1 00:00:02,811 --> 00:00:04,091 Я могу чем-нибудь помочь? 2 00:00:04,331 --> 00:00:07,291 Возможно. Мы, в общем-то, ищем подарок для этой леди. 3 00:00:07,532 --> 00:00:10,652 Конечно, сэр. Вы уже выбрали что-нибудь конкретное? 4 00:00:11,381 --> 00:00:14,392 Ну, мы сошлись на бриллиантах. 5 00:00:14,692 --> 00:00:19,594 Я бы не хотел вас обидеть... Но девушка считает, что бриллианты для нее - это дешево. 6 00:00:20,133 --> 00:00:22,214 О, я думаю, они великолепно смотрятся на женщинах постарше, 7 00:00:22,453 --> 00:00:24,733 но не на мне. Вы же понимаете это? 8 00:00:24,999 --> 00:00:25,766 Конечно. 9 00:00:25,953 --> 00:00:29,923 Ради чести я должен объяснить. Есть еще вторая проблема. 10 00:00:30,153 --> 00:00:31,654 Финансового характера. 11 00:00:31,744 --> 00:00:32,923 Мы можем потратить только... 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,004 Ограниченную сумму. 13 00:00:35,095 --> 00:00:37,015 Могу я спросить, насколько ограниченную? 14 00:00:37,255 --> 00:00:38,335 - 10 долларов. 15 00:00:38,885 --> 00:00:41,095 - 10 долларов? 16 00:00:41,335 --> 00:00:43,134 Это наша предельная цифра, да. 17 00:00:43,375 --> 00:00:44,375 - Я все понял. 18 00:00:44,375 --> 00:00:46,735 У вас есть что-нибудь за 10 долларов? 19 00:00:46,735 --> 00:00:48,855 - Ну, честно говоря, мадам, учитывая предел цены 20 00:00:49,096 --> 00:00:51,535 Ассортимент довольно ограничен. 21 00:00:51,775 --> 00:00:54,896 Однако, я думаю, у нас должно быть, давайте посмотрим... 22 00:00:55,136 --> 00:00:56,936 Прекрасная новинка, вы поймете... 23 00:00:57,176 --> 00:00:59,976 Для леди и джентельмена, у которых есть все, 24 00:01:00,216 --> 00:01:02,617 подлинный серебрянный набиратель телефона, 25 00:01:02,857 --> 00:01:05,697 стоимостью $6,75, включая налоги. 26 00:01:05,937 --> 00:01:08,417 Подлинный серебрянный набиратель телефона. 27 00:01:08,657 --> 00:01:12,138 Да, сэр. Стоит $6,75, включая федеральный налог. 28 00:01:12,378 --> 00:01:15,338 Ну, цена оправданная, но я должен сказать 29 00:01:15,579 --> 00:01:19,019 Я бы хотел увидеть что-то более, как бы это сказать, 30 00:01:19,258 --> 00:01:20,885 романтичное. 31 00:01:20,885 --> 00:01:22,512 - Что думаешь? 32 00:01:22,512 --> 00:01:24,139 - Раз решили, то серебрянный набиратель телефона... 33 00:01:24,379 --> 00:01:28,600 Я вижу, что это красивая вещь, но вы же понимаете. 34 00:01:28,959 --> 00:01:30,200 Ну, мы пытались, но я думаю... 35 00:01:31,000 --> 00:01:33,579 Мы можем кое-что выгравировать у вас? 36 00:01:33,820 --> 00:01:35,140 Я полагаю, что да. 37 00:01:35,380 --> 00:01:36,579 Да, безусловно. 38 00:01:36,821 --> 00:01:40,100 Единственная проблема - вы должны сначала что-то купить... 39 00:01:40,340 --> 00:01:44,461 Чтобы было на чем делать гравировку. 40 00:01:44,700 --> 00:01:46,781 Видите, в чем дело? 41 00:01:47,660 --> 00:01:50,061 А мы можем сделать гравировку здесь? 42 00:01:50,301 --> 00:01:53,051 Я думаю, это было бы неплохо. 43 00:01:53,942 --> 00:01:56,741 То, что я держу в руках, было куплено не в Тиффани? 44 00:01:56,982 --> 00:02:00,423 Нет, вообще-то, это было приобретено у конкурента... 45 00:02:00,663 --> 00:02:03,662 Ну, точнее, было найдено... 46 00:02:03,902 --> 00:02:07,914 в коробке из-под Cracker Jack. - Понятно. 47 00:02:09,064 --> 00:02:12,143 - В коробки Cracker Jack до сих пор кладут призы? 48 00:02:12,383 --> 00:02:13,424 О, да. 49 00:02:13,663 --> 00:02:14,903 Приятно знать. 50 00:02:15,424 --> 00:02:18,824 Это дает чувство единства, 51 00:02:19,064 --> 00:02:22,065 как в продолжение прошлого, что-то вроде этого. 52 00:02:22,304 --> 00:02:24,665 Вы думаете, Тиффани правда сделает гравировку для нас? 53 00:02:24,904 --> 00:02:27,305 Это же не заставит их думать, что они выше этого? 54 00:02:27,544 --> 00:02:29,204 Ну, это довольно необычный случай, мадам. 55 00:02:29,944 --> 00:02:33,464 Но в Тиффани ко всему относятся с пониманием. 56 00:02:33,574 --> 00:02:35,576 Если вы мне скажете, какие инициалы вы хотите, 57 00:02:35,726 --> 00:02:38,586 Я думаю, мы сможем это сделать для вас к утру. 58 00:02:40,726 --> 00:02:44,116 Разве я не говорила, что это прекрасное место?