WEBVTT 00:00:07.770 --> 00:00:11.369 В дебрях амазонских джунглей, в реке Неа'окойя, 00:00:11.369 --> 00:00:13.734 по легенде народа Сиэкопай, 00:00:13.734 --> 00:00:17.464 жила стая особенно крупной и вкусной рыбы. NOTE Paragraph 00:00:19.184 --> 00:00:23.885 В сезон дождей, когда вода прибывала, рыбы становилось много, 00:00:23.885 --> 00:00:27.335 а когда вода уходила, рыба тоже уплывала. 00:00:27.335 --> 00:00:31.723 Люди в деревне на берегу реки радовались такому сезонному изобилию 00:00:31.723 --> 00:00:33.553 и не хотели, чтобы оно кончалось. 00:00:33.553 --> 00:00:36.923 И тогда они пошли вверх по реке, в самую чащу джунглей, 00:00:36.923 --> 00:00:41.426 и обнаружили там лагуну, в которой кишмя кишела рыба. NOTE Paragraph 00:00:42.866 --> 00:00:46.129 Все обрадовались и решили разбить лагерь на берегу лагуны, 00:00:46.129 --> 00:00:51.489 у людей с собой был яд барбаско, которым они хотели усыпить рыбу. 00:00:51.489 --> 00:00:54.489 Но юный шаман племени решил сперва осмотреть местность. 00:00:54.489 --> 00:00:58.329 Ему чудилось, что они там не одни. 00:00:58.329 --> 00:01:03.214 Он пришёл к дереву монсе, которое так громко гудело, 00:01:03.214 --> 00:01:06.744 что даже заглушало шумный плеск рыбы в воде. 00:01:06.744 --> 00:01:12.876 Шаман понял, что в том дереве обитают ду́хи. NOTE Paragraph 00:01:12.876 --> 00:01:16.876 Вернувшись в лагерь, он сказал людям, что у рыбы есть хозяин. 00:01:16.876 --> 00:01:18.416 И он найдёт этого хозяина. 00:01:18.416 --> 00:01:22.898 Но до тех пор рыбу ловить нельзя. NOTE Paragraph 00:01:22.898 --> 00:01:25.198 Шаман пошёл к гудящему дереву. 00:01:25.198 --> 00:01:30.651 В нём было большое дупло, величиной с дом, внутри работали мастера. 00:01:30.651 --> 00:01:32.961 Их вождь пригласил шамана внутрь 00:01:32.961 --> 00:01:37.166 и объяснил, что в эту пору созревают сочные плоды сирипии, 00:01:37.166 --> 00:01:40.996 и мастера плетут корзины для сбора урожая. 00:01:40.996 --> 00:01:43.496 Хоть они выглядели и вели себя как люди, 00:01:43.496 --> 00:01:47.793 шаман знал, что то были ху́ри, ду́хи воздуха, 00:01:47.793 --> 00:01:51.233 которые могли летать и управлять ветрами. 00:01:51.233 --> 00:01:54.143 Они стали учить его плести корзины. NOTE Paragraph 00:01:54.143 --> 00:01:55.963 Прежде чем шаман пошёл восвояси, 00:01:55.963 --> 00:02:00.355 вождь шепнул ему на ухо секретное заклинание. 00:02:00.355 --> 00:02:05.479 И ещё сказал, чтобы шаман нашёл полое дерево, привязал к стволу ананас, 00:02:05.479 --> 00:02:07.579 залез внутрь и переночевал там. NOTE Paragraph 00:02:16.730 --> 00:02:24.204 Когда шаман вернулся в лагерь, то увидел, что люди наловили снулую рыбу и пируют. 00:02:24.204 --> 00:02:28.907 Лишь сестрёнка шамана не ела ничего. 00:02:28.907 --> 00:02:33.596 А потом, все, кто пировал, сами заснули глубоким сном. 00:02:33.596 --> 00:02:37.284 Шаман с сестрёнкой будили и тормошили спящих, 00:02:37.284 --> 00:02:38.564 но те не просыпались. NOTE Paragraph 00:02:40.514 --> 00:02:43.504 Стало темнеть, шаман с сестрёнкой нашли 00:02:43.504 --> 00:02:48.245 полое дерево, привязали к нему ананас и забрались внутрь. 00:02:48.245 --> 00:02:52.690 Вдруг поднялся сильный ветер, значит, ду́хи воздуха были поблизости. 00:02:52.690 --> 00:02:55.780 Ветер ломал ветки и валил наземь деревья. 00:02:55.780 --> 00:02:59.190 В джунглях поднялся вой, то завыли дикие кайманы, питоны и пантеры. 00:02:59.190 --> 00:03:01.690 Вода в реке начала подниматься. 00:03:01.690 --> 00:03:06.282 Рыба, что сушилась на берегу, ожила и попрыгала назад в воду. 00:03:06.282 --> 00:03:08.865 И тут ананас превратился в собаку. NOTE Paragraph 00:03:08.865 --> 00:03:14.385 Всю ночь собака лаяла и отпугивала диких зверей от дерева, которое охраняла. 00:03:14.385 --> 00:03:17.760 На рассвете вода начала убывать. NOTE Paragraph 00:03:17.760 --> 00:03:21.120 Вся рыба уплыла с водой, и много людей исчезло тоже, 00:03:21.300 --> 00:03:25.920 их съели лесные звери. 00:03:25.920 --> 00:03:28.829 Только семья шамана уцелела. 00:03:28.829 --> 00:03:31.269 Когда его родственники подошли к нему, 00:03:31.269 --> 00:03:36.619 шаман понял, о каких сочных ягодах говорили ду́хи: 00:03:36.619 --> 00:03:40.706 они плели корзины не для плодов сирипии, 00:03:40.706 --> 00:03:42.987 а для человеческих глаз. 00:03:42.987 --> 00:03:45.397 Старшая сестра шамана позвала его, NOTE Paragraph 00:03:45.397 --> 00:03:49.617 протянула к его лицу свои длинные когтистые руки. 00:03:49.617 --> 00:03:54.475 Он отпрянул, и помня, что сказал ему на прощание вождь, 00:03:54.475 --> 00:03:57.325 бросил ей в лицо пальмовые семечки. 00:03:57.325 --> 00:03:59.385 Тут же семечки превратились в глаза. 00:03:59.385 --> 00:04:05.005 Но и сама сестра превратилась в зверя, в свинью-пекари с белыми клыками, 00:04:05.005 --> 00:04:08.839 потеряла человеческий облик и убежала. 00:04:08.839 --> 00:04:13.219 Так шаман и его сестрёнка остались совсем одни. NOTE Paragraph 00:04:13.219 --> 00:04:15.174 Они пошли искать другую деревню. 00:04:15.174 --> 00:04:20.034 Шаман научил местных плести корзины, как научили его ду́хи воздуха. 00:04:20.034 --> 00:04:24.034 Он навсегда запомнил последние слова вождя воздушных ду́хов, NOTE Paragraph 00:04:24.034 --> 00:04:26.634 о том, что делать и как отомстить. 00:04:26.634 --> 00:04:32.404 Он вернулся к жилищу воздушных ду́хов, прихватив с собой стручки перца чили. 00:04:32.404 --> 00:04:34.968 Пока ду́хи выглядывали в щёлочку изнутри, NOTE Paragraph 00:04:34.968 --> 00:04:38.608 он развёл под самым деревом костёр и бросил в него перцы чили. 00:04:38.608 --> 00:04:41.648 Костёр охватил пламенем всё дерево. 00:04:41.648 --> 00:04:45.198 Ду́хи, что проглотили человеческие глаза, тут же погибли. 00:04:45.198 --> 00:04:48.638 А те, что не ели, улетели с дымом, потому что их совесть была легка. 00:04:48.638 --> 00:04:53.408 Так что и ду́хи, совсем как люди, горько поплатились за свой проступок. NOTE Paragraph 00:04:53.408 --> 00:04:57.203 И они, как и шаман, сохранили в памяти этот случай. 00:04:57.203 --> 00:05:01.413 В легенде Сиэкопайев мир духов тесно связан с миром людей, 00:05:01.413 --> 00:05:03.703 и нет в этой легенде явного победителя, 00:05:03.703 --> 00:05:06.233 и даже в смерти есть шанс для чего-то нового.