used to be. 0:26:49.200,0:26:53.900 You're still standing Nazif, you[br]sit down and I'll bring the coffee. 0:26:54.560,0:26:56.260 Come… 0:27:31.150,0:27:34.790 Doctor!! 0:27:35.860,0:27:39.020 Doctor!! 0:27:41.100,0:27:48.600 Doctor... Call the doctor... Call the doctor...[br]Help me! Help me!! 0:27:49.500,0:27:54.100 Don't die! Help us! 0:27:55.110,0:28:00.060 Don't die! Don't die! Get the doctor! 0:28:04.000,0:28:06.800 He can't die! He has to live! 0:28:07.400,0:28:13.700 - Please, allow us mister.[br]- This man has to live, he can't die, he has to live! 0:28:32.000,0:28:33.860 Can you tell me what happened? 0:28:33.860,0:28:35.320 There was a lot of blood 0:28:35.350,0:28:36.940 I didn't think he would live. 0:28:37.000,0:28:40.240 Feride Sadoglu. 0:28:55.500,0:28:58.700 Hello, I'm judge Feride Sadoglu. 0:28:59.100,0:29:01.000 Can I get some details about the incident please? 0:29:01.200,0:29:04.100 Good evening, Miss Judge... an[br]attack was carried out with a gun. 0:29:04.110,0:29:06.550 One man tried to kill another[br]man in the middle of the day. 0:29:06.570,0:29:09.390 There was one injured man that[br]they took to the hospital. 0:29:10.060,0:29:12.980 Mahir... 0:29:15.800,0:29:20.800 - Do you know who the injured man was?[br]- I don't have any details, ma'am. 0:29:23.380,0:29:27.170 Was it a tall man? Did you see him? 0:29:27.220,0:29:29.470 I just recently came to the scene of the accident 0:29:29.500,0:29:32.800 I don't know... the statements[br]about the incident are unclear. 0:29:33.060,0:29:37.380 But I know that the injured man and[br]the suspect went to the hospital. 0:29:38.580,0:29:40.850 Which hospital? 0:29:50.030,0:29:53.290 Miss. nurse... is my son alive,[br]please tell me something.. 0:29:53.340,0:29:56.740 Turgut Akin... I'm Turgut Akin's father. 0:29:56.790,0:29:58.540 Is my son alive? 0:29:58.570,0:30:00.630 I'll take you to the doctor. 0:30:00.900,0:30:04.400 Mr. Doctor. 0:30:04.760,0:30:07.620 Mr. Doctor please tell me something. 0:30:07.660,0:30:09.250 Is my son alive? 0:30:09.300,0:30:12.150 He lost a lot of blood and we haven't[br]been able to remove the bullet yet. 0:30:12.600,0:30:14.700 The bullet hit a major artery 0:30:15.200,0:30:19.500 I will be able to give you more[br]information after the surgery. 0:30:19.660,0:30:22.690 Let's pray to God that he lives... excuse me. 0:30:53.630,0:30:57.210 She's not responding to treatment[br]because the illness has advanced. 0:30:57.230,0:31:00.260 Don't tell me there's nothing we[br]can do, tell me there's a solution. 0:31:00.800,0:31:03.700 If I have to I'll carry her on my back[br]to the furthest place in the world. 0:31:03.820,0:31:05.950 If you just tell me there's treatment there. 0:31:05.990,0:31:10.670 The best thing we can do now is to let[br]her be as comfortable as possible. 0:31:11.700,0:31:16.700 If you want you can see her, but[br]don't tire her out too much. 0:32:24.150,0:32:28.950 Mufide... my wife. 0:32:32.080,0:32:36.250 The one that shares my burdens and pain. 0:32:39.160,0:32:42.020 Look, I'm here 0:32:44.280,0:32:48.970 I came to carry your pain. 0:33:00.230,0:33:07.400 My life. 0:33:12.260,0:33:18.690 And my breath... may they bring you life 0:33:34.580,0:33:38.940 God please help me, please. 0:33:58.500,0:34:04.700 Oh thank God! Thank God, I came right away Mahir. 0:34:13.860,0:34:20.300 Mahir, are you okay? Nothing[br]happened to you, right? 0:34:25.810,0:34:30.270 Who got hurt, Mahir? 0:34:30.920,0:34:33.540 Turgut? 0:34:38.250,0:34:43.260 Mahir, did Turgut die? 0:34:48.780,0:34:53.989 You... you tricked me. 0:34:53.989,0:34:57.260 You fooled me! 0:34:58.200,0:35:05.400 Didn't you say you were going to arrest him?[br]Didn't you see you wanted justice? 0:35:06.910,0:35:10.910 In order to save your father... 0:35:11.220,0:35:14.780 You left a father without a son. 0:35:14.810,0:35:18.470 You can now be proud of what you've done! 0:35:18.520,0:35:21.440 Your blood pressure will rise again, sir...[br]please go ahead. 0:35:30.530,0:35:34.590 You have to talk to me, Mahir. 0:35:35.300,0:35:40.700 You have to tell me what happened. 0:35:44.300,0:35:49.790 Did you shoot Turgut? 0:36:13.300,0:36:19.100 Where have you been, Orhan? I left the house[br]hours ago and sister Surreya will be very upset. 0:36:20.910,0:36:23.220 What's with you? 0:36:23.260,0:36:25.380 Did something bad happen? 0:36:26.310,0:36:29.310 No, actually something very beautiful happened. 0:36:30.480,0:36:33.490 They released my father today. 0:36:33.490,0:36:37.970 - His trial was today and they declared him innocent.[br]- Congratulations! 0:36:40.200,0:36:44.290 Our house right now has lit up. 0:36:47.500,0:36:52.300 My mother is relentlessly making[br]my father's favorite foods. 0:36:53.030,0:36:55.910 The table is ready. 0:36:56.420,0:36:59.700 My older sister is bringing the sweet revani[br]pastry and putting it in the middle of the table. 0:37:00.830,0:37:04.270 My father, on an empty stomach,[br]puts a piece of it in his mouth. 0:37:08.400,0:37:13.500 Songul won't stop looking at my father. 0:37:14.300,0:37:20.000 My father is sitting at the head of the[br]table, and my mother is next to him. 0:37:20.300,0:37:23.700 She won't remove her eyes from his eyes. 0:37:24.780,0:37:31.280 She's roaming around him to see if he eats or not,[br]if he's gotten full, or if he needs anything else. 0:37:33.940,0:37:37.330 Nazif won't leave my father's lap. 0:37:38.730,0:37:41.930 And my father is talking to them. 0:37:43.350,0:37:46.530 And they're all surrounding him. 0:37:46.700,0:37:50.500 Feeling peace in his presence. 0:37:57.240,0:37:59.660 Why are you here? 0:37:59.890,0:38:03.140 Why don't you go then? Take your place at the table 0:38:03.190,0:38:05.580 and sit next to your father 0:38:07.740,0:38:11.130 I'm very late. 0:38:11.600,0:38:17.800 They must have removed my plate a long[br]time ago, and put my chair somewhere else 0:38:22.310,0:38:26.870 I've been a hunch on their backs that[br]they've wanted to remove for years 0:38:27.420,0:38:31.070 I brought them shame with everything I did. 0:38:33.140,0:38:36.930 So you can understand that I don't[br]belong at that table and in that house 0:38:38.420,0:38:42.270 I'm sure they've removed me fro their hearts too. 0:38:56.630,0:38:59.970 - It's very good, thank you - Enjoy it, dad. 0:39:06.380,0:39:10.130 There's no news from Orhan? 0:39:10.170,0:39:14.670 No Nazif... Mahir looked for him everywhere. 0:39:14.670,0:39:19.300 The whole neighborhood did too... but no[br]one has seen or heard anything about him. 0:39:19.400,0:39:24.000 If he turns himself in now, will[br]he benefit from the amnesty? 0:39:24.090,0:39:28.380 Since his crime was before the[br]amnesty, then he should benefit. 0:39:29.000,0:39:33.200 It kills me to not know where he is or[br]what he's doing... if he's hungry or full. 0:39:33.890,0:39:36.490 He's always in my prayers. 0:39:36.940,0:39:39.940 If I can just see him. 0:39:45.190,0:39:50.930 But since you're back, I have hope[br]that he will return one of these days. 0:39:52.600,0:39:58.300 Who knows, maybe we will all[br]be reunited at this table. 0:39:58.490,0:40:02.780 It will happen, Safiye... I'll remove the[br]clouds and sadness that's in your eyes. 0:40:04.010,0:40:08.760 Even if it's the last thing I do... I'll[br]find our son and bring him to you. 0:40:09.740,0:40:13.130 Believe me. 0:40:15.580,0:40:18.420 Nurten, you take the Nihala, go on. 0:40:20.400,0:40:23.400 Have you seen the ladle Songul?[br]I don't see it in the drawer. 0:40:24.020,0:40:25.820 Let me see. 0:40:29.000,0:40:33.800 - It's right here.[br]- Oh okay, you take the bread and I'll check the oven later. 0:40:34.000,0:40:39.000 Sister, I talked to my brother... I apologized 0:40:39.900,0:40:41.700 I told him it won't happen again, and he forgave me. 0:40:41.800,0:40:45.300 Really? I'm very happy, Songul. 0:40:46.060,0:40:49.980 Are you okay? Is it really over? 0:40:51.000,0:40:54.500 Are you able to remove him from your heart? 0:40:54.510,0:40:57.260 I promised my brother. 0:40:59.060,0:41:03.740 - By the way, where is my brother?[br]- I'm sure he'll be here soon. 0:41:03.770,0:41:06.260 Come on 0:41:08.110,0:41:10.790 I'm always beside you, Mahir. 0:41:11.200,0:41:14.100 I'm on your side. 0:41:15.800,0:41:20.700 I won't give up on you no matter what happens. 0:41:21.630,0:41:27.130 But in order to help you, you[br]have to tell me what happened. 0:41:29.300,0:41:33.800 Don't leave me in the dark with[br]my questions, Mahir... please. 0:41:58.220,0:42:00.450 Was Mahir the one that shot him? 0:42:00.530,0:42:03.980 I don't know... he hasn't said anything. 0:42:03.980,0:42:07.630 He hasn't uttered one word since I came...[br]he must be in shock. 0:42:08.050,0:42:11.260 The doctor said he'll snap out of it in time. 0:42:12.130,0:42:15.820 - And Turgut? Is he alive? - He's in surgery. 0:42:15.850,0:42:19.290 The doctors haven't told us anything constructive. 0:42:20.200,0:42:24.200 - How did the incident happen? Did you hear anything?[br]- We're trying to find out. 0:42:24.600,0:42:28.200 They found the weapon, and they sent[br]it for examination, for fingerprints 0:42:29.650,0:42:32.580 I hope that Mahir's fingerprints[br]won't be on it, Feride. 0:42:32.580,0:42:34.650 Hopefully he hasn't done anything crazy 0:42:34.800,0:42:39.000 I hope so... his silence is scaring me a lot. 0:42:39.200,0:42:41.900 We have to find out what happened right away, Yasin 0:42:42.400,0:42:46.000 I don't want Turgut to get Mahir in trouble. 0:42:46.060,0:42:49.560 Let me try my luck with him. 0:42:58.600,0:43:03.000 Get well soon, brother. 0:43:06.460,0:43:12.900 Mahir... this case has been taken an obscure[br]twisted turn, and you haven't told them anything. 0:43:13.700,0:43:18.000 But I have to take you to the police[br]station... if you don't give your statement, 0:43:18.000,0:43:23.900 You'll be in bigger trouble... you'll[br]come with me, right? 0:43:36.900,0:43:42.700 - We'll take him to get his statement... will you come or stay?[br]- No, I'll come. 0:44:12.530,0:44:15.450 Ah, Ayten, ah. 0:44:19.840,0:44:22.750 Ayten. 0:44:29.700,0:44:33.700 - Good night, daughter - Good night, father. 0:44:34.020,0:44:36.980 Good night my child. 0:44:37.100,0:44:39.400 I hope that Nazif lets you sleep tonight. 0:44:39.420,0:44:42.570 Actually, I've missed him a lot too 0:44:44.290,0:44:47.380 I've missed you all so much. 0:44:47.900,0:44:51.700 If you need anything, let me know, okay? 0:44:51.740,0:44:53.900 No, father. Thank you. 0:45:10.940,0:45:14.500 - Father, my husband Necdet - Good evening. 0:45:15.270,0:45:18.420 - This is Nazif baba![br]- I know Nazif baba Ayten. 0:45:20.550,0:45:22.590 Blessings to you. 0:45:23.100,0:45:26.800 - Congratulations to you.[br]- Goodnight my daughter! 0:45:27.000,0:45:32.420 - Goodnight baba. - And again congratulations.[br]- Good night, father Nazif. 0:45:50.050,0:45:52.690 Are you hungry? 0:45:52.690,0:45:55.690 Nurten, come on my sister, go to prepare the food. 0:45:56.810,0:46:00.290 - Mahir also was in the house?[br]- No, he wasn't. 0:46:00.400,0:46:03.500 They also wondered about him. 0:46:05.100,0:46:10.500 What is up, the man's father has been[br]released and he is not there to greet him. 0:46:10.800,0:46:13.400 He did not give his family any news. 0:46:13.400,0:46:16.200 I'm going to help Nurten. 0:46:16.800,0:46:21.200 Vay vay vay. 0:46:27.420,0:46:30.260 My son leave your grandfather alone. 0:46:30.700,0:46:32.800 You haven't left his lap since he came home. 0:46:32.860,0:46:36.200 Don't get involved between me and my grandson, Ilknur...[br]we're happy like this, right my lion? 0:46:36.300,0:46:37.800 Yes, grandpa. 0:46:37.800,0:46:41.100 - Do you want tea father?[br]- Yes my daughter, if it's no bother. 0:46:41.300,0:46:43.800 - Will you drink too, brother Erdal?[br]- Yes please. 0:46:45.980,0:46:49.330 Why did they move back across from us? 0:46:49.530,0:46:52.110 Is there a problem? Do you know? 0:46:52.110,0:46:55.650 I don't know, Ayten told me that they were fixing their house[br]and they will stay for awhile until they are finished. 0:46:58.700,0:47:01.300 It's not good for us to be across the[br]street from each other like this 0:47:01.740,0:47:04.690 but I cannot say anything of course,[br]because this is her house too. 0:47:04.740,0:47:07.970 - Mahir knew about that? - I don't know 0:47:08.010,0:47:10.940 I wish he would come so I can ask him. 0:47:11.020,0:47:13.660 It is the first time that you are home. 0:47:13.660,0:47:15.640 And Mahir isn't here 0:47:15.710,0:47:17.810 I can't understand it. 0:47:18.120,0:47:20.290 Don't worry, he would be home soon. 0:47:21.700,0:47:26.300 And I'm not going anywhere, of course...[br]God willing! 0:47:26.500,0:47:29.900 Throw these thoughts from your[br]mind Nazif, this thing is over! 0:47:35.500,0:47:39.680 I know, I realize you're in shock. 0:47:41.900,0:47:45.400 Maybe I can't understand you well[br]because I'm not in your place. 0:47:47.200,0:47:52.800 But I am very desperate, Mahir. I beg[br]you not to keep me away from you 0:47:55.100,0:47:58.630 I am only asking for an[br]answer to what I am asking. 0:48:00.300,0:48:04.100 Did you shoot Turgut? 0:48:07.070,0:48:09.640 My intention is not to judge you, 0:48:09.680,0:48:13.070 it is only to know what would happen to us. 0:48:16.100,0:48:22.100 I am so helpless, please help me.[br]Let me be by your side. 0:48:27.710,0:48:30.700 I went there to find Turgut... 0:48:32.230,0:48:34.240 ...not to shoot him. 0:48:34.700,0:48:38.700 Okay, what happened there? Where did[br]this gun come from? Who shot Turgut? 0:48:39.520,0:48:42.100 I didn't do it 0:48:44.790,0:48:48.170 I didn't do it. 0:48:50.660,0:48:52.930 Songul my daughter, did you talk to your teachers? 0:48:53.000,0:48:55.650 Did you talk to them about what will[br]happen concerning the university? 0:48:56.100,0:48:59.800 I talked to them, father dear, and the principal[br]of the school helped me a lot, God bless him. 0:49:02.400,0:49:07.000 Thank god, Mahir came! 0:49:16.620,0:49:19.380 - Azmi abi came![br]- Good evening to you all. 0:49:19.420,0:49:22.260 - Welcome my lion! - Boss! 0:49:25.700,0:49:29.590 Whan I heard that you came, I wanted to finish[br]up the orders, and come see you, I just finished. 0:49:29.660,0:49:32.660 - I am sorry ab - Don't worry, my lion. 0:49:32.660,0:49:37.020 Is there any shame in you doing your work? Come in. 0:49:39.830,0:49:43.500 - I will make you tea, brother Azmi.[br]- Alright. 0:50:09.060,0:50:12.900 You should not be here. Come on, go back home. 0:50:15.190,0:50:21.940 No, I want to be by your side when you will give your statement.[br]In the end, the prosecutor will try you in or out of prison. 0:50:22.100,0:50:26.580 If I know everything, then I will know how to help. 0:50:29.470,0:50:32.430 Thank you, Feride. 0:50:36.700,0:50:41.900 The prosecutor is waiting for us.[br]Good luck, brother. 0:50:42.180,0:50:45.730 I hope that you will get out[br]of here and go back home. 0:51:00.700,0:51:03.500 Good evening, Mr prosecutor. 0:51:04.600,0:51:09.200 With your permission, may I participate?[br]That will affect my dossier. 0:51:10.460,0:51:13.850 Of course, of course. Please sit down, Ms judge. 0:51:19.430,0:51:23.740 How did the incident happen? Can you[br]explain from the beginning, Mr Mahir? 0:51:23.790,0:51:26.170 I have been looking for Turgut[br]Akın since the day he disappeared. 0:51:26.470,0:51:28.830 A newspaper published the news yesterday. 0:51:28.840,0:51:32.500 It was about the sickness of[br]Turgut's father, a fictitious news. 0:51:32.700,0:51:38.200 Because of it, I thought and started to wait that[br]he will come to the hospice to see his father. 0:51:38.450,0:51:41.440 My intention was to interfere,[br]and bring him to justice. 0:51:41.660,0:51:44.630 Was there any hostility between you? 0:51:44.660,0:51:46.340 Yes, there was. 0:51:46.340,0:51:50.750 But believe me, that the reason I went before him...[br]was not to teach him a lesson. 0:51:51.240,0:51:55.900 Because I believe that he is[br]Süleyman Yılmaz's killer. 0:51:56.000,0:52:00.900 Accordingly, getting him behind[br]bars will clean my father's name. 0:52:01.300,0:52:05.000 Despite my hatred towards this man, I am praying[br]for him to live this time, Mr prosecutor. 0:52:06.520,0:52:09.180 Your explanation is interesting. 0:52:09.800,0:52:13.900 - Do you have a gun, Mr Mahir?[br]- - No. I never had one. 0:52:14.220,0:52:18.800 You may not have a license, but[br]you can carry a registered gun. 0:52:18.910,0:52:21.710 If there is such a thing, please specify. 0:52:21.750,0:52:24.640 The last time I held a gun was during[br]my military service, Mr prosecutor. 0:52:25.550,0:52:28.850 - You are writing every sentence[br]that has been said, right? 0:52:28.850,0:52:30.930 - Yes, Mr prosecutor. 0:52:31.500,0:52:39.070 Alright Mr. Mahir, what happened when[br]you faced Mr. Turgut at the hospice? 0:52:41.750,0:52:45.340 He was walking ahead in the corridor.[br]I called for him. 0:52:46.140,0:52:50.910 I got closer to him to arrest him and[br]he took out a gun. Like I said... 0:52:51.100,0:52:55.000 My intention was to turn him in to the police.[br]But he pointed the gun at me. 0:52:55.700,0:52:59.000 There was a fight between us.[br]The gun fell, and I took it. 0:52:59.500,0:53:02.700 I got him up and told him to come[br]here . 0:53:03.200,0:53:05.300 But he turned back suddenly 0:53:05.330,0:53:08.720 ...and he said to shoot him. I[br]also said that I won't do it. 0:53:08.750,0:53:11.190 Then he reached for the gun that was in my hands. 0:53:11.230,0:53:13.230 The gun was held by both of us. 0:53:13.280,0:53:15.680 He was trying to poke the gun's muzzle in his mouth. 0:53:15.800,0:53:20.100 He said that instead of being turned into[br]the police by me, he would rather die. 0:53:21.170,0:53:23.760 I was trying to get the gun out of his hands, 0:53:23.900,0:53:26.500 the trigger was pulled and Mr Turgut was shot. 0:53:26.700,0:53:30.380 Tell me this, Mr Mahir: Whose[br]hands were on the trigger? 0:53:30.380,0:53:32.980 To prevent him from shooting, I held it. 0:53:32.980,0:53:36.260 So, your hands were on the trigger, right? 0:53:37.060,0:53:39.790 - Yes. 0:53:39.810,0:53:43.210 Okey then, who opened fire? Mr Turgut or you? 0:53:43.220,0:53:46.010 - Turgut bey.[br]- How can you be sure of that? 0:53:46.100,0:53:48.000 Maybe Turgut bey hasn't even touched the trigger. 0:53:48.200,0:53:51.300 Maybe he pulled the trigger accidentally[br]because of your strength on it. 0:53:52.000,0:53:56.200 That moment happened so rapidly. Like I said, he[br]was trying to put the gun's muzzle into his mouth. 0:53:56.250,0:53:58.900 It was clear to me he wanted to kill himself. 0:53:58.940,0:54:01.460 He pressed on my finger and that[br]is how the trigger was pulled 0:54:01.500,0:54:04.620 I did not have the purpose to hurt him. 0:54:07.000,0:54:11.900 - When will the gun's results come out? -The[br]fingerprints results will be concluded tomorrow, sir. 0:54:13.200,0:54:16.200 The man said that the gun was in his hands 0:54:16.400,0:54:20.900 but he says that he took the[br]gun from Turgut Akin's hands. 0:54:21.300,0:54:25.600 It will be good if the gun license is registered[br]under Turgut's name... but if it's not 0:54:26.800,0:54:32.200 we will have to investigate Mahir's bey[br]intention again... we have to know... 0:54:32.400,0:54:34.000 Who owns the gun. 0:54:34.100,0:54:38.200 Was it Turgut Akın's licensed gun? 0:54:38.320,0:54:40.500 Or who brought it there? 0:54:40.530,0:54:42.330 I mean, who is the owner of that gun? 0:54:42.780,0:54:47.010 The gun does not belong to me.[br]You can be sure of that. 0:54:47.600,0:54:52.200 You have indicated that but there is[br]something else that I have to ask. 0:54:53.200,0:54:57.100 Why did you take Turgut Akın to the hospital? 0:54:57.300,0:55:02.300 For him to live. 0:55:03.600,0:55:07.400 Turgut Akın's death means my[br]family being dragged in hell. 0:55:18.600,0:55:21.210 Orhan? 0:55:21.420,0:55:25.250 I felt that Süreyya suspects us. 0:55:25.700,0:55:29.400 - How do you know?[br]- She hinted to me as I was leaving. 0:55:30.420,0:55:34.980 And for her not to suspect,[br]I said somethings about you. 0:55:35.030,0:55:38.360 - I criticized you a bit - How? 0:55:39.130,0:55:42.610 I told her that I will go out[br]by myself and not with Orhan. 0:55:42.670,0:55:47.140 - Allah, allah.[br]- But coming back with you now. 0:55:47.700,0:55:50.830 It becomes very clear. 0:55:51.750,0:55:55.750 Süreyya will tell Yilan if she[br]knows about our relationship. 0:55:56.310,0:55:59.400 There's no need to say what will happen after that. 0:56:06.980,0:56:12.530 Mahir bey, your file is already not[br]good... it's easy to doubt what you have said. 0:56:13.680,0:56:18.610 But, with that, I'm going to let you go. 0:56:18.700,0:56:22.000 Do not leave your home address 0:56:22.300,0:56:25.100 because the investigation will be continued[br]and we may need to meet you again. 0:56:27.300,0:56:32.300 - Thank you Savcı bey.[br]- Mahir, let me take you from the room to take your fingerprints. 0:56:39.400,0:56:42.300 I will go now, good bye Savcı bey. 0:56:42.500,0:56:45.220 You too, Feride hanım. 0:56:46.700,0:56:49.560 I do not know if it is right[br]for me to express my thoughts. 0:56:49.620,0:56:52.380 Everyone from our circle has their eyes on you. 0:56:52.410,0:56:56.690 I heard your decision today. It is said[br]that you have acquitted Nazif Kara. 0:56:57.400,0:57:00.600 - And you got very angry.[br]- On the contrary. I will congratulate you. 0:57:00.740,0:57:05.350 I do not know who the real killer is, but I have[br]been following from the beginning your case. 0:57:05.900,0:57:09.400 I am of the same opinion about[br]Nazif Kara's innocence. 0:57:10.400,0:57:12.700 Furthermore, what you did was very courageous. 0:57:12.740,0:57:15.750 Now there will be a lot of[br]pressure on you, but don't worry. 0:57:15.900,0:57:19.800 Do not let anyone deviate you from this path 0:57:20.000,0:57:23.420 I cannot tell you how your words[br]have benefited me, Ahmet bey... 0:57:23.500,0:57:28.300 It honors me to hear such things from[br]a competent prosecutor like you. 0:57:28.700,0:57:31.400 - Good day to you.[br]- You too. 0:57:41.400,0:57:45.400 - Is it alright?[br]- It is, brother. 0:57:49.900,0:57:54.400 There is nothing left to do, Mahir abi.[br]We will wait from now on. 0:57:55.200,0:58:00.500 - Let us pray that Turgut lives.[br]- Hopefully... 0:58:01.000,0:58:05.400 Thanks to both of you. 0:58:09.010,0:58:15.550 - The ice is melting, huh Komiserim?[br]- Hopefully, Kemal. 0:58:35.430,0:58:39.420 Are you ok? 0:58:39.490,0:58:43.150 I think the prosecutor believed you. 0:58:45.600,0:58:52.900 Feride even if the man believed,[br]Allah knows my intention. 0:58:55.200,0:59:01.100 If I become a murderer one day, it[br]will be just to harm this person only. 0:59:02.700,0:59:05.700 I was thinking that Turgut does not deserve to live. 0:59:07.800,0:59:16.300 My mother, my sister, our Bahar... When[br]we lost them I always wanted to kill him 0:59:16.540,0:59:21.380 although I know that will not be right and[br]it will be the biggest sin in this world. 0:59:21.800,0:59:25.700 I always wanted that. 0:59:25.800,0:59:30.000 I was so close to doing it, I scared myself, Feride. 0:59:31.400,0:59:34.200 Killing takes only a moment. 0:59:39.200,0:59:42.600 But if it was not for my father,[br]I could have pulled that trigger. 0:59:43.220,0:59:47.500 No... I do not think so. 0:59:47.900,0:59:50.800 You are a good person, Mahir. 0:59:51.600,0:59:55.000 You would never hurt anyone throughout your life. 0:59:55.300,0:59:59.800 I saw a lot of killers, and you are not one. 1:00:03.100,1:00:05.800 Erase those bad thoughts from your mind. 1:00:06.300,1:00:10.500 Look, the dark days will end one by one.[br]Turgut will be arrested. 1:00:10.900,1:00:15.000 I think that it is now clear that it is not your[br]guilt, or else savcı bey would have not let you go. 1:00:16.900,1:00:19.200 Do not pull a long face, come on, smile. 1:00:19.400,1:00:22.900 Turgut must live for me to be able to smile. 1:00:26.900,1:00:33.150 - So that is the only thing that will make your face smile.[br]- Unfortunately, yes. 1:00:37.390,1:00:41.100 - Then it seems that you did not get the good news.[br]- - What good news Feride? 1:00:45.100,1:00:48.900 Nazif Kara has been acquitted in today's trial. 1:00:52.700,1:00:59.000 Feride?.. Are you serious? 1:01:05.000,1:01:07.600 That is the most beautiful[br]news that you can give to me. 1:01:08.420,1:01:14.190 - Where is my dad now?[br]- At your house. I will bring you there now as well, ok? 1:01:14.700,1:01:17.000 Lets go. 1:01:24.100,1:01:28.000 Feride, you are God's miracle to me. 1:01:29.800,1:01:35.300 - Is the dossier closed now? Is everything over? Has it[br]been made clear that my dad is innocent? - For me, yes. 1:01:35.660,1:01:39.620 - But - But what? 1:01:40.100,1:01:42.710 Is there an objection to the decision? 1:01:42.710,1:01:47.900 Savcı Hüseyin bey went to the court of appeal to reverse the decision.[br]He's probably sent in his petition by now. 1:01:54.400,1:01:57.300 Is there nothing that we can do about it? 1:01:58.100,1:02:00.200 Unfortunately No. 1:02:01.300,1:02:05.500 But even if the court of appeal repeals the decision, the[br]dossier will come to me again and the trial will carry on. 1:02:05.600,1:02:08.850 The only thing we must pay attention to[br]is for anyone not to see us together. 1:02:09.300,1:02:14.400 If my connection to you is reflected to the court[br]of appeal, then the decision will be reversed. 1:02:14.600,1:02:16.800 And the decision made about me will be the same. 1:02:17.800,1:02:22.000 Your father will go back to jail,[br]and I will lose my profession. 1:02:29.000,1:02:31.600 Do I have to say the same thing fifty times? 1:02:32.400,1:02:34.400 Sister Süreyya?! 1:02:34.500,1:02:37.700 What is going on, there are clients inside. 1:02:38.180,1:02:42.850 Leave the clients for now, did I not tell[br]you not to let Nilay go out on her own? 1:02:43.920,1:02:46.410 It is late and she is still on the streets! 1:02:46.450,1:02:48.210 What if something happens to her. 1:02:48.270,1:02:51.560 What if someone followed her? Who[br]will account for this to Yilan? 1:02:51.600,1:02:54.640 She went to the hospital, I knew about it. 1:02:54.800,1:02:58.600 Really? Then why did you[br]give Nilay permission to go? 1:02:58.940,1:03:02.360 Did Yilan not warn us not to let her wander alone? 1:03:03.570,1:03:06.670 Girl, there's no hospital at this hour... 1:03:06.980,1:03:11.190 - Where were you?[br]- Sister, the doctor was in the operating room. 1:03:12.050,1:03:16.420 - I waited for him - From this point on... 1:03:16.470,1:03:20.850 this girl is not going out without me[br]by her side and without my consent. 1:03:22.270,1:03:25.270 If anything happens to her. 1:03:25.700,1:03:28.000 You will have to give explenations. 1:03:28.200,1:03:30.600 Ok we understand you. 1:03:34.110,1:03:40.120 Did you hear what he said? Don't create[br]problems for me by going out like this again! 1:04:03.890,1:04:08.470 My love, I wish I could hold your[br]hand and take you to my home. 1:04:09.100,1:04:12.850 So we can live our happiness together. 1:04:12.850,1:04:14.740 My dad would be so happy. 1:04:14.780,1:04:16.970 I am sure that he would put[br]you on the seat of honour. 1:04:18.050,1:04:20.980 Believe me that I also want so very much 1:04:21.100,1:04:26.900 but someone will see, hear... I[br]should not even be here with you now 1:04:27.800,1:04:30.300 I cannot make my heart do what I say 1:04:30.400,1:04:33.200 I follow you wherever you are. 1:04:34.630,1:04:37.350 You won't throw me out of your heart one day, right? 1:04:38.350,1:04:41.590 Only when I'm taking my last breath. 1:04:46.300,1:04:50.700 Come on, go already. Go live[br]your family's happiness. 1:04:51.300,1:04:55.300 And I pray that it is everlasting - Hopefully.. 1:04:56.050,1:04:59.300 God willing... 1:05:30.870,1:05:33.350 Grandpa, you promised me. 1:05:33.390,1:05:36.380 That you and my uncle will go fishing together. 1:05:36.800,1:05:40.500 - Of course my son, I didn't forget it.[br]- -Then let's go tomorrow. 1:05:40.650,1:05:43.000 Be patient my boy, why the rush? 1:05:43.380,1:05:47.470 Don't steal our father so quickly,[br]let us get our fill of him! 1:05:47.860,1:05:51.300 I hope god will not separate us again. 1:05:54.100,1:05:58.780 Ah, you came my son? We waited a long time. 1:05:59.400,1:06:01.800 Come on, everyone is waiting for you. 1:06:21.000,1:06:26.420 - My son! - Father! 1:06:32.600,1:06:37.200 - Where were you my son?[br]- I had something to do father. 1:06:39.100,1:06:43.440 Those things are over, my son,[br]look your father is here. 1:06:44.740,1:06:51.210 I prayed to God that I will be able to make food[br]for you and bring to you to the shop tomorrow. 1:06:53.020,1:06:56.330 Are you pale or it is me? 1:06:56.370,1:07:01.290 Why would he be pale, Nazif? Who is able[br]to steal our joy on a day like this! 1:07:04.590,1:07:09.500 Thank God, we are all together 1:07:11.320,1:07:14.820 if only Orhan came as well. 1:07:15.200,1:07:18.100 I don't want nothing else. 1:07:45.500,1:07:47.600 Thanks Erdal 1:07:47.700,1:07:51.300 not me, you need to thank Mahir. 1:07:52.450,1:07:56.290 Goodnight brother! 1:08:02.950,1:08:05.460 You must be tired, you will sleep now I guess.. 1:08:05.800,1:08:07.800 I am not tired at all. 1:08:08.400,1:08:10.700 Let's talk a bit 1:08:17.580,1:08:21.979 I asked your mother, she said we'll talk. 1:08:22.000,1:08:25.750 She said we'll talk later, she avoided the subject. 1:08:27.220,1:08:30.270 Why did he escape? 1:08:30.310,1:08:32.899 Why did he turn his back to his family? 1:08:35.080,1:08:39.750 Ah... Baba, ahhhh. Do not ask.[br]When Yasin was not dead, 1:08:39.750,1:08:42.430 Orhan told Songül that he will do it again. 1:08:42.899,1:08:45.700 That is how I found out about what Orhan did. 1:08:45.800,1:08:47.200 Why did he shoot him? 1:08:47.300,1:08:52.000 - He thought that it was Yasin who shot me.[br]- He shot Yasin for you? 1:08:53.340,1:08:55.779 Songül went to the police. 1:08:56.220,1:08:58.390 And reported Orhan. 1:08:59.270,1:09:01.850 Of course now I know why she did that. 1:09:02.750,1:09:07.510 - So when the police came to the house and said that your sibling informed us.[br]- So, you knew then. 1:09:09.300,1:09:13.300 Songül wanted to tell that she was the one who[br]reported him but I did not allow her to do so. 1:09:14.380,1:09:17.700 I said that if there is anyone he[br]will be angry at, it will be me. 1:09:18.100,1:09:21.979 - Where is he now?[br]- They said that he is at Süreyya's house but he is not. 1:09:22.260,1:09:25.529 He stayed only for a while. 1:09:26.100,1:09:32.399 We will find him. Maybe this is the[br]reason of my freedom; To find him. 1:09:32.670,1:09:35.109 This is my job after my release. 1:09:35.140,1:09:38.069 To ward off people's evil. 1:09:40.770,1:09:45.020 Eeeh Mahir... now you tell me about the[br]worm that is eating you up inside... 1:09:45.700,1:09:48.100 The court of appeal? 1:09:54.029,1:09:58.590 Do we make pastries tomorrow for the neighbourhood? 1:10:00.990,1:10:05.380 As you like Safiye, but do not wake me up early! 1:10:05.890,1:10:08.280 Let them sleep, 1:10:08.290,1:10:11.770 - I missed my bed too - Ok! 1:10:16.400,1:10:21.400 - Ok, I understood. Thank you.[br]- Mehmet Saim bey, what happened? Who is calling us this late like that? 1:10:21.460,1:10:25.260 Mahir Kara shot Turgut. 1:10:25.310,1:10:27.380 Oh my god! 1:10:27.460,1:10:31.180 Is he still alive? - He is in the operating room. 1:10:31.260,1:10:34.710 I am going to the hospital right now. 1:10:39.200,1:10:42.500 What are you saying Mahir?[br]Where is the prosecutor now? 1:10:44.400,1:10:48.300 In the hospital. 1:10:48.350,1:10:51.790 If he dies, there is no benefitting from that 1:10:59.350,1:11:04.840 and if he lives he will not confess...[br]Instead of seeing you like this, 1:11:07.230,1:11:11.530 I wish they did not take off this robe from[br]my neck to put it in yours, and hanged me. 1:11:11.530,1:11:14.830 Sssh baba, do not say that. 1:11:14.880,1:11:19.210 Turgut will live and the truth will come out. 1:11:21.600,1:11:24.970 Everyone went in their beds! 1:11:29.500,1:11:36.000 - What is happening? Where are you going son?[br]- For a walk, mother. 1:11:41.890,1:11:46.690 Something has happened? - Sit down. 1:11:55.020,1:11:59.650 Since you were gone, he barely slept on his bed 1:12:00.870,1:12:04.070 I said that all of this will end when you come home. 1:12:04.100,1:12:07.920 I said that he will take a rest and a deep breath. 1:12:09.650,1:12:13.740 What happened? Is it because of Orhan? 1:12:16.430,1:12:20.550 No. The issue is not Orhan. 1:12:20.800,1:12:26.740 - What is it then? It is obvious that there is a problem![br]- There is, Safiye... There is. 1:12:27.070,1:12:31.990 I will explain to you. 1:12:42.900,1:12:46.200 Feride, you did not go back home? 1:12:47.700,1:12:50.820 My mind stayed here. 1:12:53.580,1:12:59.770 Why did you come here Mahir? If something happened, I would have[br]called you and gave you the news, you would be with your father. 1:13:02.800,1:13:08.180 Believe me that I also want this very[br]much but I am just like you, Feridem. 1:13:08.420,1:13:11.630 If I did not come here, I would not be at ease. 1:13:12.470,1:13:14.790 How is your father? 1:13:18.660,1:13:24.150 When he found out about my situation with Turgut, poor[br]man could not rejoice over his release from jail... 1:13:26.810,1:13:30.890 I desire for Turgut's survival even more now. 1:13:31.100,1:13:38.300 For you... for your father... for us... 1:13:45.200,1:13:47.900 I am saying to not let me think of this Feride 1:13:48.500,1:13:52.900 but my inside is filled with worry, concern. 1:13:53.040,1:13:56.570 If Turgut dies for real, no one will believe me. 1:13:56.570,1:13:59.200 I know this much law too. 1:13:59.700,1:14:02.100 In the end, the gun was in my hands. 1:14:02.130,1:14:05.160 The fingerprints there are mine. 1:14:05.940,1:14:10.950 They regard me as a killer from the moment that I said that the[br]person who is my foe was shot by the gun that was in my hands. 1:14:14.040,1:14:18.210 Especially if the gun does[br]not come out as Turgut's gun 1:14:18.210,1:14:22.910 the savcı will believe that the[br]gun brought there is mine... 1:14:24.730,1:14:29.070 Was there anyone by your surroundings[br]when Turgut got shot? Any eye witness? 1:14:31.300,1:14:34.900 No, it was only us two. 1:15:17.620,1:15:22.210 You go first! - as you wish. 1:15:28.250,1:15:32.730 Mahir! Go hide yourself, my father is coming. 1:15:44.600,1:15:47.800 Feride daughter? - hi father! 1:15:48.000,1:15:52.600 What happened, is what I heard true?[br]Mahir Kara shot Turgut. 1:15:52.860,1:15:55.320 Is savcı bey living? -yes. 1:15:55.400,1:15:59.600 His condition is critical. They brought[br]him into the intensive care unit now. 1:15:59.820,1:16:03.190 How bad of a person that Mahir Kara is. 1:16:03.210,1:16:08.020 You released his father today, and[br]he still concerned with blood. 1:16:08.690,1:16:14.470 Although I still suspect what[br]you have said about Turgut. 1:16:16.920,1:16:22.990 Mahir Kara put the blood issue "revenge" in front of his eyes.[br]He tried killing savcı bey before his trial. 1:16:23.310,1:16:25.690 He did not shoot Turgut father. 1:16:25.890,1:16:30.040 How do you know that? Or else, did you see him? 1:16:30.100,1:16:32.950 No, I read Mahir Kara's statement. 1:16:33.000,1:16:35.650 What would the “honourable” gangster say? 1:16:35.800,1:16:39.000 That he shoot him? 1:16:39.220,1:16:44.990 Fortunately you have cut off your relationship with him.[br]Mahir Kara is an absolute thug. 1:16:45.500,1:16:51.580 - Dear father, Mahir in his statement said..[br]- I will go meet his doctor, maybe there is amelioration. 1:18:05.670,1:18:09.580 They said his condition is not good at all. I got familiar[br]with the doctor, and he will communicate with me the news. 1:18:09.640,1:18:12.750 Come on let us go my daughter. 1:18:13.870,1:18:16.980 No, I will stay here. Anyway, if I go[br]home now, I will not be able to sleep. 1:18:17.960,1:18:23.990 Ok, as you wish. I will call[br]Sinan to keep you company here. 1:18:24.300,1:18:29.800 - There is no need, I will stay alone.[br]- You are an engaged woman, it is improper otherwise. 1:18:30.900,1:18:36.790 I hope that he will get better in no time. See you. 1:19:22.790,1:19:28.310 I will ask you something. Let[br]us say that Turgut lived, 1:19:28.600,1:19:34.000 tried and took what deserved for[br]all the crimes he committed. 1:19:34.200,1:19:37.600 The court of appeal approved of[br]your decision to release my father. 1:19:37.900,1:19:42.000 - Everything like you said is back on track.[br]- Hopefully. 1:19:43.100,1:19:47.600 And what has not happened will happen, of course...[br]You will have called off your engagement. 1:19:47.600,1:19:50.300 Then I took with me flowers[br]and chocolates in my hands, 1:19:50.900,1:19:53.800 and with my mum and father by my side 1:19:54.500,1:19:59.500 we knocked on your door with the intention[br]of claiming you by God's order. 1:20:00.500,1:20:07.700 Now tell me; What will be the[br]reaction of your family? 1:20:09.010,1:20:14.540 How will your father welcome my family and I? 1:20:19.330,1:20:23.510 By the time that day comes, I am sure[br]that everything will be different. 1:20:27.170,1:20:34.940 I understood, my gazelle-like eyes.[br]Everything is obvious even if you do not say. 1:20:39.430,1:20:43.520 Your father will always detest me. 1:20:43.550,1:20:46.880 Actually, he does not deem me to be worthy of you. 1:20:49.300,1:20:52.500 I think he is right, being a daughter's father. 1:20:53.800,1:20:56.100 I am obliged to put up with his whims 1:20:56.200,1:21:00.500 I will not show a lack of respect for your father[br]for one minute, in the end, he is your father. 1:21:04.280,1:21:09.450 Whatever he values will happen as if[br]he is my father, I assure you of that. 1:21:12.030,1:21:19.500 However my only fear is this 1:21:19.900,1:21:25.200 one day will come in which your father[br]will oblige you to make a choice. 1:21:25.580,1:21:31.800 And on that day, I will become the[br]world's most desperate, helpless man... 1:21:44.050,1:21:48.740 Come on open your cards gentlemen,[br]let us show on the table. 1:21:49.620,1:21:54.420 Vay, vay, vaaaay... You have an ace, do you not? 1:21:54.460,1:21:58.580 But wait, do not rush... Let us[br]have a look at what I have here. 1:22:01.300,1:22:03.020 The king. 1:22:03.300,1:22:06.100 The king is stronger right? 1:22:06.500,1:22:10.600 So... Why do you risk while you[br]have Yilan who is bigger than you. 1:22:10.920,1:22:14.620 Yilan is here hahaha... 1:22:15.740,1:22:18.480 Where have you been? 1:22:18.600,1:22:24.800 - What is our bet's result?[br]- Turgut has been taken to the hospital. 1:22:25.210,1:22:30.650 - He is still alive. He is not dead yet.[br]- What did I tell you? 1:22:30.670,1:22:33.250 Turgut has got 9 souls. 1:22:33.290,1:22:35.760 You should not face me on that bet. 1:22:35.840,1:22:38.850 Come on give me the money. 1:22:42.780,1:22:47.060 It is obvious this is my lucky night tonight! 1:22:47.740,1:22:52.510 Come on start the game, so I can take[br]everything from you, even your underwear. 1:22:56.110,1:22:59.490 And you, pour us some tea! 1:22:59.550,1:23:02.150 Go on. 1:23:14.830,1:23:17.120 Good night! 1:23:17.900,1:23:20.600 Hello? 1:23:27.400,1:23:30.200 My father called you? 1:23:30.300,1:23:33.150 Yes 1:23:33.600,1:23:38.300 I thought that you were alone. Uncle Mehmet said so. 1:23:41.310,1:23:45.020 We heard about Turgut's incident. The[br]news came to the gazette company 1:23:45.090,1:23:49.950 but I did not publish the news[br]without asking you first. 1:23:50.020,1:23:54.460 The news that came said that Mahir[br]Kara has killed Turgut Akın. 1:23:54.600,1:24:00.800 It was not rushed to into printing, but assuredly[br]the evening press will take the place. 1:24:00.990,1:24:04.980 Until then, everything will have been clarified. 1:24:06.270,1:24:10.630 Sinan bey, as you can see, Feride is not alone. 1:24:11.400,1:24:14.000 You have bothered yourself[br]by coming thus far in vain. 1:24:14.470,1:24:19.710 - You can go.[br]- Sorry Mahir bey, but that is not possible. 1:24:19.800,1:24:24.700 I promised uncle Mehmet that I will[br]take Feride and bring her home. 1:24:24.930,1:24:28.650 I cannot not hold my promise. 1:24:30.500,1:24:35.500 Let us not make my father any more agitated.[br]It is best if I go. 1:25:05.700,1:25:09.700 Please calm down. Do not bring bad thoughts in mind. 1:25:10.200,1:25:14.200 I love you very much... 1:25:15.200,1:25:20.000 Feride, tell this guy that if he does not want me to[br]cause an accident, then he better not get closer to you. 1:25:20.430,1:25:24.310 If I am holding myself back here is only[br]because for your father not to be stressed. 1:25:24.340,1:25:27.860 Believe me, guns and canons[br]are shooting inside me now. 1:25:29.260,1:25:34.920 I like it when you get jealous over me. 1:26:00.200,1:26:03.000 So Turgut outright tried to commit suicide 1:26:03.050,1:26:06.030 he is the only evidence to prove his guilt 1:26:06.400,1:26:10.600 so to not enter jail, he chose to die. 1:26:11.300,1:26:13.600 It is as if he sentenced himself to death. 1:26:13.700,1:26:18.010 That explains even more why Turgut shot himself. 1:26:18.800,1:26:23.800 - Yes.[br]- It is an interesting situation. 1:26:24.100,1:26:27.500 I really hope Turgut lives and[br]that everything goes well. 1:26:27.580,1:26:30.660 The only thing I desire right now is this. 1:26:33.710,1:26:38.050 But Feride, I must warn you as a friend. 1:26:38.050,1:26:41.280 I noticed all your efforts 1:26:41.660,1:26:45.040 but you outright exposed your life and job publicly. 1:26:45.050,1:26:49.100 You gave an acquittal verdict today[br]so you should be highly cautious. 1:26:50.020,1:26:53.860 On top of that, the prosecutor must have been[br]heard by the court of appeal already now. 1:26:55.800,1:27:02.200 Do not misunderstand me, but you need to be careful. Or[br]else, like I told you before, we will be talked about. 1:27:03.200,1:27:07.400 I beg you to not see Mahir Kara. 1:27:07.690,1:27:14.780 I mean you shall not see each other until everything will be forgotten.[br]What if a competitor newspaper takes a photo of you, 1:27:15.590,1:27:21.600 this will be bad for all of us. 1:27:24.300,1:27:32.500 Read.. Nafiz Kara is free..[br]Read..it was a legal verdict. 1:27:38.800,1:27:43.400 - Groom, welcome! - Good morning baba! 1:27:45.860,1:27:50.680 - These are for Feride![br]- You know how to please a woman, bravo. 1:27:51.460,1:27:56.170 - Would you like breakfast?[br]- No, I already ate, but I will drink a coffee. 1:27:56.200,1:27:59.220 - Daughter make a coffee. 1:28:00.100,1:28:05.200 - Feride is not here?[br]- She left early, of course her mind is with Turgut. 1:28:06.060,1:28:10.500 She is sure that he is a murderer, at least... 1:28:10.530,1:28:13.100 She tries a lot. 1:28:14.140,1:28:18.290 I too will leave for the hospital after breakfast. 1:28:19.710,1:28:24.510 By the way, I have something to give you. 1:28:30.300,1:28:36.900 Like you saw, I did my share, it is now your turn. 1:28:42.300,1:28:50.500 - But that is Feride's.[br]- I was serious about you having your wedding on our wedding anniversary. 1:28:50.910,1:28:56.660 I thought that you and Feride understood that. 1:28:56.690,1:29:01.750 Of course, Feride is busy with her work, 1:29:01.760,1:29:04.710 she is in no state of mind[br]to think about the wedding. 1:29:04.730,1:29:07.780 This is why I went into her room in the evening, 1:29:08.630,1:29:14.310 and took her identity card, and she was sleeping. 1:29:16.030,1:29:21.340 Is that gonna bring problems? - like what, did[br]you not talk about the date of the marriage? 1:29:22.260,1:29:27.540 Feride will not oppose to this, right? 1:29:27.600,1:29:33.100 You can go begin working on this,[br]go get the date for the wedding. 1:29:33.230,1:29:36.910 And do what is nessessary. 1:29:37.390,1:29:41.830 As you wish. 1:29:55.470,1:29:58.330 Congratulations, Turgut pulled through.[br]We took him to his room. 1:29:58.390,1:30:01.120 He is fine! 1:30:01.210,1:30:04.580 Thank you doctor bey. Did you[br]give the news to his father? 1:30:04.700,1:30:09.200 - No I did not see him.[br]- He is in his room, if you give him the news he will be at ease. 1:30:27.100,1:30:31.780 - Doctor how is Turgut?[br]- Don't worry he woke up. 1:30:31.900,1:30:38.900 Thank god, I need to see him, I have to go. 1:30:39.100,1:30:45.100 Wait, be carefull! 1:31:24.100,1:31:27.000 My son! 1:31:29.100,1:31:31.800 My son, thank goodness that you are living. 1:31:49.500,1:31:53.800 - How is Turgut? Is he ok?[br]- The doctor said he survived. 1:31:54.030,1:31:56.340 - They brought him to his room. - Thank God. 1:31:56.350,1:31:58.420 Our prayers have been accepted and answered. 1:31:58.450,1:32:00.800 Now there is hope for everything, Mahir. 1:32:01.510,1:32:05.460 Let us first find out who is the owner[br]of this gun, then we can rejoice Feride. 1:32:05.900,1:32:08.600 Let us go to the police precinct, then. 1:32:15.810,1:32:21.620 - Are these the results?[br]- Yes chief, I was bringing them to you. 1:32:50.780,1:32:54.010 What happened abi? The results came out? 1:32:54.200,1:33:00.000 Are the fingerprints Mahir's? Whose gun is it?[br]Say something abi! 1:33:00.900,1:33:04.250 We are in hot water, Kemal, 1:33:04.250,1:33:07.070 we are done for. 1:33:09.510,1:33:12.590 - Welcome Nazif baba![br]- Thanks. 1:33:12.700,1:33:19.800 - Thank god you are safe.[br]- How are you? -thank god iam fine. 1:33:21.500,1:33:25.100 - Welcome Nazif abi. - Where were you? 1:33:25.200,1:33:31.400 Where we can go abi, we try to[br]work and we sold our house. 1:33:32.320,1:33:37.540 Welcome, I hope everything goes as you wish. 1:33:38.000,1:33:42.500 Congratulations Nazif baba. 1:33:45.290,1:33:48.710 Everyone knows you grandpa. 1:33:49.510,1:33:54.530 Everyone is neighbor my son, so everyone knows me. 1:33:55.060,1:33:57.670 Everything will be like this from now on? 1:33:57.820,1:34:00.980 Everyone loves you and knows you. 1:34:01.020,1:34:03.670 We made it that. 1:34:03.700,1:34:06.530 Look, everyone thinks like this. 1:34:06.900,1:34:11.100 But one thing is another thing. 1:34:11.600,1:34:16.600 We give kindness and we get it back. 1:34:16.700,1:34:21.600 No one cares about who you are. 1:34:21.610,1:34:25.980 But everyone cares for your actions. 1:34:26.060,1:34:28.110 I want to be like you. 1:34:28.200,1:34:30.200 I want to live here. 1:34:30.220,1:34:33.350 Everyone will know me. 1:34:33.900,1:34:36.700 And everyone will love me. 1:34:37.770,1:34:40.320 I will live with my father. 1:34:41.000,1:34:43.300 Of course, you will be with your father my son. 1:34:43.580,1:34:49.170 Can someone say no to you? 1:34:49.170,1:34:54.410 Everyone will be happy, right? 1:35:00.700,1:35:03.000 Is there a bread for us? 1:35:03.030,1:35:08.220 - Of course baba.[br]- My grandson will bring the dread home. 1:35:09.800,1:35:16.100 Here we go, tell your grandma that[br]I will be back for dinner. Run! 1:35:25.990,1:35:28.660 - Abi can you give me one of those?[br]- Which one Bulent? 1:35:28.700,1:35:32.680 The blue one. 1:35:35.130,1:35:38.590 Thanks. 1:35:44.300,1:35:47.000 - Here Nazif baba.[br]- Thank you Ismet. 1:35:51.790,1:35:54.300 What is wrong, you seem like[br]you are bothered by something. 1:35:54.350,1:35:56.020 No. 1:35:56.070,1:35:57.820 My mind is with Orhan. 1:35:59.000,1:36:02.600 Mahir said Orhan is staying somewhere. 1:36:02.680,1:36:04.560 Süreyya's place. 1:36:04.650,1:36:06.200 Yeah whatever place it is, 1:36:06.600,1:36:09.400 I want you to take me there. 1:36:09.500,1:36:12.000 Of course baba. 1:36:12.110,1:36:14.730 Lets go then. 1:36:29.560,1:36:32.830 Where is grandpa? - he said he is coming soon. 1:36:35.810,1:36:39.190 You came alone? 1:36:39.240,1:36:41.140 What to do, I was hungry. 1:36:41.170,1:36:46.410 You have right my son, come, I will[br]make you a beautiful breakfast. 1:36:55.200,1:37:00.500 - Sister goodmorning.[br]- Get inside I will make a breakfast. 1:37:01.000,1:37:05.300 - What news Nazif?[br]- I am fine what about you? 1:37:05.470,1:37:08.430 - Goodmorning Erdal abi, I was ready to come. 1:37:08.470,1:37:10.960 It's ok, we can go together. 1:37:11.100,1:37:15.200 Mahir is not here, right? - No, he is not. 1:37:17.100,1:37:22.100 I am ready, please do not hurt your grandma. 1:37:22.210,1:37:25.710 - I am not going to. - Bravo. 1:37:25.800,1:37:29.500 Mum Nazif's breakfast is ready. - Ok, my daughter. 1:37:30.100,1:37:34.860 Lets go Erdal abi. 1:37:34.900,1:37:37.400 See you mum. 1:37:57.330,1:38:00.150 Erdal abi there is something, right? 1:38:00.930,1:38:04.620 Because father would not get out this early,[br]and Mahir would not come home this late. 1:38:05.530,1:38:08.590 I didn't see him this morning. 1:38:10.310,1:38:15.670 - Yes there is.[br]- What is it? - don't worry I will expain. 1:38:15.710,1:38:19.910 I need to find Mahir urgently, go[br]to the bureau, I will come later. 1:38:19.940,1:38:23.220 My brother is in trouble right? 1:38:23.310,1:38:25.700 Please tell the truth. 1:38:26.900,1:38:28.600 Don't worry Ilkur. 1:38:28.740,1:38:32.050 Me too I do not know everything exactly, 1:38:32.070,1:38:34.190 ok 1:38:37.900,1:38:43.200 I forgot the keys. 1:38:43.400,1:38:48.000 Wait, you can take mine. - ok. 1:38:48.150,1:38:52.420 See you then. 1:39:08.600,1:39:11.700 I will answer. Allo? 1:39:12.660,1:39:15.980 Necdet? There is a disturbance of peace. 1:39:16.020,1:39:18.790 Mahir shot Turgut, and Turgut is in the hospital. 1:39:18.820,1:39:23.230 - What? Did he die?[br]- Come to me now, we cannot talk about this over the phone. 1:39:23.260,1:39:25.860 Tamam abi, I am coming right away. 1:39:38.510,1:39:41.590 Ayten. 1:39:42.130,1:39:45.820 - Ayten, I am going out! -Ah ah, where to?[br]- I made coffee! 1:39:48.060,1:39:52.020 - Enjoy yourself! -But who called? 1:39:53.740,1:39:57.040 Lets go. 1:40:11.300,1:40:14.900 Wait.. Osman? 1:40:20.500,1:40:25.300 What are doing here? - actually[br]what are you doing here? 1:40:25.610,1:40:30.110 We got out of the palace, your[br]sister-in-law did not like it. 1:40:30.150,1:40:33.540 She said to return to the neighbourhood. 1:40:33.590,1:40:37.660 So you are here now? 1:40:39.700,1:40:43.600 Whare are you living? - at Ayten's house. 1:40:43.800,1:40:45.800 The house in front of Mahir's? 1:40:46.600,1:40:49.300 What are you doing, what is in your hand? 1:40:49.670,1:40:52.900 I am working. - you left school right? 1:40:53.400,1:40:55.600 At least you found yourself[br]something to do, good on you. 1:40:55.900,1:40:59.600 I did not leave school. - you are joking. 1:40:59.670,1:41:02.290 It is for real, and I will begin at the law faculty. 1:41:02.320,1:41:05.160 Really? 1:41:07.100,1:41:09.700 For real. 1:41:09.740,1:41:12.040 Where are you staying now? 1:41:12.100,1:41:14.230 In the street again? 1:41:14.630,1:41:17.630 I am not staying there. 1:41:17.990,1:41:20.900 Come to our home, your sister-in-law[br]will look after you very well. 1:41:21.280,1:41:23.700 I don't want to Necdet. 1:41:24.190,1:41:27.660 Mahir abi is taking care of me. 1:41:29.010,1:41:32.630 I found my place in the shop, I work there, 1:41:32.650,1:41:35.490 I sleep at night with peace of mind 1:41:36.030,1:41:39.560 just like Mahir abi taught me. 1:41:43.790,1:41:47.090 See you. 1:42:08.060,1:42:11.590 To the newspaper. 1:42:53.410,1:42:57.160 So it is like this miss Ilknur 1:42:57.990,1:43:02.190 I will go find Yasin and Kemal and ask them.[br]The police officer said the results came out. 1:43:02.300,1:43:06.100 Tamam, I will go see Ahmet Savcı,[br]and will ask him about the dossier. 1:43:09.260,1:43:11.300 Mahir! 1:43:11.350,1:43:14.330 Get out of here now, and do not look back. 1:43:14.390,1:43:17.740 - What happened Yasin? What is with this rush?[br]- Get out now, I will explain outside. 1:43:17.900,1:43:21.400 You two go to the Çay Bahçe first, then I will come. 1:43:35.620,1:43:38.340 No one can escape. 1:43:38.780,1:43:41.870 Good, everything works perfect. 1:43:42.860,1:43:45.430 This garden is not a garden, look. 1:43:45.470,1:43:47.230 Everything is destroy it. 1:43:51.540,1:43:54.460 Come with me! 1:43:55.600,1:43:57.600 Do you see this man? 1:43:57.630,1:44:01.910 He is searching for me, tell[br]everyone that I am not here at all. 1:44:06.100,1:44:10.500 Orhan! - Sister my father is coming. 1:44:10.710,1:44:14.380 He is asking for me. 1:44:14.380,1:44:17.540 I told Zomba and to you to handle it.[br]You didn't see me sister. 1:44:21.380,1:44:24.310 They are gonna stop looking for him. 1:44:24.400,1:44:26.700 It's not gonna end. 1:44:33.020,1:44:36.480 Prepare all papers. 1:44:36.820,1:44:40.020 Don't worry I will handle it. 1:44:44.070,1:44:47.460 Do not mind me, I made you wait. 1:44:48.400,1:44:51.300 I will wait the whole day for you, boss. 1:44:51.300,1:44:54.400 I suppose you are curious about the[br]incident, I will explain to you. 1:44:59.060,1:45:03.460 Mahir went to the hospital to go find Turgut. 1:45:03.520,1:45:06.430 But Turgut was waiting for him with a gun. 1:45:06.460,1:45:08.220 You mean that he wanted to kill Mahir? 1:45:08.260,1:45:12.190 That would be good but first he[br]insisted in Mahir to kill him 1:45:12.800,1:45:18.700 and when Mahir did not do what he wanted, he[br]forced him to pull the trigger and shot himself. 1:45:19.300,1:45:22.690 What?! It is like committing suicide. 1:45:23.350,1:45:25.790 Exactly, what do you think? 1:45:26.420,1:45:31.420 Vallah if I think for 40 years, I would not think[br]that Turgut could do something like that to himself.. 1:45:31.700,1:45:34.100 He must be in a big trouble[br]to risk everything this way. 1:45:36.280,1:45:38.060 But he is very lucky. 1:45:38.120,1:45:39.850 He is still alive. 1:45:39.910,1:45:42.560 Really?! 1:45:45.470,1:45:47.930 But what happened was not useful for me. 1:45:48.800,1:45:53.380 Because if he wakes up and gives his[br]statement, Mahir will escape from this. 1:45:54.250,1:46:00.580 I understand that you are saying that we should[br]shut him up before he causes us problems, 1:46:00.850,1:46:04.940 and then Mahir become a murderer, is it not so Boss? 1:46:28.410,1:46:31.740 You survived again Turgut. 1:46:40.450,1:46:42.610 How are you doing? 1:46:42.670,1:46:47.990 Tomorrow or after tomorrow, I will get up. 1:46:49.990,1:46:54.820 I do not want to bother you Turgut,[br]but you have to excuse my curiosity. 1:46:55.000,1:46:57.500 How did this happen? 1:46:58.700,1:47:03.310 You ordered so it happened. 1:47:04.770,1:47:11.300 Did you not ask me to raze Mahir Kara? 1:47:12.180,1:47:19.620 Did you not tell me to make him[br]look like nothing in Feride's eyes? 1:47:21.760,1:47:32.170 I have done so. I made him a[br]murderer and a gangster for you. 1:47:33.170,1:47:41.860 You... You mean that you have done this on purpose? 1:47:41.880,1:47:46.040 Did you make him shot you intentionally?! 1:47:46.040,1:47:53.290 If he catches me, I know that[br]I cannot escape from him, 1:47:53.290,1:47:59.170 and if he turns me in to the police,[br]it will end up with me on death row. 1:47:59.780,1:48:05.420 I had one chance which is.. 1:48:06.000,1:48:09.670 "The yaver left." 1:48:16.200,1:48:19.700 Definitely Mahir arranged this report. 1:48:19.970,1:48:23.710 I knew that the old man is fine. 1:48:23.800,1:48:28.070 It is obvious that Mahir is[br]trying to drag there to find me. 1:48:28.260,1:48:33.930 I will go but I need something first. 1:48:34.100,1:48:36.700 What is it? We will bring it immediately. 1:48:36.830,1:48:41.740 - There was a gun. -Any gun you want Savcı bey.[br]- There is nothing easier than that. 1:48:41.790,1:48:47.150 Not any gun! The gun that[br]Necdet has used to kill Ibrahim 1:48:47.300,1:48:53.200 then that gun has been moved to another[br]person, and under my order it reached Orhan. 1:48:54.910,1:49:00.380 Orhan has shot Yasin with that gun. 1:49:00.670,1:49:07.240 Look at this... 1:49:07.270,1:49:11.260 Now you will bring me that gun from Orhan. 1:49:11.320,1:49:19.810 This gun will not be related to me.[br]I will give this gun to Mahir. 1:49:20.420,1:49:26.390 The gun which was used to kill a lot of people. 1:49:28.340,1:49:33.650 Let us make him shoot me with that[br]gun which he took from his brother. 1:49:33.700,1:49:38.050 Have you gone mad prosecutor? Does one[br]mess with fire? What if you died? 1:49:38.050,1:49:41.380 What if I lived? 1:49:52.380,1:49:57.210 Welcome Orhan. Did you bring my thing. 1:50:02.000,1:50:05.100 I brought it. 1:50:45.940,1:50:48.740 You got it. 1:50:51.000,1:50:54.000 Are you going now? 1:50:56.810,1:51:02.730 Now I am going to ask for forgiveness[br]from my respected father. 1:51:03.280,1:51:07.020 Be carefull Savci. 1:51:16.960,1:51:21.500 This man is crazy. 1:51:23.900,1:51:31.100 The gun is for Mahir's brother. 1:51:31.300,1:51:37.800 The gun belongs to Mahir 1:51:39.310,1:51:46.840 as he intented to come and kill me. 1:51:48.520,1:51:53.260 Then he shot me 1:51:55.580,1:52:03.670 look at me now I am oppressed! 1:52:04.950,1:52:09.940 He... He shot me! 1:52:12.000,1:52:15.700 How could you be such an immoral guy? 1:52:18.360,1:52:23.190 You are an artful person. 1:52:23.220,1:52:27.300 Will you announce me as a hero[br]too, mister the minister? 1:52:27.380,1:52:32.940 What I have done was for the[br]country as you will say. 1:52:33.020,1:52:38.760 When I get out of here, 1:52:39.310,1:52:49.290 the people will honour me while Mahir goes to prison.[br]And in this case, no one will annoy us. 1:52:58.430,1:53:02.500 Mahir, the situation is very bad. The[br]gun's serial number has been erased... 1:53:02.870,1:53:06.400 which means that we cannot find[br]the original owner of that gun. 1:53:06.900,1:53:09.400 It's difficult to find him. 1:53:09.800,1:53:14.200 This gun has been used in many crimes before, and we[br]have been looking for it long time ago especially me. 1:53:14.460,1:53:18.500 I do not understand anything. Where has it been used?[br]What is the relation between this pistol and me? 1:53:18.530,1:53:21.290 The pistol is covered of your fingerprints Mahir. 1:53:21.370,1:53:25.840 This pistol was used in murdering[br]Ibrahim who was your enemy. 1:53:26.220,1:53:32.380 This means that this is the gun who used in[br]killing the man who tried to kill you Mahir. 1:53:32.500,1:53:35.300 And look at this, it is the same gun 1:53:35.590,1:53:39.170 that Orhan used to shoot me with,[br]and claimed that the gun was his. 1:53:40.040,1:53:44.650 And finally the bullet that injured[br]Turgut came out from this pistol. 1:53:44.720,1:53:47.280 Are you sure Yasin? How did you find all that? 1:53:47.400,1:53:51.300 Do not ask Feride. I insisted to find this gun, 1:53:51.500,1:53:54.950 and I wish that I did not ask[br]for such a detailed search. 1:53:55.180,1:53:59.460 The bullets found in the crime scene[br]have been examined carefully, 1:53:59.510,1:54:05.620 and the forensic lab has discovered[br]a problem with the gun's mechanism. 1:54:05.660,1:54:08.810 So, that is why all the bullets that came out of this gun have the same trace.[br]Now, the gun has been compared to the 3 bullets, 1:54:08.890,1:54:12.180 and guess what? We have a match. 1:54:12.300,1:54:16.900 This is the gun we have been looking for. 1:54:17.200,1:54:22.500 This is trap! All of this has been set up, Mahir! 1:54:22.700,1:54:26.340 It looks like that you and[br]your brother has the same gun. 1:54:26.390,1:54:30.120 - This gun will be considered yours and...[br]- I will be accused of all of this? 1:54:32.200,1:54:37.500 Run away Mahir, and never look back.[br]Run as if you forget your name. 1:54:37.700,1:54:40.200 Turgut will do to you what he[br]could not do to your father. 1:54:40.400,1:54:43.700 Run Mahir!