WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.046 Pekala, hepiniz Ballinclough Halk Merkezi'ne 00:00:04.046 --> 00:00:09.486 Yıllık Feis Ceol Yetenek Yarışması'nı izlemeye hoş geldiniz. 00:00:10.218 --> 00:00:12.717 Bu gece, sizin gibi harika insanlar için 00:00:12.717 --> 00:00:15.723 harika bir yetenek yarışmamız var. 00:00:16.975 --> 00:00:19.394 Listenin ilk sırasında izlemeyi dört gözle beklediğim 00:00:19.436 --> 00:00:21.855 bir oyunculuk performansı var. 00:00:21.855 --> 00:00:25.108 Onlar bir erkek kardeş ve bir kız kardeşten oluşan 00:00:25.108 --> 00:00:28.194 dans ve rap ikilisi. 00:00:28.194 --> 00:00:29.904 Ballinclough Porsukları 00:00:29.904 --> 00:00:32.240 olarak bilinmeyi tercih ediyorlar. 00:00:39.748 --> 00:00:41.374 Ne kadar vahşi bir yaratık! 00:00:42.709 --> 00:00:44.252 Ve sevimli küçük kız kardeşi 00:00:44.252 --> 00:00:46.504 hanımlar ve beyler, Clara. 00:00:51.051 --> 00:00:52.427 Çok tatlı değil mi? 00:00:52.427 --> 00:00:55.472 Hazır olduğunuzda başlayabilirsiniz. 00:00:55.764 --> 00:00:56.431 Hadi Clara. 00:01:06.524 --> 00:01:08.359 ♫ Bize Ballinclough Porsukları diyebilirsiniz ♫ 00:01:08.359 --> 00:01:10.236 ♫ Zaten adımı değiştirmem gerekti ♫ 00:01:10.236 --> 00:01:12.322 ♫ Çünkü kasabadaki tüm kızlar bana Padraig ♫ 00:01:12.322 --> 00:01:14.616 ♫ Kasabadaki tüm erkekler bana bakir diyordu ♫ 00:01:16.910 --> 00:01:18.328 Umarım bu doğrudur. 00:01:20.497 --> 00:01:22.707 ♫ Ben 'Ballinclough' diyeceğim, siz 'porsukları' ♫ 00:01:22.707 --> 00:01:23.583 ♫ Ballinclough! ♫ 00:01:23.583 --> 00:01:24.250 Porsukları! 00:01:24.250 --> 00:01:24.793 ♫ Ballinclough! ♫ 00:01:24.793 --> 00:01:25.460 Porsukları! 00:01:28.088 --> 00:01:30.465 ♫ Ben 'porsuk' diyeceğim, siz 'bakir değil' diyeceksiniz ♫ 00:01:30.465 --> 00:01:31.049 ♫ Porsuk ♫ 00:01:31.049 --> 00:01:31.841 ♫ Bakir değil ♫ 00:01:31.841 --> 00:01:32.342 ♫ Porsuk ♫ 00:01:32.342 --> 00:01:33.051 ♫ Bakir değil ♫ 00:01:33.051 --> 00:01:34.344 Kesinlike bakir değilim, tamam mı? 00:01:38.723 --> 00:01:40.391 ♫ Kimse bana ne yapacağımı söyleyemez ♫ 00:01:40.391 --> 00:01:41.768 ♫ Annem ve büyükannem dışında ♫ 00:01:41.768 --> 00:01:44.631 ♫ Bir de içkiye yeniden başlayan Seamus Dayım dışında ♫ 00:01:49.234 --> 00:01:50.151 Bu Clara. 00:01:51.986 --> 00:01:52.904 Ah hayır. 00:01:54.656 --> 00:01:56.366 Bu oldukça üzücü. 00:01:56.366 --> 00:01:57.617 İçkiden ne kadar uzak kalmıştı Padraig? 00:01:57.867 --> 00:01:58.535 4 gün. 00:01:58.827 --> 00:01:59.536 4 gün mü? 00:02:00.036 --> 00:02:01.371 Berbatmış. 00:02:01.579 --> 00:02:02.872 Biliyorum çok üzücü. 00:02:02.872 --> 00:02:03.665 O yine de güçlü bir adam. 00:02:03.873 --> 00:02:04.916 Öyle olduğunu biliyorum. 00:02:04.916 --> 00:02:06.126 Annemde de saç dökülmesi var. 00:02:06.126 --> 00:02:07.710 Ah! 00:02:08.086 --> 00:02:09.546 Bu kötüymüş. 00:02:09.546 --> 00:02:13.478 Açıkçası, bu, şu sıralar ailemin ihtiyacı olan son şeydi. 00:02:19.430 --> 00:02:22.225 ♫ Polis gelip bana dedi ki ♫ 00:02:22.600 --> 00:02:23.309 ♫ Hey Porsuk! ♫ 00:02:25.311 --> 00:02:25.812 ♫ Efendim? ♫ 00:02:27.814 --> 00:02:28.857 Unuttum. 00:02:30.233 --> 00:02:32.152 Clara! Kot ceket dizesi. 00:02:33.736 --> 00:02:36.114 ♫ Polis gelip bana dedi ki ♫ 00:02:36.322 --> 00:02:37.031 ♫ Hey Porsuk! ♫ 00:02:37.157 --> 00:02:37.657 ♫ Efendim? ♫ 00:02:37.824 --> 00:02:38.825 Yine unuttum. 00:02:40.702 --> 00:02:42.370 Clara! 'Kot ceketini nereden aldın?' 00:02:42.370 --> 00:02:43.288 Kot ceket. 00:02:43.288 --> 00:02:44.914 ♫ Polis gelip bana dedi ki ♫ 00:02:45.165 --> 00:02:47.292 ♫ KOT CEKETİNİ NEREDEN ALDIN? ♫ 00:02:47.292 --> 00:02:48.668 ♫ Ona bakıp dedim ki ♫ 00:02:48.668 --> 00:02:49.669 ♫ S*ktir git ♫ Parantez içinde. 00:02:50.545 --> 00:02:51.045 Ah hayır! 00:02:51.629 --> 00:02:52.505 Hayır, hayır, hayır. 00:02:52.714 --> 00:02:54.090 Yapma Clara. 00:02:54.215 --> 00:02:55.675 Bu çok kaba. 00:02:55.675 --> 00:02:57.468 Bu kaba bir el hareketi. 00:02:58.928 --> 00:02:59.762 Padraig! 00:02:59.762 --> 00:03:01.181 Padraig, belediye başkanını rahat bırak. 00:03:01.181 --> 00:03:02.056 Üzgünüm Seamus. 00:03:02.557 --> 00:03:03.266 Kes şunu. 00:03:03.433 --> 00:03:04.559 Yapmıyordum. 00:03:04.559 --> 00:03:05.560 Yapıyordun. 00:03:07.061 --> 00:03:08.479 Padraig, hala yapıyorsun. Kes şunu. 00:03:08.730 --> 00:03:09.939 Hadi ama kes şunu. 00:03:09.981 --> 00:03:11.065 Bu çok kaba. 00:03:11.691 --> 00:03:12.734 Padraig şimdi. 00:03:13.735 --> 00:03:14.694 Padraig! 00:03:15.737 --> 00:03:16.362 Padraig! 00:03:16.654 --> 00:03:17.155 Harikayım ben. 00:03:18.406 --> 00:03:20.033 Yaramazın tekisin, tamam mı? Sen busun. 00:03:20.241 --> 00:03:21.159 Şunu kesecek misin? 00:03:21.242 --> 00:03:21.951 Evet yapmayacağım. 00:03:21.951 --> 00:03:23.494 Yapmayacağım. İzci sözü. 00:03:25.205 --> 00:03:27.498 O halde seninle hızlı bir mülakat yapabiliriz. 00:03:27.498 --> 00:03:28.208 Tamam mı? 00:03:28.208 --> 00:03:29.790 Şuraya geçip 00:03:29.790 --> 00:03:31.653 kameraya bak. 00:03:31.711 --> 00:03:33.880 Hızlı bir mülakat olacak. 00:03:35.298 --> 00:03:35.965 Tamam mı? 00:03:35.965 --> 00:03:37.133 Rahatla Padraig. Sorun yok. 00:03:38.176 --> 00:03:39.385 O kadar değil. 00:03:39.469 --> 00:03:40.762 Padraig sen... 00:03:44.849 --> 00:03:47.393 Az önce Ballinclough Porsukları'nı izlediniz 00:03:47.393 --> 00:03:51.545 ve Padraig bu çok güzel bir melodiydi. 00:03:51.731 --> 00:03:52.911 Evet teşekkürler. 00:03:52.911 --> 00:03:54.609 Bu şarkı Ballinclough'daki tüm fahişe ve sürtüklere atfedilmiştir. 00:03:54.609 --> 00:03:55.765 UYGUNSUZ! 00:03:56.597 --> 00:03:58.905 Bu televizyon programında böyle bir dil kullanman uygunsuz! 00:03:58.905 --> 00:03:59.948 Profesyonel bir rapçiyim ben! 00:03:59.948 --> 00:04:01.908 Sen profesyonel bir aptalsın Padraig! 00:04:02.992 --> 00:04:04.035 Artık bunu keseceksin. 00:04:04.035 --> 00:04:05.662 Seninle yeterince uğraştım, tamam mı? 00:04:05.662 --> 00:04:06.371 Tamam. 00:04:06.371 --> 00:04:10.004 Şimdi mülakat sırası güzel kardeşinde. 00:04:10.041 --> 00:04:12.794 Clara lütfen bana burada katılır mısın? 00:04:12.794 --> 00:04:14.128 Hayır. 00:04:16.464 --> 00:04:18.216 Millet, sanırım utangaç. 00:04:19.217 --> 00:04:20.593 Utangaç mısın canım? 00:04:20.593 --> 00:04:21.594 Kesin şunu... Hayır. 00:04:23.096 --> 00:04:24.347 Kesmeyeceğim. 00:04:24.430 --> 00:04:26.599 Oraya gelip seni buraya getireyim mi? 00:04:26.849 --> 00:04:27.642 Hayır, götürme. 00:04:27.642 --> 00:04:28.559 Oraya gelip seni buraya getireyim mi? 00:04:29.310 --> 00:04:30.812 Geliyorum! 00:04:30.862 --> 00:04:31.762 Getirmeye geliyorum! 00:04:32.605 --> 00:04:33.356 S*KTİR GİT! 00:04:33.481 --> 00:04:34.274 NE! 00:04:38.736 --> 00:04:40.697 Böyle korkunç bir dil kullanmaya nasıl cüret edersin? 00:04:41.281 --> 00:04:42.740 Bu utanç verici. 00:04:42.740 --> 00:04:43.908 Hemen buraya geliyorsun genç hanım. 00:04:44.450 --> 00:04:45.702 Hemen, buraya geliyorsun. 00:04:46.244 --> 00:04:47.203 Bunu konuşmak istemiyorum. 00:04:47.203 --> 00:04:47.912 Elimi tut ve gel. 00:04:49.163 --> 00:04:49.664 Clara. 00:04:51.040 --> 00:04:52.333 Hadi Clara. 00:04:52.625 --> 00:04:53.918 Ah! 00:04:56.045 --> 00:04:57.505 Ah hayır! 00:04:57.505 --> 00:04:59.048 İşte buradasın. Kendine bir bak. 00:04:59.757 --> 00:05:01.175 Bir prenses gibi tatlısın. 00:05:01.801 --> 00:05:02.510 Değil mi? 00:05:02.677 --> 00:05:03.886 Hadi gel bakalım. 00:05:03.886 --> 00:05:05.388 Kısa bir mülakat yapacağız 00:05:05.513 --> 00:05:06.389 seninle Clara. 00:05:06.389 --> 00:05:07.640 Muhteşem değil mi? 00:05:07.640 --> 00:05:09.392 Kendine bir bak. 00:05:09.517 --> 00:05:10.184 Muhteşem değil misin? 00:05:10.852 --> 00:05:11.894 Ben bir prensesim. 00:05:12.770 --> 00:05:14.230 Bir prensessin. 00:05:14.981 --> 00:05:16.274 Favori Disney prensesin kim? 00:05:17.775 --> 00:05:18.985 Küçük deniz kızı. 00:05:19.193 --> 00:05:20.403 Küçük deniz kızı mı? 00:05:20.403 --> 00:05:20.903 Evet. 00:05:20.903 --> 00:05:21.946 Bence bu yanlış 00:05:21.946 --> 00:05:22.822 ama sorun değil. 00:05:22.989 --> 00:05:24.115 Bak canım. 00:05:27.577 --> 00:05:29.245 Vicar Street için skece bağlı kalmalıyım. 00:05:29.454 --> 00:05:30.038 Evet, yapma. 00:05:30.913 --> 00:05:32.206 Clara ritalin kullanıyor. 00:05:34.083 --> 00:05:34.917 Kullanıyor. 00:05:36.085 --> 00:05:37.253 Düzgün düşünmesine yardımcı oluyor. 00:05:37.420 --> 00:05:38.212 Evet. 00:05:39.005 --> 00:05:40.673 Kesinlikle muhteşem görünüyorsun. 00:05:40.882 --> 00:05:42.425 Muhteşem görünmüyor mu millet? 00:05:45.720 --> 00:05:47.513 Bak, senin bir afet olduğunu düşünüyorlar. 00:05:48.056 --> 00:05:49.682 Merak ediyorduk da 00:05:49.682 --> 00:05:51.392 Whizz Boppers adına söyle 00:05:51.934 --> 00:05:56.050 Saçındaki küçük güzel fiyonku nereden aldın? 00:05:57.106 --> 00:05:59.692 Annem yaptı. 00:06:00.026 --> 00:06:01.611 Annen mi yaptı? 00:06:01.611 --> 00:06:02.987 Çok yetenekli bir anne olmalı. 00:06:02.987 --> 00:06:03.863 Annem orada. 00:06:03.863 --> 00:06:05.823 Öyle mi? Bu annen mi? 00:06:06.115 --> 00:06:07.325 Annem sarılmak istiyor. 00:06:07.867 --> 00:06:08.368 Evet! 00:06:08.451 --> 00:06:09.911 Annem sarılmak istiyor. 00:06:11.037 --> 00:06:12.121 İşte böyle. 00:06:12.413 --> 00:06:13.289 Şuna bakın. 00:06:13.998 --> 00:06:14.665 Evet. 00:06:18.419 --> 00:06:19.921 Bravo annesine. 00:06:19.921 --> 00:06:21.172 Çok yeteneklisiniz 00:06:21.172 --> 00:06:23.341 ve saç dökülmeniz hiç belli olmuyor. 00:06:25.051 --> 00:06:26.420 Biraz bile! 00:06:28.179 --> 00:06:31.891 Sanıyorum ki bizim için bir şarkınız daha var. 00:06:31.891 --> 00:06:32.392 Evet. 00:06:35.353 --> 00:06:36.771 Bu heyecan verici. 00:06:37.105 --> 00:06:38.731 Ne hakkında? 00:06:38.731 --> 00:06:41.300 Bunu Dublin gezime ithaf ettik. 00:06:41.484 --> 00:06:42.777 Dublin gezine. 00:06:42.777 --> 00:06:44.237 Pekala, çok heyecanlandım. 00:06:44.445 --> 00:06:47.066 Hazır olduğunuzda başlayın. 00:06:47.323 --> 00:06:47.824 Tamam mı? 00:06:48.032 --> 00:06:48.699 Pekala. 00:06:51.160 --> 00:06:52.120 Ben dans edecek miyim? 00:06:52.120 --> 00:06:52.703 Evet, lanet dansı yapacaksın. 00:06:52.829 --> 00:06:53.538 Affedersin. 00:06:59.669 --> 00:07:01.546 ♫ Ballinclough'ten gitmem gerekiyordu ♫ 00:07:01.546 --> 00:07:02.713 ♫ Yoksa on iki civarı ölmüş olurdum ♫ 00:07:02.713 --> 00:07:04.841 ♫ Ben de Dublin'e gittim, başkente ♫ 00:07:05.091 --> 00:07:07.301 ♫ Ama rapin başkenti değil ♫ 00:07:07.510 --> 00:07:09.512 ♫ Hayır, Dublin b*ktan ve sebebi şu ♫ 00:07:09.512 --> 00:07:10.012 Ne? 00:07:10.012 --> 00:07:10.596 ♫ Işık Anıtı b*ktan ♫ 00:07:10.596 --> 00:07:11.431 ♫ LUAS b*ktan ♫ 00:07:11.431 --> 00:07:12.223 ♫ Croke Park b*ktan ♫ 00:07:12.223 --> 00:07:13.141 ♫ Molly Malone b*ktan ♫ 00:07:13.141 --> 00:07:14.058 ♫ Viking Splash b*ktan ♫ 00:07:14.058 --> 00:07:14.892 ♫ Kells Kitabı b*ktan ♫ 00:07:14.892 --> 00:07:15.977 ♫ Vicar Street iyi ♫ 00:07:15.977 --> 00:07:17.103 ♫ Dalga geçiyorum o da b*ktan ♫ 00:07:17.145 --> 00:07:18.020 Ohhhhh! 00:07:18.771 --> 00:07:19.856 Ah hayır! 00:07:19.856 --> 00:07:20.898 Bu doğru değil. 00:07:20.898 --> 00:07:21.566 Kesin şunu. 00:07:21.816 --> 00:07:23.109 Kesin şunu çocuklar. 00:07:23.526 --> 00:07:24.944 Durun, bu doğru değil. 00:07:24.944 --> 00:07:25.695 Buraya gelebilmemiz çok zaman aldı. 00:07:25.695 --> 00:07:26.612 Bunu nasıl söylersin? 00:07:27.947 --> 00:07:28.698 Kesin şunu! 00:07:29.240 --> 00:07:30.825 ♫ Ghosttour b*ktan ♫ 00:07:34.537 --> 00:07:36.205 ♫ Ben Guinness'e gitmedim ♫ 00:07:36.205 --> 00:07:36.914 ♫ Ama Clara gitti ♫ 00:07:36.914 --> 00:07:37.832 ♫ ve dedi ki ♫ 00:07:37.832 --> 00:07:38.708 ♫ orası... ♫ 00:07:39.208 --> 00:07:40.418 ♫ Kot ceketi nereden aldın?♫ 00:07:41.127 --> 00:07:41.752 Ah Clara!