1 00:00:00,467 --> 00:00:10,510 [Glenn Ligon: Slojevi Značenja] 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,883 3 00:00:13,883 --> 00:00:16,227 Postoje brojni nivoi pristupa 4 00:00:16,227 --> 00:00:18,007 mojim slikama. 5 00:00:18,007 --> 00:00:19,277 6 00:00:19,277 --> 00:00:21,612 Može im se pristupiti jednostavno 7 00:00:21,612 --> 00:00:23,904 kao predmentu koji poseduje izvesnu vrstu lepote. 8 00:00:23,904 --> 00:00:25,606 9 00:00:25,606 --> 00:00:27,600 Može im se pristupiti kao 10 00:00:27,600 --> 00:00:28,874 11 00:00:28,874 --> 00:00:31,589 predmetu koji u sebi sadrži tekst 12 00:00:31,589 --> 00:00:34,179 koji ima različite nivoe čitljivosti. 13 00:00:34,179 --> 00:00:38,262 14 00:00:38,262 --> 00:00:40,597 Ako neko zna za Džejmsa Boldvina 15 00:00:40,597 --> 00:00:42,784 i shavti da tekst na mojoj slici potiče 16 00:00:42,794 --> 00:00:47,674 iz eseja koji je on napisao, 17 00:00:47,674 --> 00:00:49,914 onda to otvara sliku, 18 00:00:49,914 --> 00:00:50,754 daje joj različite nivoe značenja. 19 00:00:50,756 --> 00:00:54,749 20 00:00:54,749 --> 00:00:59,387 Slike s temom 'Marš Milion Ljudi', 21 00:00:59,387 --> 00:01:02,599 nastale su sredinom devedesetih, 22 00:01:02,609 --> 00:01:06,260 nekoliko godina pošto je Luis Farakan, 23 00:01:06,260 --> 00:01:08,266 vođa islamske nacije, 24 00:01:08,266 --> 00:01:10,376 organizovao marš ka tržnom centru u 25 00:01:10,376 --> 00:01:14,570 Vašingtonu, s ciljem da crnci budu 26 00:01:14,570 --> 00:01:18,340 viđeni i prisutni u državi, 27 00:01:18,349 --> 00:01:20,281 što je za mene ironično, 28 00:01:20,281 --> 00:01:23,552 jer su crnci bili u ovoj državi od početka 29 00:01:23,552 --> 00:01:25,290 pre nego sto je država uopšte postojala, 30 00:01:25,290 --> 00:01:26,758 31 00:01:26,758 --> 00:01:28,016 ali još uvek osećamo potrebu 32 00:01:28,016 --> 00:01:29,274 za samopotvrđivanjem. 33 00:01:29,274 --> 00:01:30,533 34 00:01:30,533 --> 00:01:33,183 35 00:01:33,183 --> 00:01:35,833 Ironija ovog marša 36 00:01:35,833 --> 00:01:38,484 je možda u tome 37 00:01:38,484 --> 00:01:42,186 što su crkinje potsticane da izostaju s posla 38 00:01:42,186 --> 00:01:44,654 ali ne i da prisustvuju maršu 39 00:01:44,664 --> 00:01:47,042 kao aktivne učesnice. 40 00:01:47,042 --> 00:01:48,560 41 00:01:48,560 --> 00:01:51,798 Kada sam počeo da razmišljam o pravljenju 42 00:01:51,798 --> 00:01:54,360 tekstualnih slika koristeći slike marša, 43 00:01:54,360 --> 00:01:56,960 taj osećaj nedostatka ili nestanka žena, 44 00:01:56,967 --> 00:01:59,394 je nešto što me je zainteresovalo 45 00:01:59,394 --> 00:02:02,264 i nešto što sam pokušao 46 00:02:02,267 --> 00:02:05,207 da pronađem u samim slikama. 47 00:02:05,207 --> 00:02:08,357 48 00:02:08,365 --> 00:02:10,625 Kao u svakom umetničkom radu, predmeti postaju sve vredniji što više znaš o njima, 49 00:02:10,638 --> 00:02:12,498 ali ne mislim da je to od suštinske važnosti. 50 00:02:12,538 --> 00:02:14,625 51 00:02:14,795 --> 00:02:17,108 Neko može da ušeta u muzej 52 00:02:17,108 --> 00:02:20,532 da ne zna apsolutno ništa o slikama Džeksona Poloka, 53 00:02:20,532 --> 00:02:24,192 a da ima reakciju na njih, da nešto dobije iz toga. 54 00:02:24,192 --> 00:02:26,572 Ono što iz toga dobijaju postaje vrednije, 55 00:02:26,572 --> 00:02:28,932 ukoliko saznaju više o tome, 56 00:02:28,934 --> 00:02:31,784 ali to se odnosi na sve (smeh), znate, sve na svetu je takvo. 57 00:02:31,798 --> 00:02:33,918 58 00:02:33,923 --> 00:02:35,493 59 00:02:35,508 --> 00:02:39,848