1 00:00:00,924 --> 00:00:05,432 I live in Washington, D.C. 2 00:00:05,432 --> 00:00:12,949 But I grew up in Sindhekela, a village in Orissa, in India. 3 00:00:12,949 --> 00:00:16,973 My father was a government worker. 4 00:00:16,973 --> 00:00:20,859 My mother could not read or write, but she 5 00:00:20,859 --> 00:00:26,303 would say to me, "A king is worshiped only in his 6 00:00:26,303 --> 00:00:32,931 own kingdom. A poet is respected everywhere." 7 00:00:32,931 --> 00:00:36,275 So I wanted to be a poet when I grew up. 8 00:00:36,275 --> 00:00:40,077 But I almost didn't go to college 9 00:00:40,077 --> 00:00:44,999 until an aunt offered financial help. 10 00:00:44,999 --> 00:00:47,254 I went to study in ___, 11 00:00:47,254 --> 00:00:50,989 the largest town in the region, 12 00:00:50,989 --> 00:00:57,988 where, already in college, I saw a television for the first time. 13 00:00:57,988 --> 00:01:00,268 I had dreams of going to the United States 14 00:01:00,268 --> 00:01:03,088 for higher studies. 15 00:01:03,088 --> 00:01:04,877 When the opportunity came, 16 00:01:04,877 --> 00:01:07,212 I crossed two oceans, with borrowed money 17 00:01:07,212 --> 00:01:14,215 for airfare, and only a 20 dollar bill in my pocket. 18 00:01:14,215 --> 00:01:18,512 In the U.S., I worked in a research center, 19 00:01:18,512 --> 00:01:22,947 part-time, while taking graduate classes in economics. 20 00:01:23,017 --> 00:01:28,151 And with the little I earned, I would 21 00:01:28,151 --> 00:01:30,768 finance myself and then I would send 22 00:01:30,768 --> 00:01:35,266 money home to my brother and my father. 23 00:01:35,266 --> 00:01:38,285 My story is not unique. 24 00:01:38,285 --> 00:01:43,059 There are millions of people who migrate each year. 25 00:01:43,059 --> 00:01:46,340 With the help of the family, they cross oceans, 26 00:01:46,340 --> 00:01:53,325 they cross deserts, they cross rivers, they cross mountains. 27 00:01:53,325 --> 00:01:57,773 They risk their lives to realize a dream, 28 00:01:57,773 --> 00:02:00,556 and that dream is as simple as having a 29 00:02:00,556 --> 00:02:03,867 decent job somewhere so they can send money home 30 00:02:03,867 --> 00:02:05,657 and help the family, 31 00:02:05,657 --> 00:02:09,954 which has helped them before. 32 00:02:09,954 --> 00:02:15,366 There are 232 million international migrants in the world. 33 00:02:15,366 --> 00:02:16,815 These are people who live in a country 34 00:02:16,815 --> 00:02:19,471 other than their country of birth. 35 00:02:19,471 --> 00:02:20,760 If there was a country made up of 36 00:02:20,760 --> 00:02:22,809 only international migrants, 37 00:02:22,809 --> 00:02:24,696 that would be larger in population 38 00:02:24,696 --> 00:02:26,213 than Brazil. 39 00:02:26,213 --> 00:02:28,228 That would be larger, in its size 40 00:02:28,228 --> 00:02:31,260 of the economy, than France. 41 00:02:31,260 --> 00:02:36,047 Some 180 million of them, from poor countries, 42 00:02:36,047 --> 00:02:38,718 send money home regularly. 43 00:02:38,718 --> 00:02:44,163 Those sums of money are called remittences. 44 00:02:44,163 --> 00:02:48,000 Here is a fact that might surprise you: 45 00:02:48,000 --> 00:02:52,733 413 billion dollars, 413 billion dollars 46 00:02:52,733 --> 00:02:55,916 was the amount of remittences sent last year 47 00:02:55,916 --> 00:02:58,902 by migrants to developing countries. 48 00:02:58,902 --> 00:03:00,206 Migrants from developing countries, 49 00:03:00,206 --> 00:03:02,230 money sent to developing countries-- 50 00:03:02,230 --> 00:03:04,680 413 billion dollars. 51 00:03:04,680 --> 00:03:06,120 That's a remarkable number 52 00:03:06,120 --> 00:03:08,135 that is three times the size of 53 00:03:08,135 --> 00:03:12,219 the total of development aid money. 54 00:03:12,219 --> 00:03:15,262 And yet, you and I, 55 00:03:15,262 --> 00:03:17,258 my colleagues in Washington, 56 00:03:17,258 --> 00:03:18,765 we endlessly debate and 57 00:03:18,765 --> 00:03:21,643 discuss about development aid 58 00:03:21,643 --> 00:03:25,832 while we ignore remittences as small change. 59 00:03:25,832 --> 00:03:28,995 True, people send 200 dollars per month 60 00:03:28,995 --> 00:03:33,206 on average, but repeated month after month, 61 00:03:33,206 --> 00:03:35,044 by millions of people, 62 00:03:35,044 --> 00:03:38,811 sums of money add up to rivers of foreign currency. 63 00:03:38,811 --> 00:03:43,905 So, India last year received 72 billion dollars, larger than 64 00:03:43,905 --> 00:03:46,571 its IT exports. 65 00:03:46,571 --> 00:03:49,345 Egypt, in Egypt remittences are three times 66 00:03:49,345 --> 00:03:52,917 the size of revenues from the Suez Canal. 67 00:03:52,917 --> 00:03:56,729 In Tajikistan, remittences are forty-two percent of GDP. 68 00:03:56,729 --> 00:04:00,058 In poorer countries, smaller countries, conflict 69 00:04:00,058 --> 00:04:04,637 afflicted countries, remittences are a lifeline, 70 00:04:04,637 --> 00:04:08,453 as in Somalia or in Haiti. 71 00:04:08,453 --> 00:04:10,296 No wonder these flows have huge 72 00:04:10,296 --> 00:04:15,046 impacts on economies and on poor people. 73 00:04:15,046 --> 00:04:18,725 Remittences, unlike private investment money, 74 00:04:18,725 --> 00:04:21,752 they don't flow back at the first 75 00:04:21,752 --> 00:04:23,543 sign of trouble in the country. 76 00:04:23,543 --> 00:04:26,758 They actually act like an insurance. 77 00:04:26,758 --> 00:04:29,018 When the family is in trouble, 78 00:04:29,018 --> 00:04:31,453 facing hardship, facing hard times, 79 00:04:31,453 --> 00:04:34,060 remittences increase, they act like an insurance. 80 00:04:34,060 --> 00:04:36,079 Migrants send more money then. 81 00:04:36,079 --> 00:04:37,834 Unlike development aid money, 82 00:04:37,834 --> 00:04:40,251 that must go through official agencies 83 00:04:40,251 --> 00:04:43,368 and governments, remittences 84 00:04:43,368 --> 00:04:44,993 directly reach the poor, 85 00:04:44,993 --> 00:04:46,311 reach the family, 86 00:04:46,311 --> 00:04:48,865 and often with business advice. 87 00:04:48,865 --> 00:04:52,045 So, in Nepal, the share of poor 88 00:04:52,045 --> 00:04:54,873 people was forty-two percent in 1995, 89 00:04:54,873 --> 00:04:57,060 the share of poor people in the population. 90 00:04:57,060 --> 00:05:00,662 By 2005, it declined later, at a 91 00:05:00,662 --> 00:05:03,810 time of political crisis, economic crisis. 92 00:05:03,810 --> 00:05:07,839 The share of poor people went down to thirty-one percent. 93 00:05:07,839 --> 00:05:11,115 That decline in poverty, most of it, 94 00:05:11,115 --> 00:05:13,374 about half of it, is believed to be 95 00:05:13,374 --> 00:05:16,021 because of remittences from India, 96 00:05:16,021 --> 00:05:18,290 a poor country. 97 00:05:18,290 --> 00:05:22,353 In El Salvador, the school dropout 98 00:05:22,353 --> 00:05:25,281 rate among children is lower 99 00:05:25,281 --> 00:05:27,407 in families that receive remittences. 100 00:05:27,407 --> 00:05:29,056 In Mexico and Sri Lanka, 101 00:05:29,056 --> 00:05:34,015 the birth weight of children is higher 102 00:05:34,015 --> 00:05:39,489 among families that receive remittences. 103 00:05:39,489 --> 00:05:42,938 Remittences are dollars wrapped with care. 104 00:05:42,938 --> 00:05:45,289 Migrants send money home for food, 105 00:05:45,289 --> 00:05:48,011 for buying necessities, for building houses, 106 00:05:48,011 --> 00:05:49,929 for funding education, for funding 107 00:05:49,929 --> 00:05:52,918 healthcare for the elderly, for business 108 00:05:52,918 --> 00:05:55,496 investments for friends and family. 109 00:05:55,496 --> 00:05:57,255 Migrants send even more money home 110 00:05:57,255 --> 00:06:00,333 for special occasions like a surgery 111 00:06:00,333 --> 00:06:04,007 or a wedding. And migrants also send 112 00:06:04,007 --> 00:06:06,987 money, perhaps far too many times, 113 00:06:06,987 --> 00:06:09,003 for unexpected funerals that 114 00:06:09,003 --> 00:06:13,721 they cannot attend. 115 00:06:13,721 --> 00:06:16,239 Much as these flows do all that good, 116 00:06:16,239 --> 00:06:17,477 there are barriers to these 117 00:06:17,477 --> 00:06:18,987 flows of remittences, these 118 00:06:18,987 --> 00:06:21,969 400 billion dollars of remittences. 119 00:06:21,969 --> 00:06:24,000 Foremost among them is 120 00:06:24,000 --> 00:06:27,796 the exorbitant costs of sending money home. 121 00:06:27,796 --> 00:06:30,173 Money transfer companies structure 122 00:06:30,173 --> 00:06:33,797 their fees to milk the poor. 123 00:06:33,797 --> 00:06:36,569 They will say, "up to 500 dollars 124 00:06:36,569 --> 00:06:38,244 that you want to send, we will charge you 125 00:06:38,244 --> 00:06:40,788 30 dollars fixed." 126 00:06:40,788 --> 00:06:43,904 If you are poor and have only 200 dollars to send, 127 00:06:43,904 --> 00:06:47,316 you have to pay that 30 dollar fee. 128 00:06:47,316 --> 00:06:49,981 The global average cost of sending 129 00:06:49,981 --> 00:06:52,128 money is eight percent. 130 00:06:52,128 --> 00:06:55,449 That means you send 100 dollars, 131 00:06:55,449 --> 00:06:56,272 the family on the other side receives only 132 00:06:56,272 --> 00:06:57,209 92 dollars. 133 00:06:57,209 --> 00:06:58,333 To send money to Africa, 134 00:06:58,333 --> 00:06:59,946 the cost is even higher: 135 00:06:59,946 --> 00:07:01,312 twelve percent. 136 00:07:01,312 --> 00:07:03,246 To send money within Africa, 137 00:07:03,246 --> 00:07:04,890 the cost is even higher: 138 00:07:04,890 --> 00:07:06,109 over twenty percent. 139 00:07:06,109 --> 00:07:09,968 For example, sending money from Benin to Nigeria. 140 00:07:09,968 --> 00:07:13,990 And then there is the case of Venezuela, where, 141 00:07:13,990 --> 00:07:15,651 because of exchange controls, 142 00:07:15,651 --> 00:07:17,611 you send 100 dollars and you 143 00:07:17,611 --> 00:07:19,579 are lucky if the family on the other side 144 00:07:19,579 --> 00:07:23,149 receives even 10 dollars. 145 00:07:23,149 --> 00:07:24,993 Of course, nobody sends money to Venezuela 146 00:07:24,993 --> 00:07:27,586 through the official channel. 147 00:07:27,586 --> 00:07:29,790 It all goes in suitcases. 148 00:07:29,790 --> 00:07:31,870 Whereever costs are high, 149 00:07:31,870 --> 00:07:34,383 money goes underground. 150 00:07:34,383 --> 00:07:35,999 And what is worse, 151 00:07:35,999 --> 00:07:38,460 many developing countries actually 152 00:07:38,460 --> 00:07:40,777 have a blanket ban on sending money 153 00:07:40,777 --> 00:07:42,530 out of the country. 154 00:07:42,530 --> 00:07:44,477 Many rich nations also have a 155 00:07:44,477 --> 00:07:49,743 blanket-ban on sending money to specific countries. 156 00:07:49,743 --> 00:07:52,114 So, is it that there are no options, 157 00:07:52,114 --> 00:07:54,787 no better options to send money? 158 00:07:54,787 --> 00:07:55,718 There are. 159 00:07:55,718 --> 00:07:59,288 Mpesa in Kenya enables people to send money 160 00:07:59,288 --> 00:08:01,419 and receive money at a fixed cost of only 161 00:08:01,419 --> 00:08:04,816 60 cents per transaction. 162 00:08:04,816 --> 00:08:06,702 U.S. Fed started a program with Mexico 163 00:08:06,932 --> 00:08:09,301 to enable money service businesses 164 00:08:09,301 --> 00:08:10,969 to send money to Mexico 165 00:08:10,969 --> 00:08:16,232 for a fixed cost of only 67 cents per transaction. 166 00:08:16,232 --> 00:08:19,157 And yet, these faster, cheaper, better options 167 00:08:19,157 --> 00:08:21,794 can't be applied internationally 168 00:08:21,794 --> 00:08:24,985 because of the fear of money laundering, 169 00:08:24,985 --> 00:08:27,686 even though there is little data 170 00:08:27,686 --> 00:08:30,211 to support any connection, any significant 171 00:08:30,211 --> 00:08:32,123 connection between money laundering 172 00:08:32,123 --> 00:08:37,563 and these small remittence transactions. 173 00:08:37,563 --> 00:08:38,900 Many international banks now 174 00:08:38,900 --> 00:08:42,179 are weary of hosting bank accounts of 175 00:08:42,179 --> 00:08:45,370 money service businesses, especially 176 00:08:45,370 --> 00:08:48,340 those serving Somalia. 177 00:08:48,340 --> 00:08:50,347 Somalia, a country where the 178 00:08:50,347 --> 00:08:57,491 part-time income is only 250 dollars per year, 250 dollars per year. 179 00:08:57,491 --> 00:09:00,067 Monthly remittences, on average, to Somalia 180 00:09:00,067 --> 00:09:02,219 is larger than that amount. 181 00:09:02,219 --> 00:09:05,463 Remittences are the lifeblood of Somalia. 182 00:09:05,463 --> 00:09:08,974 And yet, this is an example of the right 183 00:09:08,974 --> 00:09:10,975 hand getting a lot of aid, 184 00:09:10,975 --> 00:09:15,303 while the left is cutting the lifeblood 185 00:09:15,303 --> 00:09:20,294 to that economy, through regulations. 186 00:09:20,294 --> 00:09:25,182 Then there is the case of poor people from villages, like me. 187 00:09:25,182 --> 00:09:26,968 In the villages, the only place where you can 188 00:09:26,968 --> 00:09:29,720 get money is through the Post Office. 189 00:09:29,720 --> 00:09:31,673 Most of the governments in the world 190 00:09:31,673 --> 00:09:34,729 have allowed their post offices to have 191 00:09:34,729 --> 00:09:38,255 exclusive partnership with money transfer companies. 192 00:09:38,255 --> 00:09:40,917 So, if I have to send money to my 193 00:09:40,917 --> 00:09:43,470 father in the village, I must send money 194 00:09:43,470 --> 00:09:46,053 through that particular money transfer company, 195 00:09:46,053 --> 00:09:47,303 even if the cost is high. 196 00:09:47,303 --> 00:09:51,565 I cannot go to a cheaper option. 197 00:09:51,565 --> 00:09:53,634 This has to go. 198 00:09:53,634 --> 00:09:55,585 So, what can international organizations, 199 00:09:55,585 --> 00:09:57,602 social entrepreneurs do to reduce [the] cost 200 00:09:57,602 --> 00:09:59,581 of sending money home? 201 00:09:59,581 --> 00:10:06,019 First, relax regulations on small remittances under 1000 dollars. 202 00:10:06,019 --> 00:10:07,961 Governments should recognize that 203 00:10:07,961 --> 00:10:12,618 small remittances are not money laundering. 204 00:10:12,618 --> 00:10:17,057 Second, governments should abolish exclusive partnerships 205 00:10:17,057 --> 00:10:19,821 between their post office and the money transfer company. 206 00:10:19,821 --> 00:10:21,230 For that matter, between the Post Office 207 00:10:21,230 --> 00:10:23,687 and any national banking system that 208 00:10:23,687 --> 00:10:26,597 has a large network that serves the poor. 209 00:10:26,597 --> 00:10:29,951 In fact, they should promote competition, 210 00:10:29,951 --> 00:10:32,890 open up the partnership so that 211 00:10:32,890 --> 00:10:35,799 we will bring down costs like we did, 212 00:10:35,799 --> 00:10:39,955 they did, in the telecommunications industry. 213 00:10:39,955 --> 00:10:42,272 You have seen what has happened there. 214 00:10:42,272 --> 00:10:47,075 Third, large non-profit philanthropic organizations 215 00:10:47,075 --> 00:10:49,955 should create a remittance platform 216 00:10:49,955 --> 00:10:51,148 on a non-profit basis. 217 00:10:51,148 --> 00:10:52,520 They should create a non-profit 218 00:10:52,520 --> 00:10:54,570 remittance platform to serve the money transfer 219 00:10:54,570 --> 00:10:57,149 companies so that they can send money at a low cost, 220 00:10:57,149 --> 00:11:00,230 while complying with all the complex 221 00:11:00,230 --> 00:11:05,042 regulations all over the world. 222 00:11:05,042 --> 00:11:06,364 The development community should 223 00:11:06,364 --> 00:11:08,671 set a goal of reducing remittance costs 224 00:11:08,671 --> 00:11:11,984 to one percent from the current eight percent. 225 00:11:11,984 --> 00:11:14,444 If we reduce costs to one percent, 226 00:11:14,444 --> 00:11:18,483 that would release a saving of 30 billion per year. 227 00:11:18,483 --> 00:11:22,814 30 billion dollars, that's larger than the entire 228 00:11:22,814 --> 00:11:25,943 bilateral aid budget going to Africa per year. 229 00:11:25,943 --> 00:11:29,189 That is larger than, or almost similar to, 230 00:11:29,189 --> 00:11:31,928 the total aid budget of the United States government, 231 00:11:31,928 --> 00:11:35,024 the largest donor in the planet. 232 00:11:35,024 --> 00:11:36,409 Actually, the saving would be larger 233 00:11:36,409 --> 00:11:38,222 than 30 billion because remittance channels 234 00:11:38,222 --> 00:11:44,279 are also used for aid, trade and investment purposes. 235 00:11:44,279 --> 00:11:46,410 Another major impediment to the 236 00:11:46,410 --> 00:11:48,864 flow of remittances reaching the family 237 00:11:48,864 --> 00:11:51,439 is the large and exorbitant 238 00:11:51,439 --> 00:11:54,757 and illegal cost of recruitment, 239 00:11:54,757 --> 00:11:57,145 fees that migrants pay, migrant workers 240 00:11:57,145 --> 00:12:00,769 pay to labor and ___ in the job. 241 00:12:00,769 --> 00:12:04,015 I was in Dubai a few years ago. 242 00:12:04,015 --> 00:12:06,560 I visited a camp for workers. 243 00:12:06,560 --> 00:12:12,003 It was eight in the evening, dark, hot, humid. 244 00:12:12,003 --> 00:12:13,595 Workers were coming back from 245 00:12:13,595 --> 00:12:16,436 their grueling day of work, 246 00:12:16,436 --> 00:12:18,000 and I struck a conversation 247 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 with a Bangledeshi construction worker. 248 00:12:21,000 --> 00:12:23,719 He was preoccupied that he is sending 249 00:12:23,719 --> 00:12:25,106 money home, he has been 250 00:12:25,106 --> 00:12:28,066 sending money home for a few months now, 251 00:12:28,066 --> 00:12:29,369 and the money is mostly going 252 00:12:29,369 --> 00:12:32,311 to the recruitment agent, to the labor agent 253 00:12:32,311 --> 00:12:34,064 who found him that job. 254 00:12:34,064 --> 00:12:36,688 And in my mind, I could picture 255 00:12:36,688 --> 00:12:38,789 the wife waiting for 256 00:12:38,789 --> 00:12:40,725 the monthly remittence. 257 00:12:40,725 --> 00:12:42,420 The remittence arrives. 258 00:12:42,420 --> 00:12:44,049 She takes the money and hands 259 00:12:44,049 --> 00:12:48,199 it over to the recruitment agent, 260 00:12:48,199 --> 00:12:50,775 while the children are looking on. 261 00:12:50,775 --> 00:12:54,125 This has to stop. 262 00:12:54,125 --> 00:12:58,861 It is not only contraction workers from Bangledesh, 263 00:12:58,861 --> 00:13:00,717 it is all the workers. There are millions of migrant 264 00:13:00,717 --> 00:13:03,548 workers who suffer from this problem. 265 00:13:03,548 --> 00:13:05,075 A construction worker from Bangledesh, 266 00:13:05,075 --> 00:13:08,860 on an average, pays about 4000 dollars in recruitment fees 267 00:13:08,860 --> 00:13:14,649 for a job that gives him only 2000 dollars per year in income. 268 00:13:14,649 --> 00:13:17,069 That means that for the two years or three years 269 00:13:17,069 --> 00:13:20,452 of his life, he is basically sending money 270 00:13:20,452 --> 00:13:22,056 for the recruitment fees. 271 00:13:22,056 --> 00:13:25,589 The family doesn't get to see any of it. 272 00:13:25,589 --> 00:13:28,620 It is not only Dubai, it is the dark 273 00:13:28,620 --> 00:13:31,814 underbelly of every major city in the world. 274 00:13:31,814 --> 00:13:34,102 It is not only Bangledeshi contraction workers, 275 00:13:34,102 --> 00:13:36,127 it is workers from all over the world. 276 00:13:36,127 --> 00:13:38,245 It is not only men. 277 00:13:38,245 --> 00:13:40,190 Women are especially vulnerable to 278 00:13:40,190 --> 00:13:43,728 recruitment malpractices. 279 00:13:43,728 --> 00:13:48,052 One of the most exciting and newest 280 00:13:48,052 --> 00:13:50,420 thing happening in the area of remittences 281 00:13:50,420 --> 00:13:53,051 is how to mobilize, through innovation, 282 00:13:53,051 --> 00:13:57,152 diaspora saving and diaspora giving. 283 00:13:57,152 --> 00:13:58,535 Migrants send money home, 284 00:13:58,535 --> 00:14:00,568 but they also save a large amount of 285 00:14:00,568 --> 00:14:02,953 money where they live. 286 00:14:02,953 --> 00:14:05,248 Annually, migrant savings are estimated 287 00:14:05,248 --> 00:14:09,839 to be 500 billion dollars, 500 billion dollars. 288 00:14:09,839 --> 00:14:11,847 Most of that money is parked in 289 00:14:11,847 --> 00:14:15,792 bank deposits that give you zero percent interest rate. 290 00:14:15,792 --> 00:14:18,844 If a country were to come and offer three percent 291 00:14:18,844 --> 00:14:21,335 or four percent interest rate, and then say 292 00:14:21,335 --> 00:14:23,709 that the money would be used for building schools, 293 00:14:23,709 --> 00:14:27,154 roads, airports, train systems 294 00:14:27,154 --> 00:14:28,966 in the country of origin, a lot 295 00:14:28,966 --> 00:14:30,593 of migrants would be interested in 296 00:14:30,593 --> 00:14:32,983 parting with their money because 297 00:14:32,983 --> 00:14:34,968 its not only financial gains that 298 00:14:34,968 --> 00:14:36,467 gives them an opportunity 299 00:14:36,467 --> 00:14:42,169 to stay engaged with their country's development. 300 00:14:42,169 --> 00:14:44,590 Remittence channels can be used 301 00:14:44,590 --> 00:14:48,541 to sell these bonds to migrants 302 00:14:48,541 --> 00:14:49,932 because when they come on 303 00:14:49,932 --> 00:14:51,405 monthly basis to send remittences, 304 00:14:51,405 --> 00:14:53,566 that's when you can actually sell it to them. 305 00:14:53,566 --> 00:14:55,019 You can also do the same 306 00:14:55,019 --> 00:14:57,860 for mobilizing diaspora giving. 307 00:14:57,860 --> 00:15:00,158 I would love to invest in a 308 00:15:00,158 --> 00:15:02,538 bullet train system in India 309 00:15:02,538 --> 00:15:05,830 and I would love to contribute to efforts 310 00:15:05,830 --> 00:15:09,356 to fight Malaria in my village. 311 00:15:09,356 --> 00:15:13,345 Remittences are a great way of 312 00:15:13,345 --> 00:15:17,506 sharing prosperity between places 313 00:15:17,506 --> 00:15:19,682 in a targeted way that benefits 314 00:15:19,682 --> 00:15:22,668 those who need them most. 315 00:15:22,668 --> 00:15:25,796 Remittences empower people. 316 00:15:25,796 --> 00:15:28,904 We must do all we can to make remittences, 317 00:15:28,904 --> 00:15:29,999 and recruitment, 318 00:15:29,999 --> 00:15:32,381 safer and cheaper. 319 00:15:32,381 --> 00:15:35,192 And it can be done. 320 00:15:35,192 --> 00:15:36,962 As for myself, I have been 321 00:15:36,962 --> 00:15:40,982 away from India for two decades now. 322 00:15:40,982 --> 00:15:43,565 My wife is a Venezuelan. 323 00:15:43,565 --> 00:15:47,323 My children are Americans. 324 00:15:47,323 --> 00:15:50,950 Increasingly, I feel like a global citizen. 325 00:15:50,950 --> 00:15:53,190 And yet, I am growing nostalgic 326 00:15:53,190 --> 00:15:56,502 about my country of birth. 327 00:15:56,502 --> 00:16:01,738 I want to be in India and in the U.S. at the same time. 328 00:16:01,738 --> 00:16:04,071 My parents are not there anymore. 329 00:16:04,071 --> 00:16:07,543 My brothers and sisters have moved on. 330 00:16:07,543 --> 00:16:09,597 There is no real urgency for me to send money home, 331 00:16:09,597 --> 00:16:12,419 and yet, time to time, 332 00:16:12,419 --> 00:16:15,070 I send money home to friends, 333 00:16:15,070 --> 00:16:18,451 to relatives, to the village 334 00:16:18,451 --> 00:16:20,517 to be there, to stay engaged-- 335 00:16:20,517 --> 00:16:22,495 that's part of my identity. 336 00:16:22,495 --> 00:16:25,625 And, I'm still striving to be a poet 337 00:16:25,625 --> 00:16:28,013 for the hardworking migrants 338 00:16:28,013 --> 00:16:29,590 and their struggle to break free 339 00:16:29,590 --> 00:16:31,098 from the cycle of poverty. 340 00:16:31,098 --> 00:16:32,402 Thank you. 341 00:16:32,402 --> 00:16:38,846 (Applause)