Un cop més, aquí teniu els Dire Straits! Un Romeu enamorat canta una serenata pels carrers deixant tothom melangiós amb la seva cançó d’amor fins que troba un fanal avinent, surt de l’ombra i diu alguna cosa com, “Tu i jo nena, com ho veus?” Julieta diu, “Ei, ets tu Romeu" "Gairebé m’agafa un atac de cor" Ell és sota la finestra; ella canta, “Ai las, el meu xicot ha tornat" "No hauries de rondar per aquí, cantant aquestes coses a la gent. "Però tant se val, què penses fer ara?” Julieta, els daus estaven trucats de bon principi però vaig apostar i em vas fer esclatar el cor i oblido, oblido… la cançó de la pel·lícula Quan t’adonaràs que només vam triar el moment equivocat, Julieta? Vam créixer en barris diferents, tots dos eren barris infames tots dos bruts, tots dos miserables, sí, i compartíem el mateix somni I vaig somiar el teu somni per tu i ara el teu somni és real Com pots tractar-me com si només fos un altre dels teus rotllets? Pots enamorar-te de cadenes d’argent, pots enamorar-te de cadenes d’or Pots enamorar-te de bells estranys i de tot el que et prometin Tu m’ho vas prometre tot, em vas prometre les dures i les madures, sí. I ara dius, “Oh, sí, en Romeu. El paio aquell amb qui festejava de tant en tant.” Julieta, quan fèiem l’amor sempre ploraves Em deies, “T’estimo com a les estrelles del cel, t’estimaré fins que mori.” Hi ha un lloc per a nosaltres, recorda la cançó de la pel·lícula Quan t’adonaràs que només vam triar el moment equivocat, Julieta? I només faig que enyorar-te i enyorar com era abans I només faig que continuar bategant amb males companyies I només faig que besar-te a través dels barrots d’una rima Julia, esdevindré estels per tu quan vulguis Julieta, quan fèiem l’amor sempre ploraves Em deies, “T’estimo com a les estrelles del cel, t’estimaré fins que mori.” Hi ha un lloc per a nosaltres, recorda la cançó de la pel·lícula Quan t’adonaràs que només vam triar el moment equivocat, Julieta? traducció i subtítols: abocadecano