1 00:00:02,680 --> 00:00:04,490 Um poder sem limites. 2 00:00:05,521 --> 00:00:07,321 Uma depravação de luxo. 3 00:00:09,550 --> 00:00:11,580 Corpos mumificados. 4 00:00:13,299 --> 00:00:15,309 Tesouros inimagináveis. 5 00:00:17,068 --> 00:00:20,668 Bem-vindos ao além, visto pela China antiga. 6 00:00:22,758 --> 00:00:25,508 Um mundo secreto e violento deixou como herança 7 00:00:25,539 --> 00:00:27,679 sepulturas monumentais. 8 00:00:29,870 --> 00:00:33,110 Estas montanhas artificiais simbolizavam o poder dos imperadores 9 00:00:34,610 --> 00:00:36,760 e fizeram cair dinastias. 10 00:00:40,562 --> 00:00:44,102 Os Mistérios das Pirâmides Chinesas 11 00:00:47,331 --> 00:00:51,451 A província de Shaanxi é considerada o berço da civilização chinesa. 12 00:00:58,531 --> 00:01:01,691 Hoje, é uma região rica e industrializada. 13 00:01:08,434 --> 00:01:12,104 Um pequeno "drone" sobrevoa a zona para observar os campos vizinhos. 14 00:01:17,489 --> 00:01:19,989 Está em ação por conta de uma equipa de arqueólogos. 15 00:01:35,229 --> 00:01:37,979 Os especialistas estão impacientes para verem as imagens. 16 00:01:47,025 --> 00:01:49,175 Fazem aparecer um mundo fascinante. 17 00:01:52,016 --> 00:01:56,206 Centenas de montículos de terra em volta da capital, Xian. 18 00:01:57,090 --> 00:01:58,970 Alguns deles têm uma dimensão modesta. 19 00:01:59,948 --> 00:02:01,438 Outros, são gigantescos. 20 00:02:08,335 --> 00:02:09,965 Ignora-se o que eles escondem. 21 00:02:12,663 --> 00:02:14,783 Mas, sabe-se quem está no seu interior. 22 00:02:18,504 --> 00:02:20,584 São as últimas moradas de imperadores, 23 00:02:20,624 --> 00:02:22,324 de generais, de aristocratas, 24 00:02:22,355 --> 00:02:24,685 de defuntos especialmente ricos e poderosos. 25 00:02:37,030 --> 00:02:39,620 Há 2000 anos, estes campos eram teatro 26 00:02:39,654 --> 00:02:42,264 de combates sangrentos e de braços de ferro políticos. 27 00:02:48,255 --> 00:02:50,805 Ressoavam também com risos e música. 28 00:02:51,350 --> 00:02:53,810 A nobreza chinesa não se privava de nada. 29 00:02:56,974 --> 00:02:59,054 A época também tinha uma face mais sombria. 30 00:02:59,772 --> 00:03:02,852 Milhares de trabalhadores penavam para construir estes monumentos 31 00:03:02,862 --> 00:03:04,822 para glória eterna da classe dirigente. 32 00:03:13,170 --> 00:03:18,180 Estes túmulos eram símbolo de poder, de riquezas e de legitimidade política. 33 00:03:21,662 --> 00:03:25,452 Testemunhavam o modo de vida do defunto para toda a eternidade. 34 00:03:27,878 --> 00:03:29,578 o que podemos resumir assim: 35 00:03:29,611 --> 00:03:31,801 "Eu tenho o túmulo maior, sou o mais poderoso". 36 00:03:36,150 --> 00:03:39,690 É muito raro que os arqueólogos possam penetrar nestes túmulos 37 00:03:39,714 --> 00:03:41,734 e possam ver os seus tesouros. 38 00:03:53,763 --> 00:03:56,023 Conservam uma grande parte do seu mistério. 39 00:03:58,501 --> 00:04:00,801 Os especialistas, pelo menos, têm uma certeza, 40 00:04:05,247 --> 00:04:08,247 Estes projetos eram enormes desafios de logística. 41 00:04:12,544 --> 00:04:14,714 Para satisfazer os desejos do imperador, 42 00:04:14,792 --> 00:04:18,052 os engenheiros fizeram deslocar milhões de toneladas de terra 43 00:04:18,206 --> 00:04:21,486 e escavar fossas de várias dezenas de metros de profundidade 44 00:04:21,538 --> 00:04:24,138 que depois eram tapadas com montanhas artificiais. 45 00:04:28,918 --> 00:04:31,018 Sempre nos interrogámos sobre qual o método. 46 00:04:34,225 --> 00:04:37,015 Hoje, encontramos o reverso do cenário. 47 00:04:41,119 --> 00:04:43,909 O preço humano deste estaleiro foi terrível. 48 00:04:47,053 --> 00:04:49,623 Foi sinónimo de um sofrimento imenso. 49 00:04:55,405 --> 00:04:57,575 O povo revoltou-se com frequência. 50 00:05:02,345 --> 00:05:05,335 Durante cerca de mil anos, estes empreendimentos grandiosos 51 00:05:05,364 --> 00:05:07,674 corroeram o poder das dinastias chinesas. 52 00:05:10,502 --> 00:05:12,132 fragilizando-as. 53 00:05:14,866 --> 00:05:17,556 Um túmulo distingue-se dos outros pela sua beleza 54 00:05:17,698 --> 00:05:19,528 e pela sua história trágica. 55 00:05:23,824 --> 00:05:26,104 Estamos em 246 a.C. 56 00:05:28,222 --> 00:05:30,612 O império da China ainda não existe. 57 00:05:31,172 --> 00:05:34,202 Sete reinos combatem para impor o seu domínio. 58 00:05:41,591 --> 00:05:45,941 No ano 2 de Qin, um novo soberano sobe ao trono. 59 00:05:47,742 --> 00:05:49,192 Tem apenas 13 anos. 60 00:05:53,251 --> 00:05:56,851 Uma das suas primeiras decisões é ordenar a construção do seu túmulo. 61 00:05:59,260 --> 00:06:02,470 Hoje, isso parecer-nos-ia prematuro, aos 13 anos. 62 00:06:07,353 --> 00:06:09,863 Mas é preciso inserir as coisas no seu contexto. 63 00:06:10,189 --> 00:06:13,819 Há 2000 anos, era-se muito mais maduro nessa idade do que hoje. 64 00:06:17,311 --> 00:06:19,771 Ninguém podia dizer quanto tempo é que ele ia viver. 65 00:06:20,502 --> 00:06:22,452 Havia quem morresse antes dos 30 ou 40 anos, 66 00:06:22,477 --> 00:06:26,507 portanto, para ele era essencial garantir imediatamente a sua mortalidade. 67 00:06:30,595 --> 00:06:33,725 Para os arquitetos reais, o êxito do projeto 68 00:06:33,729 --> 00:06:36,059 depende sobretudo do local escolhido. 69 00:06:41,238 --> 00:06:44,988 Na China antiga, os túmulos de marca são sempre em altura. 70 00:06:47,042 --> 00:06:50,052 Portanto, o do rei tem que ser mais alto do que os outros. 71 00:06:53,240 --> 00:06:55,740 É preciso escolher um local sobre-elevado, 72 00:06:55,760 --> 00:06:58,860 onde se possa escavar muito profundamente no subsolo. 73 00:07:04,305 --> 00:07:08,305 O local escolhido fica a 90 km da capital real, 74 00:07:08,383 --> 00:07:10,303 nos flancos do monte Li 75 00:07:16,507 --> 00:07:19,137 Os arquitetos e os engenheiros ignoram, sem dúvida, 76 00:07:19,178 --> 00:07:21,808 que este túmulo será um dos mais grandiosos da História. 77 00:07:28,081 --> 00:07:32,081 Com efeito, o rei-criança de Qin vive até aos 49 anos. 78 00:07:32,954 --> 00:07:34,924 Tem um destino extraordinário. 79 00:07:42,578 --> 00:07:44,628 Esmaga brutalmente os seus rivais, 80 00:07:49,747 --> 00:07:52,157 unifica os reinos combatentes sob a sua autoridade 81 00:07:54,047 --> 00:07:56,117 e funda o Império de Qin. 82 00:08:02,310 --> 00:08:06,660 Em 221 a.C., é o homem mais poderoso do continente, 83 00:08:06,778 --> 00:08:07,948 e sabe-o. 84 00:08:11,574 --> 00:08:15,974 Adota o novo nome de Qin Shi Huang Di, o primeiro imperador da China 85 00:08:16,601 --> 00:08:18,871 e quer que o seu túmulo apregoe alto e bom som 86 00:08:18,902 --> 00:08:21,532 a sua grandeza e a façanha que acaba de realizar. 87 00:08:27,662 --> 00:08:31,352 Que forma melhor para dar a imagem de poder ilimitado 88 00:08:31,956 --> 00:08:34,706 do que mandar construir o maior mausoléu, 89 00:08:35,292 --> 00:08:37,912 a maior pirâmide da História? 90 00:08:41,028 --> 00:08:45,268 Para os projetistas, a criação do Império altera os dados. 91 00:08:48,338 --> 00:08:51,598 Já não podem contentar-se em edificar um túmulo digno de um rei. 92 00:08:53,856 --> 00:08:57,516 Têm que imaginar um mausoléu para glória do mais poderoso soberano 93 00:08:57,542 --> 00:08:59,412 da História chinesa. 94 00:09:01,433 --> 00:09:03,693 Têm uma fonte de inspiração. 95 00:09:06,063 --> 00:09:09,263 Já existe um monumento funerário excecional. 96 00:09:14,938 --> 00:09:17,358 Com esta descoberta, em 1977, 97 00:09:17,448 --> 00:09:19,978 os arqueólogos chineses ficaram estupefactos 98 00:09:20,039 --> 00:09:22,259 com o túmulo de Marquis Yi of Zeng 99 00:09:22,287 --> 00:09:24,587 morto dois séculos antes do primeiro imperador. 100 00:09:31,472 --> 00:09:33,632 É único na história chinesa. 101 00:09:41,513 --> 00:09:45,063 Anteriormente, os túmulos eram poços verticais muito simples. 102 00:09:47,893 --> 00:09:50,213 Este é um verdadeiro palácio subterrâneo. 103 00:09:55,599 --> 00:09:58,809 Contém quatro câmaras — com aberturas nas paredes — 104 00:09:58,838 --> 00:10:02,768 e o caixão, para que a alma do defunto possa circular mais facilmente. 105 00:10:08,257 --> 00:10:10,947 Duzentos anos antes do túmulo do primeiro imperador, 106 00:10:10,987 --> 00:10:13,227 vemos aparecer um conceito totalmente novo. 107 00:10:14,316 --> 00:10:16,656 Já não se faz um simples buraco, mas um palácio. 108 00:10:17,145 --> 00:10:19,635 Ou seja, um complexo de câmaras subterrâneas, 109 00:10:19,691 --> 00:10:22,211 cada uma delas com uma função definida 110 00:10:22,244 --> 00:10:24,884 nas quais o morto poderá viver eternamente. 111 00:10:29,804 --> 00:10:32,594 Esses grandes e poderosos homens viviam depois da sua morte 112 00:10:32,644 --> 00:10:35,744 e os seus túmulos deviam satisfazer os seus mais pequenos desejos. 113 00:10:37,948 --> 00:10:42,418 No além, o Marquis Yi of Zeng precisava de uma orquestra completa 114 00:10:42,660 --> 00:10:44,980 e de cerca de 10 toneladas de objetos de bronze. 115 00:10:50,783 --> 00:10:53,813 Quanto a mim, a baixela encontrada neste túmulo 116 00:10:54,375 --> 00:10:57,125 para servir o vinho e os alimentos 117 00:10:58,131 --> 00:11:03,101 reúne os objetos de bronze fundido mais espetaculares do mundo antigo. 118 00:11:09,066 --> 00:11:11,626 A música e a boa mesa não eram suficientes 119 00:11:11,654 --> 00:11:13,804 para a felicidade eterna de Marquis. 120 00:11:17,022 --> 00:11:19,852 Os arqueólogos encontraram os esqueletos de oito raparigas, 121 00:11:20,325 --> 00:11:23,505 concubinas sacrificadas para lhe fazer companhia no além. 122 00:11:40,325 --> 00:11:43,155 Cerca de dois séculos depois da morte de Marquis Yi of Zeng 123 00:11:43,241 --> 00:11:46,251 os engenheiros são chamados para a construção do túmulo 124 00:11:46,305 --> 00:11:47,975 do primeiro imperador. 125 00:11:50,484 --> 00:11:52,874 Era o maior palácio subterrâneo da China. 126 00:12:00,566 --> 00:12:02,836 Mas segundo o arqueólogo Wang Xueli, 127 00:12:02,845 --> 00:12:05,465 os projetistas tiveram que resolver primeiro um problema 128 00:12:05,493 --> 00:12:07,403 relacionado com o local escolhido. 129 00:12:10,824 --> 00:12:13,614 Sem isso, ficava tudo comprometido. 130 00:12:16,183 --> 00:12:18,973 Estamos sobre a bacia recetora do Monte Li. 131 00:12:21,461 --> 00:12:23,701 Cinco rios descem da montanha 132 00:12:23,751 --> 00:12:27,101 e desaguam diretamente no local onde iam construir o túmulo. 133 00:12:29,943 --> 00:12:34,513 Todos os anos, na estação das cheias, o nível da água subia muito alto 134 00:12:34,562 --> 00:12:36,892 e todo o local corria o risco de ficar inundado. 135 00:12:40,377 --> 00:12:43,207 Antes de começar a construção do túmulo imperial, 136 00:12:43,236 --> 00:12:45,616 os engenheiros desviaram os cursos de água. 137 00:12:51,483 --> 00:12:56,053 A solução que imaginaram há 2000 anos ainda existe, à beira da estrada. 138 00:12:59,838 --> 00:13:02,438 Estou em cima da barragem que eles construíram. 139 00:13:03,116 --> 00:13:05,856 Mede 3000 m de comprimento, 140 00:13:06,525 --> 00:13:09,425 entre 20 e 75 m de largura, no topo 141 00:13:10,026 --> 00:13:11,526 e 12 a 15 m de altura. 142 00:13:14,572 --> 00:13:17,272 É feita com a terra retirada do fosso 143 00:13:17,302 --> 00:13:20,232 utilizado para modificar o percurso das correntes de água. 144 00:13:23,850 --> 00:13:27,330 Na época, a construção da barragem era apenas a primeira etapa. 145 00:13:32,608 --> 00:13:35,998 Depois, foi preciso escavar o solo, até libertar um espaço 146 00:13:36,061 --> 00:13:38,331 suficientemente grande para um palácio imperial. 147 00:13:41,249 --> 00:13:44,499 Quando o imperador morreu, foi tudo tapado 148 00:13:44,553 --> 00:13:46,633 por um enorme montículo de terra. 149 00:13:48,380 --> 00:13:50,860 Por sorte, os engenheiros da época 150 00:13:50,899 --> 00:13:54,109 tinham à sua disposição um material de construção fantástico. 151 00:13:58,805 --> 00:14:02,195 É abundante, fácil de trabalhar e muito barato. 152 00:14:12,287 --> 00:14:17,127 Na Nova Zelândia, John Cheah e a sua equipa embarcam num projeto original. 153 00:14:19,453 --> 00:14:22,173 Constroem uma casa... com terra. 154 00:14:29,473 --> 00:14:31,083 Vamos com calma! 155 00:14:31,161 --> 00:14:32,731 É preciso comprimi-la um pouco. 156 00:14:33,226 --> 00:14:36,056 Estes jovens engenheiros fazem parte de um movimento mundial 157 00:14:36,099 --> 00:14:38,299 que experimentam novos métodos de construção. 158 00:14:38,858 --> 00:14:42,318 Para eles, utilizar a terra é uma solução ideal. 159 00:14:47,986 --> 00:14:50,876 Não parece, mas é um material muito sólido. 160 00:14:57,646 --> 00:15:00,116 Certas estruturas de terra aguentaram séculos 161 00:15:00,167 --> 00:15:01,897 ou mesmo milhares de anos. 162 00:15:02,866 --> 00:15:06,296 É o caso da parte mais antiga da Grande Muralha da China. 163 00:15:13,761 --> 00:15:18,331 Esta técnica baseia-se num método simples que não mudou desde há 2000 anos. 164 00:15:24,953 --> 00:15:28,093 Para construir de forma duradoura com um material tão básico, 165 00:15:28,155 --> 00:15:29,765 há duas imposições. 166 00:15:35,431 --> 00:15:37,961 Primeiro, juntar um aglutinante 167 00:15:37,997 --> 00:15:40,887 que não venha a criar fissuras ou a desintegrar-se. 168 00:15:41,888 --> 00:15:44,248 É preciso que isto fique como uma leve chuva, 169 00:15:44,265 --> 00:15:45,875 uniforme mas ligeira. 170 00:15:46,925 --> 00:15:50,925 Hoje, a equipa utiliza fibras de linho que cresce na Nova Zelândia. 171 00:15:53,332 --> 00:15:56,732 Os engenheiros do primeiro imperador tiveram outra ideia. 172 00:15:58,634 --> 00:16:01,524 Os chineses usavam cola de arroz para aglutinar a terra. 173 00:16:01,889 --> 00:16:04,289 Também encontramos muitas vezes esterco. 174 00:16:06,687 --> 00:16:08,257 Segunda exigência, 175 00:16:08,310 --> 00:16:10,240 Impedir a água de se infiltrar. 176 00:16:10,265 --> 00:16:13,085 Se houver bolsas de ar, ela encontra forma de lá entrar. 177 00:16:13,135 --> 00:16:16,205 Depois, a terra amolece ou estala. 178 00:16:16,302 --> 00:16:18,652 Se gelar, a água dilata-se. 179 00:16:18,735 --> 00:16:20,745 Em ambos os casos, a parede desmorona-se. 180 00:16:24,480 --> 00:16:26,540 Se se utilizar a terra como material, 181 00:16:26,585 --> 00:16:28,925 é preciso evitar a todo o custo as bolhas de ar 182 00:16:28,955 --> 00:16:31,285 e para isso, só há um método, 183 00:16:36,006 --> 00:16:40,356 comprimir a camada de terra até ela ficar tão densa como o betão. 184 00:16:45,755 --> 00:16:48,565 Pelo que se pode ver, a equipa fez um bom trabalho. 185 00:16:48,605 --> 00:16:50,315 Esta parede está perfeitamente lisa 186 00:16:50,363 --> 00:16:52,893 e quando lhe tocamos, sentimos que é muito densa. 187 00:16:52,953 --> 00:16:54,963 A compactação ficou bem feita. 188 00:16:54,979 --> 00:16:58,719 A equipa de John não é a primeira a utilizar esta técnica. 189 00:17:07,204 --> 00:17:11,074 Em Xian, os arqueólogos exploram o túmulo de um general chinês. 190 00:17:15,125 --> 00:17:17,805 Estes muros em terra batida tem quase 2000 anos 191 00:17:17,849 --> 00:17:19,789 mas continuam de pé. 192 00:17:23,244 --> 00:17:27,494 O segredo da construção com terra é de colocar camadas muito finas 193 00:17:29,140 --> 00:17:31,420 e compactá-las com muito cuidado 194 00:17:31,482 --> 00:17:33,472 até que elas fiquem extremamente duras. 195 00:17:35,903 --> 00:17:37,653 Assim, ficam perfeitamente estáveis. 196 00:17:38,978 --> 00:17:41,528 Aqui, vê-se muito bem a estrutura do muro. 197 00:17:41,962 --> 00:17:45,592 Nesta parte, temos entre 25 a 30 camadas sobrepostas 198 00:17:45,620 --> 00:17:48,050 que os arqueólogos delimitaram com traços. 199 00:17:49,271 --> 00:17:51,651 Em cada uma delas, é uma camada de terra batida. 200 00:17:55,695 --> 00:17:59,685 Centenas de homens tiveram que trabalhar durante meses, para construir este túmulo, 201 00:17:59,730 --> 00:18:01,340 utilizando este método. 202 00:18:03,293 --> 00:18:05,923 Quando lhe batemos, é quase tão duro como o betão. 203 00:18:07,240 --> 00:18:08,960 Para o túmulo deste general, 204 00:18:09,020 --> 00:18:11,260 foram necessárias centenas de camadas de terra. 205 00:18:12,044 --> 00:18:14,844 Mas é uma pálida sombra, ao lado do túmulo do imperador. 206 00:18:18,264 --> 00:18:21,504 O dele é uma pirâmide de 350 m de lado, 207 00:18:21,926 --> 00:18:24,136 de 50 a 70 m de altura 208 00:18:24,238 --> 00:18:27,358 e é composta por mais de 3 500 000 toneladas de terra. 209 00:18:33,319 --> 00:18:35,079 É muito mais que um túmulo. 210 00:18:37,243 --> 00:18:39,613 É um dos maiores complexos funerários do mundo, 211 00:18:39,888 --> 00:18:42,428 com uma superfície de quase 6000 hectares. 212 00:18:49,365 --> 00:18:51,375 Não foi explorado na totalidade 213 00:18:51,423 --> 00:18:54,013 mas os arquivos descrevem a câmara mortuária. 214 00:18:57,270 --> 00:18:59,560 Terá um teto decorado com constelações, 215 00:19:02,049 --> 00:19:04,659 um chão com a reprodução do território do Império 216 00:19:04,792 --> 00:19:07,022 com rios e oceanos de mercúrio, 217 00:19:11,099 --> 00:19:13,789 e réplicas de todos os palácios do imperador 218 00:19:13,826 --> 00:19:15,586 prontos a acolher a sua alma. 219 00:19:17,951 --> 00:19:20,571 Tinha que ter ao pé dele tudo o que fosse necessário 220 00:19:20,591 --> 00:19:22,641 para reinar eternamente. 221 00:19:27,697 --> 00:19:30,587 Mas os documentos da época omitem referir 222 00:19:30,620 --> 00:19:33,660 o que os construtores dissimularam em três fossos do túmulo. 223 00:19:42,980 --> 00:19:45,940 O célebre exército de 8000 soldados em terracota. 224 00:19:48,754 --> 00:19:53,414 Ao lado, havia estátuas de malabaristas, de acrobatas, de altos funcionários 225 00:19:53,447 --> 00:19:56,677 e de carros puxados por cavalos com os seus palafreneiros. 226 00:20:01,350 --> 00:20:05,210 Todo o universo do imperador está reproduzido em bronze e argila. 227 00:20:10,410 --> 00:20:13,853 No entanto, ele quis demarcar-se de uma tradição sinistra. 228 00:20:15,799 --> 00:20:19,499 Antes do primeiro imperador, era frequente sacrificar súbditos 229 00:20:19,545 --> 00:20:21,605 para o servirem depois da morte. 230 00:20:21,654 --> 00:20:24,844 Mas para um túmulo tão grande, seria necessário matar muita gente 231 00:20:24,888 --> 00:20:26,838 e a ideia foi posta de parte. 232 00:20:29,896 --> 00:20:33,566 Na época do primeiro imperador era claro que não se podia abater 233 00:20:33,605 --> 00:20:35,715 um regimento inteiro de soldados. 234 00:20:35,781 --> 00:20:38,091 Réplicas em terracota seriam suficientes. 235 00:20:40,397 --> 00:20:42,217 Não era o caso quanto às suas amantes. 236 00:20:45,332 --> 00:20:48,762 Segundo os arquivos, todas as concubinas sem filhos 237 00:20:48,774 --> 00:20:51,674 deviam acompanhar o primeiro imperador no túmulo. 238 00:20:54,700 --> 00:20:57,590 Temos dificuldade em separar a realidade da lenda. 239 00:20:58,652 --> 00:21:03,462 Em 2005, arqueólogos encontraram a prova de que continha muitos tesouros. 240 00:21:06,009 --> 00:21:08,539 Localizaram os contornos duma enorme câmara 241 00:21:08,593 --> 00:21:10,423 de 80 m por 50 m, 242 00:21:10,461 --> 00:21:14,121 cercada por uma parede de pedra de 150 m por 125 m. 243 00:21:20,985 --> 00:21:24,685 A toda a volta, a terra continha uma forte concentração de mercúrio. 244 00:21:28,783 --> 00:21:31,333 O talhe da peça e a presença do veneno 245 00:21:31,549 --> 00:21:34,209 leva-nos a pensar que os relatos de mar de mercúrio 246 00:21:34,229 --> 00:21:35,879 e dos sacrifícios das concubinas 247 00:21:35,908 --> 00:21:37,758 podem ser verídicos. 248 00:21:42,865 --> 00:21:45,485 Um outro mistério envolve este túmulo. 249 00:21:45,747 --> 00:21:48,617 Até hoje ainda não foi esclarecido. 250 00:21:56,135 --> 00:21:59,025 Os textos antigos dizem que, depois de terminado, 251 00:21:59,073 --> 00:22:01,493 o edifício media 115 m de altura, 252 00:22:01,541 --> 00:22:03,751 ou seja, o dobro da sua altura atual. 253 00:22:07,717 --> 00:22:11,817 Para ser tão elevada, a base da pirâmide devia ter 500 m de lado 254 00:22:12,344 --> 00:22:15,754 Isso representa um monumento cinco vezes maior do que o que temos hoje, 255 00:22:16,311 --> 00:22:18,891 e quatro vezes maior do que a pirâmide de Khéops. 256 00:22:22,655 --> 00:22:24,995 Que se passou para ele ter sido encolhido? 257 00:22:29,468 --> 00:22:31,038 Segundo certos especialistas, 258 00:22:31,092 --> 00:22:34,602 os elementos naturais corroeram todo o edifício. 259 00:22:39,181 --> 00:22:40,821 Há uma outra teoria. 260 00:22:44,004 --> 00:22:46,034 O túmulo nunca foi terminado. 261 00:22:49,029 --> 00:22:51,349 Mas, porque é que o homem mais poderoso da China 262 00:22:51,389 --> 00:22:53,419 terá consagrado anos inteiros a esta obra 263 00:22:53,444 --> 00:22:54,944 sem chegar ao fim? 264 00:23:05,903 --> 00:23:09,413 O arqueólogo Zhan Zhongli pensa ter encontrado a resposta 265 00:23:09,506 --> 00:23:11,646 num pomar próximo do local. 266 00:23:22,573 --> 00:23:24,503 Há aqui muitas ossadas. 267 00:23:25,210 --> 00:23:27,310 Isto é um fémur ou uma tíbia. 268 00:23:31,107 --> 00:23:34,647 Ali, há um crânio, até podemos ver os dentes. 269 00:23:35,360 --> 00:23:36,840 O corpo está deitado., assim. 270 00:23:41,286 --> 00:23:43,506 Para edificar o sumptuoso túmulo imperial, 271 00:23:43,627 --> 00:23:45,677 foram precisas toneladas de terra 272 00:23:45,738 --> 00:23:47,968 mas também, milhares de vidas humanas. 273 00:23:51,242 --> 00:23:53,722 Não podemos determinar o número de esqueletos. 274 00:23:54,160 --> 00:23:55,760 Estão todos misturados. 275 00:23:56,243 --> 00:24:00,303 Penso que há li um e outro ali. 276 00:24:02,157 --> 00:24:04,577 Os corpos estão empilhados uns por cima dos outros. 277 00:24:04,792 --> 00:24:06,372 É uma vala comum. 278 00:24:08,634 --> 00:24:10,354 Quem eram estas pessoas? 279 00:24:12,896 --> 00:24:16,076 Não muito longe, artistas modernos imaginaram-no. 280 00:24:17,550 --> 00:24:19,590 Depois da unificação do país, 281 00:24:19,627 --> 00:24:21,967 o primeiro imperador teve à sua disposição 282 00:24:22,005 --> 00:24:24,315 a mão-de-obra mais numerosa da História chinesa. 283 00:24:26,946 --> 00:24:29,276 Utilizou-a à força para o seu projeto. 284 00:24:31,788 --> 00:24:34,618 Hoje, os trabalhadores que construíram o túmulo 285 00:24:34,719 --> 00:24:36,609 são representados como heróis. 286 00:24:36,863 --> 00:24:39,293 Os esqueletos deles dão uma outra versão dos factos. 287 00:24:45,560 --> 00:24:46,950 Reparem neste crânio. 288 00:24:48,289 --> 00:24:51,679 A dentição aqui indica que este homem tinha cerca de 30 anos. 289 00:24:59,220 --> 00:25:01,260 No entanto, matou-se a trabalhar. 290 00:25:01,379 --> 00:25:03,859 Morreu por causa das condições de trabalho difíceis. 291 00:25:06,059 --> 00:25:08,799 Os trabalhadores eram homens na força da idade. 292 00:25:09,099 --> 00:25:11,489 mas forçavam-nos a viver um verdadeiro calvário. 293 00:25:16,563 --> 00:25:19,563 Labutavam do nascer ao pôr-do-sol até à exaustão. 294 00:25:19,723 --> 00:25:21,770 Tinham pouca alimentação e pouco sono. 295 00:25:21,910 --> 00:25:23,610 Morriam aos milhares. 296 00:25:31,257 --> 00:25:33,357 Quando morria um trabalhador, 297 00:25:33,437 --> 00:25:36,357 o corpo dele era lançado para uma vala comum. 298 00:25:37,576 --> 00:25:40,146 Assim, temos várias camadas de ossadas anónimas. 299 00:25:43,393 --> 00:25:47,843 Os soldados de terracota foram inumados com mais consideração e dignidade 300 00:25:47,890 --> 00:25:50,480 do que os trabalhadores mortos no local de construção. 301 00:25:53,421 --> 00:25:55,571 A maior parte dos corpos não foram enterrados 302 00:25:55,595 --> 00:25:57,765 de acordo com os rituais fúnebres chineses. 303 00:26:00,106 --> 00:26:03,646 No entanto, alguns homens tiveram direito a sepulturas individuais. 304 00:26:04,212 --> 00:26:08,582 Sobre a sepultura, uma pequena placa indica o nome deles e a sua aldeia natal. 305 00:26:10,098 --> 00:26:11,968 Os arqueólogos tentaram perceber 306 00:26:11,979 --> 00:26:14,779 porque é que eles tiveram direito a um tratamento de favor. 307 00:26:14,803 --> 00:26:17,663 A resposta ainda enegrece mais o quadro. 308 00:26:19,330 --> 00:26:22,420 Os trabalhadores eram provenientes de várias classes sociais. 309 00:26:24,310 --> 00:26:28,290 Os que tinham meios para mandar gravar o nome e a aldeia de origem numa placa 310 00:26:28,835 --> 00:26:30,745 tinham um estatuto mais elevado. 311 00:26:31,817 --> 00:26:34,617 Trabalhavam aqui para pagar dívidas. 312 00:26:37,245 --> 00:26:39,965 Estes homens crivados de dívidas trabalhavam, portanto, 313 00:26:40,019 --> 00:26:42,149 ao lado de criminosos e de escravos. 314 00:26:44,018 --> 00:26:47,008 Os cidadãos vulgares também tinham que dar um ano da sua vida 315 00:26:47,048 --> 00:26:48,808 para o túmulo do imperador. 316 00:26:50,904 --> 00:26:52,734 Muitos deles ficaram mais tempo. 317 00:26:55,518 --> 00:26:58,938 O primeiro imperador podia invocar uma razão qualquer 318 00:26:58,959 --> 00:27:01,499 para prolongar a requisição de um cidadão. 319 00:27:02,043 --> 00:27:04,493 Muitos deles nunca voltaram à sua vida normal. 320 00:27:08,643 --> 00:27:11,833 O túmulo do primeiro imperador é, de facto, impressionante. 321 00:27:11,957 --> 00:27:14,947 É um monumento magnífico, inovador e fascinante. 322 00:27:18,263 --> 00:27:22,133 Mas é também chocante, dado o sofrimento que provocou. 323 00:27:23,394 --> 00:27:25,894 O custo humano do estaleiro foi exorbitante. 324 00:27:26,341 --> 00:27:27,671 Mas não é só isso. 325 00:27:30,319 --> 00:27:33,959 Nenhum soberano gastou tanto com a sua última morada. 326 00:27:34,091 --> 00:27:36,331 Isso teve consequências desastrosas. 327 00:27:41,452 --> 00:27:44,142 O imperador morreu em 210 a.C. 328 00:27:44,286 --> 00:27:47,226 e no ano seguinte, o povo, exausto, revoltou-se. 329 00:27:48,095 --> 00:27:50,885 Três anos depois, o seu sucessor foi assassinado. 330 00:27:56,364 --> 00:27:59,514 A sua dinastia extinguiu-se, 15 anos apenas após a sua existência. 331 00:28:02,948 --> 00:28:05,878 É possível que a construção do túmulo nunca tenha sido acabada 332 00:28:05,933 --> 00:28:08,073 porque o país tenha mergulhado no caos. 333 00:28:08,270 --> 00:28:11,330 Isso poderá explicar que ele seja mais pequeno que o previsto. 334 00:28:17,522 --> 00:28:19,892 Devia simbolizar o poder da dinastia 335 00:28:19,966 --> 00:28:22,216 mas conduziu-a à sua perda, em poucos anos. 336 00:28:24,995 --> 00:28:27,995 No entanto, o maior êxito do primeiro imperador, 337 00:28:28,077 --> 00:28:30,557 — a unificação da China — perdurou. 338 00:28:34,319 --> 00:28:36,799 Outros soberanos assumiram a liderança do Império 339 00:28:36,871 --> 00:28:39,741 e tentaram ganhar um desafio aparentemente impossível. 340 00:28:40,104 --> 00:28:43,884 Como construir grandes túmulos sem provocar a queda da dinastia? 341 00:28:57,771 --> 00:29:02,001 Em 202 a.C., a China continuava dilacerada por conflitos armados. 342 00:29:08,006 --> 00:29:11,906 Um chefe de guerra de origem camponesa triunfou sobre os exércitos rivais 343 00:29:11,970 --> 00:29:13,610 e fundou a dinastia seguinte, 344 00:29:13,651 --> 00:29:15,001 a dinastia Han. 345 00:29:19,772 --> 00:29:24,472 Os Han dirigiram o país de forma menos brutal e menos autoritária 346 00:29:24,990 --> 00:29:28,100 que contrastava com o totalitarismo do primeiro imperador. 347 00:29:33,461 --> 00:29:37,011 No entanto, a sombra dele pairava sobre a nova dinastia no poder. 348 00:29:40,495 --> 00:29:44,525 O seu túmulo dominava a paisagem como um desafio para os seus sucessores. 349 00:29:49,650 --> 00:29:53,150 O primeiro soberano Han queria um túmulo tão impressionante 350 00:29:53,205 --> 00:29:55,375 como o do primeiro imperador da China. 351 00:29:56,567 --> 00:29:58,497 Mas estava perante um dilema, 352 00:29:58,565 --> 00:30:01,145 Como consegui-lo sem fazer sofrer o povo? 353 00:30:03,836 --> 00:30:07,236 Várias gerações de imperadores Han tentaram fazê-lo. 354 00:30:07,456 --> 00:30:10,736 Mandaram construir túmulos gigantescos, ao lado uns dos outros, 355 00:30:10,864 --> 00:30:12,844 a norte da capital imperial, 356 00:30:12,896 --> 00:30:15,046 uma localização que não se devia ao acaso. 357 00:30:18,633 --> 00:30:22,013 Nessa época, essas sepulturas eram uma proteção simbólica 358 00:30:22,028 --> 00:30:24,758 do Império contra os seus inimigos jurados, os hunos. 359 00:30:32,205 --> 00:30:35,415 As hordas de nómadas desciam regularmente das estepes do norte 360 00:30:35,442 --> 00:30:37,332 para pilhar as riquezas chinesas. 361 00:30:40,474 --> 00:30:45,104 Os imperadores Han faziam-se enterrar onde podiam ajudar a defender o país. 362 00:30:48,199 --> 00:30:52,199 Era um símbolo de poder arquitetural e monumental, 363 00:30:52,250 --> 00:30:54,850 no plano físico e espiritual. 364 00:30:56,117 --> 00:30:58,667 Se os espíritos dos imperadores continuavam a viver, 365 00:30:58,761 --> 00:31:00,391 eles eram um muro defensivo 366 00:31:00,434 --> 00:31:03,144 entre os habitantes da capital e do resto do Império 367 00:31:03,175 --> 00:31:05,015 e aqueles que viviam do outro lado. 368 00:31:10,900 --> 00:31:13,590 Mas, para que a proteção não fosse apenas simbólica, 369 00:31:13,644 --> 00:31:16,994 os túmulos imperiais deviam também servir de posto avançado militar. 370 00:31:21,105 --> 00:31:26,215 Num deles, o arqueólogo Jiao Nanfengang constatou que era esse o caso. 371 00:31:29,213 --> 00:31:32,053 Do outro lado da estrada, vemos aterros 372 00:31:32,095 --> 00:31:34,215 erguidos durante a dinastia Han, 373 00:31:34,239 --> 00:31:37,179 quando a aldeia ainda era uma cidadela funerária fortificada. 374 00:31:40,520 --> 00:31:43,360 A oeste daqui, havia a cidadela funerária. 375 00:31:45,808 --> 00:31:49,868 Descobrimos que a cidade Danlinhe ??? tinha 1200 m de comprimento, 376 00:31:50,003 --> 00:31:51,563 de oeste para leste 377 00:31:52,422 --> 00:31:54,782 e 800 m de largura, de sul para norte. 378 00:31:56,258 --> 00:32:00,008 Na época dos Han, a cidade fortificada tinha 100 000 habitantes 379 00:32:00,046 --> 00:32:03,636 que trabalhavam na construção e na manutenção dos túmulos imperiais. 380 00:32:09,722 --> 00:32:12,352 Eles deviam também defender o Império contra os hunos. 381 00:32:17,408 --> 00:32:20,348 As incursões dos nómadas estrangeiros não eram a única ameaça. 382 00:32:20,833 --> 00:32:24,243 Os imperadores Han também desconfiavam dos inimigos internos. 383 00:32:28,658 --> 00:32:31,358 Alguns nobres poderosos tinham o seu próprio exército. 384 00:32:33,477 --> 00:32:35,087 Cobiçavam o trono. 385 00:32:36,648 --> 00:32:39,868 Também aí, as cidadelas funerárias desempenhavam um papel definido. 386 00:32:40,718 --> 00:32:43,548 O imperador escolhia sempre um aristocrata poderoso 387 00:32:43,621 --> 00:32:45,701 para supervisionar a construção do seu túmulo. 388 00:32:46,326 --> 00:32:48,816 Era uma honra que ninguém podia recusar. 389 00:32:49,226 --> 00:32:52,366 Mas, para isso, o homem designado tinha que sair das suas terras 390 00:32:52,399 --> 00:32:54,229 para viver na cidadela funerária. 391 00:32:58,691 --> 00:33:01,681 Em troca, essa cidade não estava sujeita a impostos. 392 00:33:05,650 --> 00:33:07,490 Era tudo a favor do imperador. 393 00:33:07,561 --> 00:33:10,361 Neutralizava os seus rivais, forçando-os ao exílio. 394 00:33:13,292 --> 00:33:16,462 Obrigando os seus opositores a vir para o pé da capital imperial, 395 00:33:16,556 --> 00:33:18,636 o imperador podia controlá-los melhor. 396 00:33:19,771 --> 00:33:23,461 Os senhores locais perdiam o seu poder e o imperador retomava o domínio. 397 00:33:28,408 --> 00:33:30,498 A dimensão das pirâmides Han 398 00:33:30,560 --> 00:33:32,860 deixa imaginar o esplendor escondido lá dentro. 399 00:33:38,790 --> 00:33:41,560 No entanto, talvez nunca o vejamos. 400 00:33:41,751 --> 00:33:45,221 Nenhum arqueólogo explorou os túmulos imperiais desta dinastia. 401 00:33:49,314 --> 00:33:52,324 São os ilustres antepassados do povo chinês. 402 00:33:53,941 --> 00:33:57,401 Será aceitável de os perturbar para saber mais sobre eles 403 00:33:57,808 --> 00:34:00,638 quando eles desejavam repousar em paz por toda a eternidade? 404 00:34:04,720 --> 00:34:06,630 É uma questão apaixonante. 405 00:34:09,227 --> 00:34:12,317 No entanto, já se abriram túmulos principescos. 406 00:34:15,249 --> 00:34:17,659 O seu conteúdo desafia a imaginação. 407 00:34:24,871 --> 00:34:28,191 Há cerca de 850 km dos túmulos imperiais de Xian, 408 00:34:28,685 --> 00:34:30,625 situa-se a cidade de Xuzhou. 409 00:34:33,743 --> 00:34:37,703 Na dinastia Han, era governada pela família do imperador. 410 00:34:41,187 --> 00:34:44,237 Hoje, o público pode admirar estas sepulturas 411 00:34:44,389 --> 00:34:46,499 e o cuidado prestado à viagem para o além. 412 00:34:56,427 --> 00:34:59,057 Um túmulo, chamado Beidongshan 413 00:34:59,114 --> 00:35:02,014 é a reprodução de um palácio no interior de uma colina. 414 00:35:04,798 --> 00:35:07,858 Compreendia uma cozinha, despensas e sanitários, 415 00:35:08,419 --> 00:35:10,519 tudo aquilo de que um soberano precisava 416 00:35:10,540 --> 00:35:12,540 para continuar a viver em grande estilo. 417 00:35:15,473 --> 00:35:18,153 Esta divisão era consagrada aos divertimentos. 418 00:35:18,222 --> 00:35:19,822 às danças e às festas. 419 00:35:19,926 --> 00:35:22,786 Devia haver música e banquetes intermináveis. 420 00:35:25,469 --> 00:35:28,809 Era preciso divertir o príncipe defunto por toda a eternidade. 421 00:35:30,079 --> 00:35:32,449 A toda a volta, encontram-se as outras câmaras 422 00:35:32,501 --> 00:35:35,801 necessárias para perpetuar o seu estilo de vida no além. 423 00:35:37,864 --> 00:35:42,344 Numa das câmaras, há sanitários, sob a forma de um simples buraco no chão. 424 00:35:47,014 --> 00:35:49,304 O túmulo de Guishan, na região, 425 00:35:49,708 --> 00:35:52,198 tem uma versão mais elaborada do mesmo equipamento. 426 00:35:57,036 --> 00:36:00,626 Contrariamente ao Beidongshan Guishan foi escavado na rocha. 427 00:36:01,386 --> 00:36:04,946 Esta proeza técnica atesta o talento dos construtores da época. 428 00:36:11,327 --> 00:36:15,197 O túnel de entrada do túmulo de Qin Shi Huang tem 56 m de comprimento 429 00:36:15,960 --> 00:36:20,470 mas foi construído com tal precisão que podemos enviar um raio laser 430 00:36:20,498 --> 00:36:23,418 de uma ponta à outra, sem tocar em nenhuma parede. 431 00:36:28,406 --> 00:36:30,826 A água subterrânea pode danificar a estrutura 432 00:36:32,205 --> 00:36:35,475 mas os engenheiros da época transformaram esse problema numa vantagem 433 00:36:40,590 --> 00:36:45,200 Os projetistas do túmulo queriam que tudo fosse perfeito para o príncipe 434 00:36:45,770 --> 00:36:50,090 por isso, nos sítios onde a água escorria pela rocha, 435 00:36:51,094 --> 00:36:53,544 lembraram-se de escavar um pequeno reservatório 436 00:36:53,802 --> 00:36:56,002 onde ela pudesse acumular-se. 437 00:36:59,181 --> 00:37:02,461 Claro, o defunto iria precisar de água para beber, 438 00:37:02,652 --> 00:37:04,252 para cozinhar, para se lavar. 439 00:37:04,649 --> 00:37:07,879 Assim, tinha-a à disposição por toda a eternidade. 440 00:37:15,487 --> 00:37:19,737 Para viver eternamente, era preciso um túmulo e também um sudário 441 00:37:20,048 --> 00:37:22,388 formado por milhares de pequenas placas de jade, 442 00:37:22,612 --> 00:37:25,472 uma pedra conhecida por preservar perfeitamente os despojos. 443 00:37:35,878 --> 00:37:39,228 Os textos antigos levam-nos a pensar que, na dinastia Han, 444 00:37:39,272 --> 00:37:41,262 os alquimistas e os embalsamadores 445 00:37:41,289 --> 00:37:43,709 trabalhavam na conservação dos corpos dos nobres. 446 00:37:49,263 --> 00:37:51,373 Descobriu-se assim uma múmia intacta. 447 00:37:58,939 --> 00:38:03,459 Em 1971, trabalhadores que escavavam um túnel subterrâneo na cidade de Changsha 448 00:38:03,543 --> 00:38:06,283 encontraram por acaso um tesouro arqueológico. 449 00:38:11,510 --> 00:38:15,550 Um túmulo do início da dinastia Han, no século II a.C. 450 00:38:17,990 --> 00:38:20,836 Albergava réplicas de criados, de instrumentos de música, 451 00:38:20,959 --> 00:38:22,699 de cestos de alimentos. 452 00:38:28,539 --> 00:38:30,259 Esta descoberta não era nada 453 00:38:30,294 --> 00:38:33,294 em comparação com o que se encontrava junto do caixão. 454 00:38:36,239 --> 00:38:39,149 O corpo de um aristocrata chamado Xintué 455 00:38:39,231 --> 00:38:41,731 estava em tão bom estado que os médicos legistas 456 00:38:41,774 --> 00:38:44,764 puderam fazer uma autópsia como num cadáver recente. 457 00:38:55,721 --> 00:38:57,561 Não se sabe porque é que Xintué 458 00:38:57,578 --> 00:38:59,848 é uma das múmias mais bem preservadas do mundo. 459 00:39:00,365 --> 00:39:03,525 A explicação talvez resida na construção do seu túmulo. 460 00:39:08,589 --> 00:39:12,709 Um cadáver decompõe-se mais depressa quando está em contacto com o ar ou a água. 461 00:39:16,674 --> 00:39:19,824 Mas Xintue foi enterrado a 20 m de profundidade, 462 00:39:20,992 --> 00:39:23,042 envolvido em 20 espessuras de seda. 463 00:39:27,806 --> 00:39:30,226 O corpo estava dentro de quatro sarcófagos, 464 00:39:30,256 --> 00:39:32,426 uns dentro dos outros, selados a lacre. 465 00:39:36,213 --> 00:39:39,823 A câmara funerária estava mergulhada em 1,5 m de carvão 466 00:39:39,858 --> 00:39:42,448 e, depois, num metro de argila branca muito densa. 467 00:39:45,259 --> 00:39:47,769 Todas estas precauções impediram que o ar e a água 468 00:39:47,785 --> 00:39:49,295 degradassem o corpo, 469 00:39:49,343 --> 00:39:52,033 o que prova que este túmulo foi deliberadamente concebido 470 00:39:52,058 --> 00:39:54,078 para o preservar o melhor possível. 471 00:40:00,786 --> 00:40:03,886 Os Han também rodeavam os túmulos de gravilha e de seixos. 472 00:40:06,541 --> 00:40:09,481 O ar e a água não eram os únicos perigos a evitar. 473 00:40:13,551 --> 00:40:15,821 Havia também os saqueadores de sepulturas. 474 00:40:23,308 --> 00:40:27,028 Por vezes, os construtores de túmulos tentavam enganá-los. 475 00:40:30,525 --> 00:40:33,605 Esta inscrição, com 1000 anos, em Guasham 476 00:40:33,773 --> 00:40:36,043 declara que não há nada de precioso no túmulo 477 00:40:36,085 --> 00:40:37,885 e que não vale a pena profaná-lo. 478 00:40:47,339 --> 00:40:49,149 Infelizmente, isso não foi suficiente. 479 00:40:49,392 --> 00:40:50,452 Foi saqueado. 480 00:40:54,232 --> 00:40:56,552 Para o arqueólogo Zhang Jianlin 481 00:40:56,883 --> 00:40:59,213 o cascalho e os seixos eram muito mais eficazes 482 00:40:59,545 --> 00:41:00,865 para dissuadir os intrusos. 483 00:41:07,287 --> 00:41:09,447 Como os ladrões escavavam um buraco 484 00:41:09,479 --> 00:41:11,789 a areia e os seixos iam caindo no fundo 485 00:41:11,959 --> 00:41:13,481 e não conseguiam nada. 486 00:41:14,064 --> 00:41:15,894 É um bom método anti pilhagem. 487 00:41:21,013 --> 00:41:23,873 Não era a única arma dos Han contra os profanadores. 488 00:41:27,471 --> 00:41:31,381 Este exército de soldados de argila foi encontrado no túmulo de um general. 489 00:41:37,538 --> 00:41:40,828 As estatuetas são muito mais pequenas do que as estátuas em terracota, 490 00:41:40,865 --> 00:41:42,825 em tamanho natural, do primeiro imperador 491 00:41:42,882 --> 00:41:44,962 e não empunham armas verdadeiras. 492 00:41:51,093 --> 00:41:56,123 Compreendemos que a classe dirigente Han aprendeu a reinar com sabedoria. 493 00:41:58,197 --> 00:42:02,197 Já não temos o esbanjamento de riquezas que definiu o período Qin. 494 00:42:04,239 --> 00:42:07,029 Os túmulos da dinastia Han têm menos custos 495 00:42:07,056 --> 00:42:09,306 do que o imenso mausoléu do primeiro imperador. 496 00:42:12,578 --> 00:42:16,578 Apesar disso, uma descoberta mostra que nem tudo era ideal. 497 00:42:20,496 --> 00:42:22,766 Quando estes ferros foram desenterrados, 498 00:42:22,793 --> 00:42:25,093 serão sempre das ossadas dos trabalhadores mortos 499 00:42:25,123 --> 00:42:27,493 na construção do túmulo de um imperador Han 500 00:42:30,568 --> 00:42:33,738 O arqueólogo Chen Bo explica para que serviam. 501 00:42:37,500 --> 00:42:40,500 Os dois ferros redondos eram colocados nos pulsos, 502 00:42:41,346 --> 00:42:43,456 como se fossem algemas. 503 00:42:49,913 --> 00:42:53,493 Os que terminavam numa haste comprida eram colocados em volta do pescoço. 504 00:42:56,199 --> 00:42:59,269 A barra descia ao longo da coluna vertebral 505 00:43:00,482 --> 00:43:03,622 o que obrigava o escravo a andar curvado quando trabalhava. 506 00:43:05,495 --> 00:43:07,885 Não podia endireitar-se para tentar fugir. 507 00:43:09,644 --> 00:43:13,504 Ao longo dos séculos, houve revoltas nos estaleiros de construção dos túmulos. 508 00:43:13,549 --> 00:43:17,179 Não era raro que os trabalhadores se revoltem, atirem pedras aos responsáveis 509 00:43:17,209 --> 00:43:19,086 saqueiem o local e tentem fugir. 510 00:43:24,028 --> 00:43:27,978 No ano 200 da nossa era, depois de quatro séculos de domínio, 511 00:43:28,020 --> 00:43:30,280 a dinastia Han desmorona-se. 512 00:43:32,349 --> 00:43:36,129 Os imperadores seguintes interrogaram-se sobre quais os monumentos à sua glória 513 00:43:36,168 --> 00:43:38,028 que queriam legar à posteridade. 514 00:43:42,393 --> 00:43:44,463 Uma dinastia inspirou-se no passado 515 00:43:44,482 --> 00:43:46,682 para celebrar as grandezas dos seus soberanos 516 00:43:46,726 --> 00:43:49,226 sem impor sofrimento ao seu povo. 517 00:43:57,474 --> 00:44:01,474 Por volta do ano 600, o país emergiu de séculos de caos político. 518 00:44:01,516 --> 00:44:03,256 que se seguiu à queda dos Han. 519 00:44:07,807 --> 00:44:10,967 Durante três séculos, os imperadores da dinastia Tang 520 00:44:11,074 --> 00:44:15,084 guiaram a China para uma era de riqueza e sofisticação sem precedentes. 521 00:44:16,576 --> 00:44:19,726 Com os Tang, a China era o país mais desenvolvido do mundo. 522 00:44:20,309 --> 00:44:23,359 Tinha uma capital próspera com mais de um milhão de habitantes. 523 00:44:24,008 --> 00:44:26,018 E a sua população era cosmopolita. 524 00:44:26,045 --> 00:44:27,663 Vinha gente do mundo inteiro. 525 00:44:27,673 --> 00:44:30,463 O país tinha relações com a Ásia toda e mesmo com a Europa, 526 00:44:30,484 --> 00:44:32,134 graças à Rota da Seda. 527 00:44:32,415 --> 00:44:35,965 A sua economia era florescente e a sua cultura esclarecida. 528 00:44:37,508 --> 00:44:41,358 Mas os imperadores Tang tinham consciência de um problema muito antigo. 529 00:44:44,919 --> 00:44:48,969 Para garantirem o repouso eterno, precisavam de túmulos enormes 530 00:44:49,000 --> 00:44:52,250 mas, para os construírem, era preciso esvaziar os cofres do Império 531 00:44:52,281 --> 00:44:54,441 e reduzir a população a uma quase escravatura, 532 00:44:54,484 --> 00:44:56,184 correndo o risco de uma rebelião. 533 00:44:56,698 --> 00:44:58,398 Como disse um imperador Tang: 534 00:44:58,429 --> 00:44:59,859 "O povo é como a água. 535 00:44:59,934 --> 00:45:03,194 "Pode fazer flutuar os barcos, mas também pode virá-lo e afundá-lo". 536 00:45:05,193 --> 00:45:08,683 Os imperadores Tang procuraram assim uma solução para passar à posteridade 537 00:45:08,709 --> 00:45:10,859 sem pôr em perigo a estabilidade do país. 538 00:45:12,215 --> 00:45:15,285 Encontraram-na em ??? com o túmulo de Wen 539 00:45:15,339 --> 00:45:17,649 quinto imperador da dinastia Han. 540 00:45:26,792 --> 00:45:30,002 Consternado pelo custo proibitivo e pelo sofrimento provocado 541 00:45:30,044 --> 00:45:31,874 pela construção de um túmulo, 542 00:45:31,936 --> 00:45:35,276 o imperador Wuen decidira que o seu seria diferente. 543 00:45:37,920 --> 00:45:41,170 Balinhe??? não é um complexo funerário ??? 544 00:45:41,439 --> 00:45:44,519 O imperador ordenou aos engenheiros que escavassem um túnel 545 00:45:44,542 --> 00:45:46,312 no centro de uma montanha. 546 00:45:46,438 --> 00:45:48,548 Era um método simples e económico 547 00:45:48,574 --> 00:45:51,034 que utilizava o esplendor natural da paisagem 548 00:45:51,207 --> 00:45:53,607 em vez de matar escravos nessa tarefa. 549 00:45:58,037 --> 00:46:02,227 O túmulo de um grande imperador devia ser coberto por uma montanha enorme 550 00:46:02,923 --> 00:46:07,073 mas o problema fica resolvido quando se utiliza uma que já existe. 551 00:46:08,163 --> 00:46:10,613 Basta furar nela uma galeria. 552 00:46:12,037 --> 00:46:14,647 Isso mobiliza umas dezenas de pessoas 553 00:46:15,040 --> 00:46:17,470 enquanto que eram precisas dezenas de milhares 554 00:46:17,512 --> 00:46:19,592 para fazerem um montículo. 555 00:46:20,320 --> 00:46:23,740 O túmulo de Badinhe??? é uma revolução na arquitetura funerária. 556 00:46:23,984 --> 00:46:27,774 Séculos depois, servirá de inspiração à dinastia Tang. 557 00:46:30,209 --> 00:46:32,439 Aos olhos dos imperadores Tang 558 00:46:32,457 --> 00:46:34,777 Wen fora um soberano sábio e esclarecido 559 00:46:34,789 --> 00:46:38,669 que cuidava do seu povo e dirigia o seu país com bom senso. 560 00:46:42,546 --> 00:46:46,646 Zu Zeng ??? é uma montanha situada a 83 km de Xian. 561 00:46:49,234 --> 00:46:51,434 Encontramos ali Zhao Ling, 562 00:46:51,460 --> 00:46:56,110 o túmulo do imperador Taizong, da dinastia Tang, morto em 649. 563 00:46:59,761 --> 00:47:04,031 Algures nesta montanha, encontra-se um túnel que leva à sua câmara funerária 564 00:47:04,078 --> 00:47:06,048 mas ninguém sabe onde se encontra. 565 00:47:07,559 --> 00:47:09,439 Segundo os textos da época, 566 00:47:09,462 --> 00:47:12,712 os engenheiros imperiais construíram um caminho temporário de tábuas 567 00:47:12,766 --> 00:47:15,766 na encosta da montanha, para poderem circular. 568 00:47:15,854 --> 00:47:20,344 Depois, destruíram-no e esconderam a entrada da galeria, sem deixar rasto. 569 00:47:23,435 --> 00:47:26,445 Não é possível explorar a última morada do imperador Taizong. 570 00:47:26,656 --> 00:47:30,806 mas conhece-se o da sua filha, Zang Lo???, morta em 643, 571 00:47:30,847 --> 00:47:32,397 com 23 anos. 572 00:47:38,475 --> 00:47:43,005 A princesa foi inumada sem esplendor, de acordo com a tradição da época. 573 00:47:51,240 --> 00:47:54,050 Para a proteger, só há pequenas estatuetas. 574 00:47:58,103 --> 00:48:00,553 Desprovido de cozinha e de sala de banquetes 575 00:48:00,619 --> 00:48:03,419 o túmulo só comporta pinturas da vida terrestre 576 00:48:03,452 --> 00:48:05,232 que ela poderá desfrutar no além. 577 00:48:10,812 --> 00:48:13,832 Havia normas quanto ao número de estatuetas 578 00:48:13,883 --> 00:48:17,073 que se podiam enterrar, entre 50 e 70. 579 00:48:17,456 --> 00:48:20,266 e com uma altura entre 40 a 50 cm. 580 00:48:20,814 --> 00:48:23,114 Isso dependia da classe social do defunto. 581 00:48:27,158 --> 00:48:31,028 Os imperadores Tang tinham consciência de que os seus túmulos seriam saqueados. 582 00:48:31,070 --> 00:48:34,350 Seria, portanto, um desperdício ser enterrado com objetos de valor. 583 00:48:34,490 --> 00:48:38,490 Assim, as sepulturas não atraíam a cobiça e manter-se-iam intactas. 584 00:48:38,838 --> 00:48:42,158 Pensavam que isso permitia não serem perturbados no além. 585 00:48:50,818 --> 00:48:54,588 Um dia, talvez os arqueólogos abram o túmulo do primeiro imperador. 586 00:48:57,757 --> 00:49:00,197 Pesquisarão os túmulos dos imperadores Han 587 00:49:01,309 --> 00:49:04,879 e as montanhas onde se escondem as câmaras funerárias dos Tang. 588 00:49:08,495 --> 00:49:10,385 Quem sabe o que descobrirão? 589 00:49:13,824 --> 00:49:16,174 Despojos imperiais perfeitamente preservados? 590 00:49:18,484 --> 00:49:20,504 Tesouros extraordinários? 591 00:49:22,017 --> 00:49:23,927 Ou túmulos saqueados pelos ladrões? 592 00:49:27,742 --> 00:49:29,802 Talvez esse dia nunca chegue 593 00:49:29,973 --> 00:49:32,443 mas as descobertas arqueológicas atuais 594 00:49:32,473 --> 00:49:34,663 deixa-nos adivinhar um mundo incrível. 595 00:49:35,629 --> 00:49:37,469 Esses túmulos de terra e de pedra 596 00:49:37,506 --> 00:49:40,156 contam-se entre os mais belos monumentos da antiguidade. 597 00:49:40,967 --> 00:49:43,557 e os maiores mistérios da China antiga. 598 00:49:45,079 --> 00:49:47,089 Tradução de Margarida Ferreira